AZOR S2 - Lampe Cameo - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AZOR S2 Cameo au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Lampe LED, puissance 50W, température de couleur 3000K à 6000K, flux lumineux 5000 lumens |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour l'éclairage d'événements, concerts et installations scéniques |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le bon fonctionnement des LED, nettoyer les lentilles avec un chiffon doux |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec une alimentation compatible, éviter l'exposition à l'eau |
| Informations générales | Poids : 2,5 kg, dimensions : 30 cm x 20 cm x 15 cm, garantie de 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - AZOR S2 Cameo
Téléchargez la notice de votre Lampe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AZOR S2 - Cameo et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AZOR S2 de la marque Cameo.
MODE D'EMPLOI AZOR S2 Cameo
Konformitätserklärungen für Produkte, die der LVD, EMC, RoHS-Richtlinie unterliegen, können unter info@adamhall.com angefragt werden. Konformitätserklärungen für Produkte, die der RED-Richtlinie unterliegen, können unter www.adamhall.com/compliance/ heruntergeladen werden. DRUCKFEHLER UND IRRTÜMER, SOWIE TECHNISCHE ODER SONSTIGE ÄNDERUNGEN SIND VORBEHALTEN!49 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI FRANÇAIS VOUS AVEZ FAIT LE BON CHOIX! Cet appareil a été conçu et produit suivant des exigences de qualité très strictes pour fonctionner pendant de nombreuses années. Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation pour pouvoir utiliser rapidement et de manière optimale votre nouveau produit Cameo Light. Vous trouverez de plus amples informations sur Cameo Light sur notre site Web CAMEOLIGHT.COM.
INFORMATIONS CONCERNANT CE MANUEL D’UTILISATION
- Lisez attentivement les consignes de sécurité et l’ensemble du manuel avant la mise en ser- vice.
- Respectez les avertissements figurant sur l’appareil et dans le manuel d’utilisation.
- Conservez toujours le manuel d’utilisation à portée de main.
- Si vous vendez ou transmettez l’appareil, remettez également impérativement ce manuel d’uti- lisation, celui-ci constituant un élément essentiel du produit. UTILISATION CONFORME Ce produit est un appareil dédié à la technique événementielle! Il a été conçu pour un usage professionnel dans le domaine de la technique événementielle et ne convient pas à une utilisation domestique! De plus, ce produit est destiné uniquement aux utilisateurs qualifiés possédant des connaissances spécialisées en matière de technique événementielle! L’utilisation du produit en dehors des caractéristiques techniques et des conditions de fonctionne- ment spécifiées est considérée comme non conforme! Toute responsabilité pour des dommages corporels et matériels dus à une utilisation non conforme est exclue! Le produit n’est pas adapté:
- aux personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellec- tuelles limitées ou un manque d’expérience et de connaissances;
- aux enfants (il doit leur être interdit de jouer avec l’appareil).
EXPLICATIONS DES TERMES ET DES SYMBOLES
1. DANGER: la mention DANGER, éventuellement associée à un symbole, signale des situations
ou circonstances de danger immédiat menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
2. AVERTISSEMENT: la mention AVERTISSEMENT, éventuellement associée à un symbole, si-
gnale des situations ou circonstances de danger potentiel menaçant la vie ou l’intégrité corporelle.
3. PRUDENCE: la mention PRUDENCE, éventuellement associée à un symbole, signale des situa-
tions ou circonstances pouvant entraîner des blessures.
4. ATTENTION: le mot ATTENTION, éventuellement associé à un symbole, signale des situations
ou circonstances pouvant entraîner des dommages matériels et/ou environnementaux.50 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Ce symbole indique un danger susceptible de provoquer une décharge électrique. Ce symbole indique une zone ou une situation dangereuse. Ce symbole indique des dangers liés à des surfaces chaudes. Ce symbole signale des dangers liés à des sources lumineuses intenses. Ce symbole indique que l’appareil ne contient aucune pièce remplaçable par l’utilisa- teur. Ce symbole indique des informations complémentaires sur l’utilisation du produit.
2. Si l’appareil ne fonctionne plus en bonne et due forme, si des liquides ou des
objets s’infiltrent dans l’appareil ou si ce dernier est endommagé de quelque autre manière que ce soit, l’éteindre et le débrancher aussitôt de l’alimentation élec- trique. Seuls des professionnels agréés sont habilités à réparer cet appareil.
3. Pour les appareils de classe de protection1, le conducteur de protection doit
être correctement raccordé. Ne jamais débrancher le conducteur de protection. Les appareils de classe de protection2 ne sont équipés d’aucun conducteur de protection.
4. Veiller à ce que les câbles sous tension ne soient pas pliés ou soumis à d’autres
dommages mécaniques.
5. Ne jamais court-circuiter le fusible de l’appareil.
1. L’appareil ne doit pas être mis en service s’il présente des dommages apparents.
2. L’appareil ne doit être installé que lorsqu’il est hors tension.
3. Si le câble réseau de l’appareil est endommagé, l’appareil ne doit pas être mis en
4. Les câbles d’alimentation fixes ne doivent être remplacés que par une personne
qualifiée.51 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION:
1. Ne pas mettre l’appareil en service s’il a été exposé à d’importantes variations
de température (par exemple après le transport). L’humidité et la condensation risquent d’endommager l’appareil. N’allumer l’appareil que lorsqu’il est à tempéra- ture ambiante.
2. S’assurer que la tension et la fréquence du réseau électrique correspondent aux
valeurs indiquées sur l’appareil. Si l’appareil est équipé d’un sélecteur de tension, le raccorder uniquement une fois les réglages appropriés effectués. Utiliser exclu- sivement des câbles réseau appropriés.
3. Pour déconnecter complètement l’appareil du réseau, il ne suffit pas d’appuyer sur
l’interrupteur marche/arrêt de l’appareil.
4. S’assurer que le fusible installé correspond au type imprimé sur l’appareil.
5. S’assurer que des mesures appropriées ont été prises contre les surtensions (p. ex.
6. Respecter le courant de sortie maximal indiqué sur les appareils munis d’une prise
Power Out (sortie d’alimentation). Veiller à ce que le courant total absorbé par tous les appareils raccordés ne dépasse pas la valeur prescrite.
7. Remplacer les câbles d’alimentation enfichables uniquement par des câbles
1. Risque d’étouffement! Les sachets en plastique et les petites pièces doivent être
conservés hors de portée des personnes (y compris les enfants) ayant des capaci- tés physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées.
2. Risque de chute! S’assurer que l’appareil est solidement installé et qu’il ne risque
pas de chuter. Utiliser exclusivement des trépieds ou fixations appropriés (en parti- culier pour les installations fixes). S’assurer que les accessoires sont correctement installés et fixés. Veiller à respecter les consignes de sécurité en vigueur.
1. Utiliser uniquement cet appareil conformément à l’usage prévu.
2. Utiliser uniquement cet appareil avec les accessoires recommandés et prévus par
3. Lors de l’installation, veiller à respecter les prescriptions de sécurité en vigueur
4. Après avoir raccordé l’appareil, vérifier tous les chemins de câbles pour éviter tout
dommage ou accident par trébuchement, par exemple.
5. Respecter impérativement la distance minimale indiquée avec des matériaux
normalement inflammables! Sauf indication explicite, la distance minimale est de 0,3m.52 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PRUDENCE:
1. Il existe un risque de pincement dans des pièces mobiles telles que des étriers de
montage ou d’autres pièces mobiles.
2. Pour les appareils équipés de composants entraînés par moteur, il existe un risque
de blessure dû aux mouvements de l’appareil. Des mouvements soudains de l’ap- pareil peuvent provoquer des réactions brutales.
3. La surface du boîtier de l’appareil peut fortement s’échauffer pendant le fonc-
tionnement normal. Veiller à éviter tout contact accidentel avec le boîtier. Laisser toujours l’appareil refroidir suffisamment avant le démontage, les travaux de maintenance, le chargement, etc. ATTENTION:
1. Ne pas installer ni utiliser l’ à proximité de radiateurs, d’accumulateurs thermiques,
de fours ou d’autres sources de chaleur. Veiller à installer l’appareil de façon à assurer en permanence un refroidissement suffisant et à éviter une surchauffe.
2. Ne pas placer de sources d’ignition à proximité de l’appareil, telles que des bou-
3. Les orifices de ventilation ne doivent pas être recouverts et les ventilateurs ne
doivent pas être bloqués.
4. Pour le transport, utiliser l’emballage d’origine ou les emballages prévus à cet effet
5. Éviter de secouer ou de heurter l’appareil.
6. Respecter l’indice de protectionIP ainsi que les conditions ambiantes telles que la
température et l’humidité conformément aux spécifications.
7. Les appareils peuvent être perfectionnés en permanence. En cas de divergence
des conditions de fonctionnement, des performances ou d’autres caractéristiques de l’appareil entre le manuel d’utilisation et l’étiquette de l’appareil, l’indication sur l’appareil est toujours prioritaire.
8. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des zones climatiques tropicales ni à des
altitudes supérieures à 2000m au-dessus du niveau de la mer.
9. Sauf indication contraire, l’appareil n’est pas adapté à une utilisation dans un
environnement maritime. REMARQUE: Pour les kits de transformation/de postéquipement ou les accessoires prévus par le fabricant, respecter impérativement la notice jointe.53 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI ATTENTION! REMARQUES IMPORTANTES CONCERNANT LES SYSTÈMES D’ÉCLAIRAGE!
1. Ne jamais regarder directement le faisceau lumineux, même pour une courte
2. Ne jamais regarder le faisceau lumineux avec des instruments optiques tels que
des verres grossissants.
3. Les effets stroboscopiques sont susceptibles de déclencher des réactions épilep-
tiques chez les personnes sensibles!
4. Ces lampes intègrent des sources lumineuses fixes qui ne doivent pas être
remplacées par l’utilisateur. La source lumineuse contenue dans cette lampe ne doit être remplacée que par le fabricant, l’un de ses partenaires de service ou toute autre personne ayant les qualifications requises. REMARQUES CONCERNANT LES APPAREILS D’INTÉRIEUR MOBILES
1. Fonctionnement temporaire! L’équipement événementiel est conçu uniquement
pour une utilisation temporaire.
2. Le fonctionnement continu ou l’installation permanente peut altérer le fonctionne-
ment et entraîner le vieillissement prématuré des appareils.
CONTENU DE LA LIVRAISON
Retirer le produit de son emballage ainsi que tous les matériaux d’emballage. S’assurer que la livraison est complète et de l’absence de dommage; dans le cas contraire, informer votre partenaire commercial aussitôt après l’achat. Contenu de la livraison: X 1 lyre à LED AZOR S2 X 2omégas de fixation X 1câble réseau X Manuel d’utilisation54 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH INTRODUCTION LYRE À LED CLAZORS2 FONCTIONS DE PILOTAGE: Pilotage DMX 21canaux en mode de base, 24canaux en mode standard, 28canaux en mode étendu DMX512 W-DMX™ via la clé iDMX Cameo disponible en option RDM Fonctionnement en mode maître-esclave. Fonctions Standalone (mode autonome) CARACTÉRISTIQUES: LED blanc froid 300W. Mélange de couleurs CMY. Roue chromatique de 8couleurs plus libre. 2roues de gobos avec 8gobos rotatifs et 11gobos statiques plus libre. Fonctions Zoom, Focus, Iris, Prisme et Frost. DMX512. Connexion pour clé iDMX en option pour le pilotage sans fil via W-DMX™. Connecteurs DMX5broches. 2omégas de fixation inclus. Le projecteur est équipé de la technologie standard RDM (Remote Device Management). Cette gestion à distance des appareils permet de consulter l’état de fonctionnement des terminaux RDM et de les configurer via un contrôleur compatible RDM, comme le Cameo UNICON disponible en option (référence CLIREMOTE). Le Cameo UNICON permet en outre d’accéder à l’ensemble du menu des projecteurs.55 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI RACCORDEMENTS, ÉLÉMENTS DE COMMANDE ET D’AFFICHAGE
POWER IN (ENTRÉE D’ALIMENTATION) Prise d’entrée compatibleTRUE1. Tension de fonctionnement 100-240VCA/50-60Hz. Raccor- dement à l’aide du cordon d’alimentation fourni.
POWER OUT (SORTIE D’ALIMENTATION) Embase secteur de sortie compatibleTRUE1. Permet d’alimenter d’autres projecteurs CAMEO. Veiller à ce que la consommation totale de tous les appareils connectés ne dépasse pas la valeur en ampères (A) indiquée sur l’appareil.
FUSE (FUSIBLE) Porte-fusible pour fusibles de 5x20mm. REMARQUE IMPORTANTE: Remplacer le fusible exclu- sivement par un fusible de même type et de même valeur. Si le fusible saute de façon récurrente, contacter un centre de réparation agréé.
DMX IN (entrée DMX) Connecteur XLR mâle à 5broches pour le raccordement d’un contrôleur DMX (par ex. console DMX).
DMX OUT (SORTIE DMX) Connecteur XLR femelle à 5broches pour le renvoi du signal de commande DMX.56 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
IDMX STICK Connecteur pour la clé iDMX disponible en option pour la connexion W-DMX™ (enficher la clé iDMX avec l’antenne orientée vers le haut). Reportez-vous à la section Wireless du menu Para- mètres.
Pour éviter d’endommager l’appareil, ne pas couvrir les orifices de ventilation à l’arrière et veiller à ce que l’air puisse circuler librement.
ÉCRAN OLED L’écran OLED affiche le mode de fonctionnement actuellement activé (écran principal), les options du menu et la valeur numérique ou l’état de fonctionnement dans certaines options de menu. Au bout d’environ une minute d’inactivité, l’écran principal s’affiche automatiquement. Remarque concernant l’affichage principal dans les modes de fonctionnement avec pilotage externe: Si le signal de commande est interrompu, les caractères à l’écran se mettent à clignoter. Ils cessent de clignoter dès que le signal de pilotage est rétabli.
MENU – Appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. Appuyer une nouvelle fois/plusieurs fois sur la touche pour revenir à l’écran principal. En cas d’actionnement de la touche MENU, si les modifications de valeur ou d’état n’ont pas été confirmées au préalable par une pression sur la touche ENTER, la valeur ou l’état précédemment confirmé(e) est rétabli(e). ENTER – Appuyer sur ENTER pour accéder au niveau de menu permettant de modifier des va- leurs. La touche ENTER permet aussi d’atteindre les sous-menus. Appuyer également sur ENTER pour confirmer les modifications de valeur ou d’état. et – Sélection des différentes options du menu principal (adresse DMX, mode de fonction- nement, etc.) et des sous-menus. Permettent de modifier la valeur d’une option de menu (par ex. adresse de départ DMX) selon les besoins (appui long= changement rapide de la valeur).
Les deux poignées de transport sur la base de l’appareil sont complétées par des poignées moulées pratiques situées en haut, sur les faces inté- rieures des deux bras de l’appareil.57 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
PAN LOCK (VERROUILLAGE PANORAMIQUE) Dispositif de verrouillage méca- nique pour empêcher la rotation de la tête sur le plan horizontal lors du transport. Débrancher l’appareil du secteur, orienter la tête de sorte qu’elle soit parallèle à la base (8positions possibles) et appuyer sur le levier de blocage verfs le bas, puis en direction de l’axe de rotation Pan pour procéder au verrouillage (LOCK). Déverrouillez le dispositif avant la mise en service de l’appareil (UNLOCK).
TILT LOCK (VERROUILLAGE D’INCLINAISON) Dispositif de verrouillage mécanique pour empêcher la rotation de la tête sur le plan vertical lors du transport (7positions possibles). Débranchez l’appareil du secteur et poussez le levier de blocage en direction de l’axe de rotation Tilt pour procéder au verrouillage. Pour ce faire, déplacez la tête de l’appareil sur le plan vertical jusqu’à ce que l’une des 7positions de blocage soit atteinte et que le levier de blocage s’enclenche (LOCK). Déverrouillez le dispositif avant la mise en service de l’appareil (UNLOCK). - Illustrations non contractuelles - UTILISATION REMARQUES Lors du démarrage du projecteur, les messages «Update Wait» et «Welcome to Cameo», la désignation du modèle et la version du logiciel s’affichent brièvement à l’écran. Les moteurs sont ensuite réinitialisés («Motor Reset Please Wait»). Le projecteur est ensuite opérationnel et le mode de fonctionnement précédemment activé est lancé.
AFFICHAGE PRINCIPAL EN MODE DMX
En mode DMX, l’écran principal affiche l’adresse de départ DMX paramétrée (voir illustration). En l’absence de signal DMX sur le projecteur, les caractères à l’écran clignotent. DMX Address
DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez l’option de menu DMX Address, puis confirmez avec ENTER. Régler ensuite l’adresse de départ DMX selon les besoins à l’aide des touches et , puis confirmer la saisie en appuyant sur ENTER (la valeur maximale dépend du mode de fonctionnement DMX actuellement réglé). DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info -------- Menu -------- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave --- DMX Address ---
RÉGLAGE DU MODE DE FONCTIONNEMENT DMX (DMX Mode) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionnez l’option de menu DMX MODE et confirmez en cliquant sur ENTER. Utilisez de nouveau les touches et pour sélectionner le mode de fonctionnement DMX souhaité, puis confirmer avec ENTER. Les tableaux d’affectation des canaux correspondant aux différents modes DMX figurent dans la section PILOTAGE EN MODE DMX de ce manuel. DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info -------- Menu -------- 21CH Basic 24CH Standard 28CH Extended ----- DMX Mode ----- MODE DE FONCTIONNEMENT AUTONOME (Stand Alone) Quatre scènes réglables individuellement sont disponibles en mode Stand Alone. À partir de l’écran principal, appuyer sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches
, sélectionner ensuite l’option de menu Stand Alone et appuyer sur ENTER pour confirmer. Utiliser à nouveau les touches et pour sélectionner le preset souhaité et appuyer sur ENTER pour confirmer. DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info -------- Menu -------- User Preset 1 User Preset 2 User Preset 3 User Preset 4 ---- Stand Alone ---- Pan Tilt
Sélectionner l’option de sous-menu souhaitée, confirmer, régler la valeur souhaitée et confirmer à nouveau.59 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Preset utilisa- teur X Tilt 000 - 255 0% -> 100% Pan 000 - 255 0% -> 100% Dimmer 000 - 255 Master dimmer 0% -> 100% Strobe 000 - 255 Multifunctional Strobe Cyan 000 - 255 CMYMagenta 000 - 255 Yellow 000 - 255 Colour 000 - 255 Colour Wheel Gobo1 000 - 255 Gobo Wheel 1 Gobo 1 Rot. 000 - 255 Gobo 1 Rotation Gobo2 000 - 255 Gobo Wheel 2 Zoom 000 - 255 Narrow -> wide Focus 000 - 255 0% -> 100% Iris 000 - 255 0% -> 100% PrismSelect 000 - 255 Prism selection Prism 1 000 - 255 Prism1 position/rotation Prism 2 000 - 255 Prism 2 position/rotation Frost 000 - 255 0% -> 100% P/T Macro 000 - 255 Pan / Tilt Macro P/T Speed 000 - 255 Pan / Tilt Macro speed MODE SLAVE À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionner l’option de menu Slave et confirmer en cliquant sur ENTER. Connec- ter les unités Slave et Master (même modèle, même version de logiciel) à l’aide d’un câble DMX. Sur le Master, activer l’un des deux modes de fonctionnement Stand Alone proposés. L’unité Slave suit maintenant exactement l’unité Master. Le signal de commande peut également être transmis par W-DMX (clé iDMX disponible en option). DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info -------- Menu -------- Slave60 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH PARAMÈTRES DU SYSTÈME (Settings) À partir de l’écran principal, appuyez sur MENU pour accéder au menu principal. À l’aide des touches et , sélectionner ensuite l’option de menu Settings, puis confirmer avec ENTER. Wireless Display
Service ------ Settings ------ DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info -------- Menu -------- Cela permet d’accéder au sous-menu destiné au réglage des options de sous-menu suivantes (voir tableau, sélectionner avec et , confirmer avec ENTER, modifier la valeur ou l’état avec et , confirmer avec ENTER). Settings (En gras = Réglages d’usine) Wireless Para- mètres sans fil (clé iDMX en option) iDMX State Off Commande sans fil désactivée On Commande sans fil activée Signal Routing To XLR Signal-> DMX OUT Backup by XLR Sauvegarde via DMX IN en cas d’interruption du signal W-DMX Receive only Réception W-DMX uniquement Écran Paramé- trages de l’écran Display Reverse Off Pas de rotation de l’affichage On Rotation à 180° de l’affichage de l’écran (par ex. en cas de montage tête en bas) Display Off Timer Always
Allumé en permanence Off af- ter20s Désactivation au bout d’env. 20secondes d’inac- tivité Autolock Off Fonction de verrouillage automatique désactivée On Éléments de commande verrouillés après env. pendant 30secondes sans saisie (LOCKED). Déverrouillage: dont Appuyer sur MENU pendant 3 secondes env.61 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Dimmer Para- mètres de dim- mer Dimmer Curve= courbe de dimmer Dimmer Res- ponse= compor- tement
dimmer PWM Fre- quency= fréquence du signal PWM des LED Dimmer Curve Linear L’intensité lumineuse augmente de façon linéaire avec la valeur DMX Exponen- tial L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans la plage de valeurs DMX inférieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX supérieure Logarith- mic L’intensité lumineuse peut être réglée de façon approximative dans la plage de valeurs DMX infé- rieure et de façon précise dans la plage de valeurs DMX supérieure S-Curve L’intensité lumineuse peut être réglée de façon précise dans les plages de valeurs DMX inférieure et supérieure et de façon approximative dans la plage de valeurs DMX moyenne Dimmer Response LED Le projecteur réagit de façon brutale aux modifica- tions de la valeur DMX Halogen La réaction du projecteur est comparable à celle d’un projecteur halogène, caractérisé par des variations douces de la luminosité. PWM Fre- quency 650Hz, 1530Hz, 3600Hz, 12kHz, 18,9kHz, 25kHz Sélection de la fréquence du signalMLI de la LED Move- ment Réglage des mou- vements de la tête Pan Reverse Off Pas d’inversion de la direction du mouvement de l’axe Pan On Inversion de la direction du mouvement de l’axe Pan Tilt Reverse Off Pas d’inversion de la direction du mouvement de l’axe Tilt On Inversion de la direction du mouvement de l’axe Tilt Pan Angle 540° Angle Pan à 540° 630° Angle Pan à 630° Position Feed- back Off Correction automatique de la position désactivée On Correction automatique de la position activée Move In Black Off Pas de blackout en cas de mouvement de la tête On Blackout en cas de mouvement de la tête Silent Move- ment Off Fonction désactivée On Ralentissement des mouvements du moteur pour un fonctionnement plus silencieux62 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Wheels Réglage des roues de gobos et de la roue chroma- tique Gobo Wheel Position Clockwise La roue de gobos tourne toujours dans le sens des aiguilles d’une montre Shortest way La roue de gobos tourne sur le chemin le plus court Move- ment Snap Lorsque la valeur correspondante est atteinte, la roue de gobo passe directement au gobo souhaité. Scroll Rotation continue des roues de gobos Colour Wheel Position Clockwise La roue chromatique tourne toujours dans le sens des aiguilles d’une montre. Shortest way La roue chromatique tourne selon le chemin le plus court. Move- ment Snap Lorsque la valeur correspondante est atteinte, la roue de couleurs passe directement au filtre cou- leur souhaité Scroll Rotation continue des roues de couleurs Move In Black Off Pas de blackout en cas de modification de la valeur des roues chromatiques et des roues de gobos. On Blackout en cas de modification de la valeur des roues chromatiques et des roues de gobos. Fan Set Réglages du venti- lateur Auto Pilotage automatique du ventilateur Fan Off Ventilateur désactivé en cas de forte réduction de la luminosité Constant Low Vitesse de ventilation faible et constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Constant Mid Vitesse de ventilation moyenne constante en cas de luminosité réduite, si nécessaire Constant High Vitesse de ventilation élevée et constante Signal Fail État de fonction- nement en cas d’inter- ruption du signal DMX Hold Maintien de la dernière commande Blackout Active la fonction Blackout Fade Out10s 10 secondes de fade avant le blackout User Preset 1 Le User Preset1 est activé.63 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI Service Para- mètres de réini- tialisation Store Default User Default A Enregistrer les réglages utilisateur A User Default B Enregistrer les réglages utilisateur B User Default C Enregistrer les réglages utilisateur C Load Default Factory Default Restauration des paramètres par défaut: exécuter la réinitialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU User Default A Réinitialisation sur l’utilisateur A: exécuter la réini- tialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU User Default B Réinitialisation sur l’utilisateur B: exécuter la réini- tialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU User Default C Réinitialisation sur l’utilisateur C: exécuter la réini- tialisation avec ENTER, l’annuler avec MENU Reset Pan/Tilt Réinitialisation des moteurs Pan et Tilt Head Réinitialisation de tous les moteurs de la tête du projecteur All func- tions Réinitialiser tous les moteurs Password Uniquement à des fins de maintenance INFORMATIONS SYSTÈME (System Info) À partir de l’écran principal, appuyer sur MODE pour accéder au menu principal. Utiliser ensuite les touches ou pour sélectionner l’option de menu System Info et appuyer sur ENTER pour confirmer. Firmware Sensor Operation Hours Errors ---- System Info ---- DMX Address DMX Mode Stand Alone Slave Settings System Info -------- Menu -------- Cela permet d’accéder au sous-menu destiné à la consultation des données du système (voir tableau, sélectionner avec ou , confirmer avec ENTER, modifier l’état avec ou , confirmer avec ENTER).64 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH Info Firmware 1U V1.x.x 2U V1.x.x 3U V1.x.x 4U V1.x.x 5U V1.x.x 6U V1.x.x Sensor Temperature LED xx°C / xx°F Base xx°C / xx°F Temperature Unit °C Degré Celsius °F Degré Fahrenheit Fan Speed LED Rotations du ventilateur LED xxxxtr/min Motor Rotations du ventilateur moteurs xxxxtr/ min Base Rotations du ventilateur base de l’appareil xxxxtr/min Operation Hours Operation Time xxxx:xxh Durée de fonctionnement totale LED Time xxxx:xxh Durée de fonctionnement de l’unité LED Errors Affichage du type d’erreur en cas d’erreur65 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
INSTALLATION ET MONTAGE
DANGER: Le montage tête en bas requiert des compétences poussées, notamment
pour le calcul des valeurs limites pour la charge de service, le matériel d’installation utilisé et le contrôle de sécurité à effectuer régulièrement sur l’ensemble du matériel d’installation et sur le projecteur. Sans les qualifications requises, ne pas essayer d’effectuer soi-même l’installation, mais faire appel à une entreprise professionnelle. Des appareils mal montés et mal fixés risquent de se détacher et de tomber. Cela peut causer des blessures graves voire mortelles. Grâce aux pieds en caoutchouc intégrés, le projecteur peut être placé à un endroit approprié sur une surface plane. Le montage sur traverse s’effectue à l’aide de deux omégas de fixation à installer sur la base de l’appareil (A). Deux omégas de fixation sont fournis, des pinces de serrage sur traverse adaptées sont disponibles en option. Veiller à ce que l’assemblage soit bien serré et sécuriser le projecteur en fixant un câble de retenue adapté à l’emplacement prévu à cet effet (B).
- Illustrations non contractuelles -
ENTRETIEN, MAINTENANCE ET RÉPARATION
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil à long terme, l’entretien et, si nécessaire, la maintenance doivent être effectués régulièrement. Les besoins en entretien et en maintenance dépendent de l’intensité et de l’environnement d’utilisation. Nous recommandons de procéder à un contrôle visuel avant chaque mise en service. En outre, nous recommandons de prendre toutes les mesures d’entretien pertinentes indiquées ci-dessous toutes les 500heures de fonctionnement ou, en cas d’intensité d’utilisation plus faible, au plus tard après un an d’utilisation. Les défauts dus à un entretien insuffisant peuvent entraîner une limitation des droits à la garantie.66 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ENTRETIEN (réalisable par l’utilisateur) AVERTISSEMENT! Avant toute opération d’entretien, l’alimentation électrique et, dans la mesure du possible, toutes les connexions de l’appareil doivent être débran- chées. REMARQUE! Un entretien inapproprié peut entraîner une dégradation de l’appareil, voire sa destruction.
1. Les surfaces du boîtier doivent être nettoyées avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce
qu’aucune humidité ne pénètre dans l’appareil.
2. Les orifices d’entrée et de sortie d’air doivent être nettoyés régulièrement pour éliminer la
poussière et les impuretés. En cas d’utilisation d’air comprimé, veiller à ce que l’appareil ne soit pas endommagé (les ventilateurs doivent notamment être bloqués).
3. Les câbles et connecteurs doivent être nettoyés régulièrement et débarrassés de la poussière
4. De manière générale, aucun produit de nettoyage ou produit abrasif ne doit être utilisé pour
l’entretien, faute de quoi la finition de la surface pourrait être endommagée.
5. De manière générale, les appareils doivent être stockés au sec et protégés de la poussière et
des salissures. MAINTENANCE ET RÉPARATION (uniquement par du personnel qualifié) DANGER! L’appareil renferme des composants sous tension. Même après la décon- nexion du réseau, il peut subsister une tension résiduelle dans l’appareil, par ex. à cause de condensateurs chargés. REMARQUE! L’appareil ne contient aucun élément nécessitant un entretien par l’utilisateur. REMARQUE! Les travaux de maintenance et de réparation ne peuvent être effectués que par du personnel spécialisé autorisé par le fabricant. En cas de doute, contacter le fabricant. REMARQUE! Des travaux d’entretien effectués de manière non conforme peuvent affecter le droit à la garantie.67 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI DIMENSIONS (mm)68 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH
Catégorie de produit: Lyre à LED Type: projecteur Spectre de couleurs des LED: Blanc froid 6800K Nombre de LED: 1 Type de LED: 300W Angle de dispersion (lar- geur angulaire de faisceau à mi-intensité): 5°– 50° Système de mélange de couleurs: CMY Nombre de couleurs: 8 + Position de la roue chromatique ouverte et sans palier Nombre de gobos: 11statiques + 8rotatifs et indexables + libres Fréquence du signal PWM: 650Hz; 1530Hz; 3600Hz; 12kHz; 18,9kHz; 25kHz Entrée DMX: XLR mâle à 5broches Sortie DMX: XLR femelle à 5broches Mode DMX: 21canaux de base, 24canaux standard, 28canaux étendu Fonctions DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt précis, dimmer, dimmer précis, stroboscope, cyan, magenta, jaune, roue chromatique, roue de gobos 1, rotation roue de gobos 1, rotation précise roue de gobos 1, roue de gobos 2, zoom, zoom précis, focus, focus précis, iris, sélection du prisme, prisme 1, prisme 2, Frost, paramètres de l’appareil Fonctions Stand Alone: User Preset 1-4, mode Master/Slave Pilotage: DMX512, RDM, compatible avec la clé iDMX Angle Pan: 540° / 630° Angle Tilt: 270° Éléments de commande: MENU, ENTER, flèche vers le haut, flèche vers le bas Éléments d’affichage: Écran OLED Tension de fonctionne- ment: 100-240V CA/50-60Hz Puissance absorbée: 470W Flux lumineux: 13000lm Connecteur d’alimenta- tion: Entrée et sortie compatibles True1 (courant de sortie max. 12A)69 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
Fusible: T4AL250V (5x 20mm) Température ambiante (en service): 0°C – 40°C Humidité relative: <85%, sans condensation Distance minimale par rapport à la surface éclairée:
Distance minimale par rapport aux matériaux nor- malement inflammables: 0,5m Matériau du boîtier: Métal, ABS Coloris du boîtier: Noir Indice de protection IP: IP20 Refroidissement du boîtier: ventilateurs thermorégulés Dimensions (LxHxP, sans étrier de montage): 372x 601x 238mm Poids: 19,7kg Autres caractéristiques: Câble réseau de 1m avec connecteur compatibleTrue1 et 2omégas de fixation fournis DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT À LA SURFACE ÉCLAIRÉE 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre le corps lumineux et la surface éclairée. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniques de ce manuel et dans les informations marquées sur le boîtier de l’appareil! DISTANCE MINIMALE PAR RAPPORT AUX MATÉRIAUX NORMALEMENT INFLAMMABLES 0,5m Ce symbole indique la distance minimale en mètres (m) à respecter entre l’appareil et des matériaux normalement inflammables. Dans cet exemple, la distance est de 0,5m. La valeur applicable à cet appareil figure dans les caractéristiques techniqu- es de ce manuel!70 DMX ITALIANO POLSKI ESPAÑOL FRANCAIS DEUTSCHENGLISH ÉLIMINATION Emballage:
1. Les emballages peuvent être introduits dans le circuit de recyclage par les voies
de collecte habituelles.
2. Trier l’emballage conformément à la législation sur l’élimination des déchets et à
la réglementation sur les matériaux recyclables en vigueur dans votre pays. Appareil:
1. Cet appareil est soumis à la directive européenne sur les déchets d’équipements
électriques et électroniques dans sa version actuelle. Directive DEEE Déchets d’équipements électriques et électroniques. Les appareils usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères. L’appareil usagé doit être éliminé par une entreprise d’élimination des déchets agréée ou par un organisme communal de traitement des déchets. Respecter les réglementations en vigueur dans votre pays!
2. Veiller à respecter la législation et les prescriptions relatives à l’élimination des
déchets en vigueur dans votre pays.
3. En tant que particulier, vous obtiendrez des informations sur les possibilités d’éli-
mination respectueuses de l’environnement en vous rapprochant de la boutique dans laquelle vous avez acheté le produit ou des autorités régionales compé- tentes.71 DMX DEUTSCHFRANCAIS ESPAÑOL ENGLISH ITALIANO POLSKI
DÉCLARATIONS DU FABRICANT
GARANTIE DU FABRICANT ET LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, D-61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. Nos conditions de garantie et nos clauses de limitation de responsabilité actuelles sont dispo- nibles sur Internet à l’adresse suivante: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/Manufacturers-Declarations-CAMEO_DE_EN_ES_FR.pdf En cas de panne, contacter votre partenaire commercial. CONFORMITÉCE Par la présente, Adam Hall GmbH déclare que ce produit est conforme aux directives suivantes (si applicables): Directive basse tension (2014/35/UE) Directive CEM (2014/30/UE) RoHS (2011/65/UE) RED (2014/53/UE)
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Les déclarations de conformité pour les produits soumis aux directives LVD, EMC et RoHS peuvent être demandées à l’adresse info@adamhall.com. Les déclarations de conformité pour les produits soumis à la directive RED peuvent être téléchar- gées sur www.adamhall.com/compliance/ SOUS RÉSERVE DE FAUTES D’IMPRESSION ET D’ERREURS, AINSI QUE DE MODIFICATIONS
Notice Facile