GSS 1601 A Multi Professional - Ponceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSS 1601 A Multi Professional BOSCH au format PDF.

📄 171 pages Français FR 💬 Question IA
Notice BOSCH GSS 1601 A Multi Professional - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSS 1601 A Multi Professional

Catégorie : Ponceuse

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSS 1601 A Multi Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSS 1601 A Multi Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSS 1601 A Multi Professional BOSCH

Insert the sanding sheet (9) under the rear clamping bracket (10). Ensure that the sanding sheet (9) is not too short and that it is correctly clamped. Swivel the sanding-sheet clamp (11) back into the starting position and lock it in place. ❸ Position the sanding paper so that it fits tightly around the sanding plate (6). Clamp the front part of the sand- ing sheet under the front clamping bracket (12). Ensure that the sanding sheet (9) is not too short and that it is correctly clamped. Swivel the sanding-sheet clamp (11) back into the starting position and lock it in place. Unperforated sanding sheets, e.g. from rolls or bulk stock sold by the metre, can be perforated using the punch (13) for the purpose of dust extraction. To do this, fit the sanding sheet on the power tool and push the tool down onto the punch (see figureF). To remove the sanding sheet (9), unlock both sanding-sheet clamps (11) and pull the sanding sheet out of its bracket. Selecting a sanding sheet Different sanding sheets are available, depending on the ma- terial you are working with and the required surface removal rate: Grit For processing all wood and wood-based ma- terials 40–240 For pre-sanding, e.g. of rough and un- even beams and boards Coarse 40, 60 For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80, 120 For finish-sanding and fine sanding of hardwoods Fine 180, 240 For processing paint and lacquer layers or primers such as fillers and bodyfillers 40–240 For sanding down paint Coarse 40, 60 For sanding undercoats Medium 80, 120 For final sanding of primers prior to painting Fine 180, 240 Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain- ing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Self-generated dust extraction with dust box (see figures G–J) Slide the dust box (2) onto the extraction outlet (14). You can easily check the filling level of the dust box (2) through the transparent container. To empty the dust box (2), rotate slightly and pull it back. Unscrew the filter element (15) from the dust box (2). Empty the dust box. Gently tap the filter element (15) against a solid surface to loosen the dust. Use a soft brush to clean the flaps of the fil- ter element (15). Note: In order to ensure optimum dust extraction, empty the dust box (2) in good time and clean the filter element (15) regularly. When working on vertical surfaces, hold the power tool with the dust box (2) facing downwards. External dust extraction (see figure K) Attach the dust extraction hose (16) (accessory) to the ex- traction outlet (14). Connect the dust extraction hose (16) to a dust extractor (accessory). The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. When working on vertical surfaces, hold the power tool with the dust extraction hose facing downwards. Operation Starting Operation u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230V can also be operated with 220V. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Switching On/Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. 1 609 92A 4AD | (03.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 15 To switch on the power tool, tilt the on/off switch (1) to- ward the right to the “I” position. To switch off the power tool, tilt the on/off switch (1) to- ward the left to the “O” position. Practical advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Always wait until the power tool has come to a com- plete stop before placing it down. The material removal rate when sanding is primarily determ- ined by the choice of sanding sheet. Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per- formance and make the power tool last longer. Be sure to apply consistent contact pressure in order to in- crease the lifetime of the sanding sheets. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance, rather it will cause more severe wear of the power tool and of the sanding sheet. Do not use a sanding sheet for other materials after it has been used to work on metal. Use only original Bosch-sanding accessories. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Bosch Power Tools 1 609 92A 4AD | (03.11.2020)16 | Français Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- 1 609 92A 4AD | (03.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 17 ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Instructions de sécurité pour meuleuses u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc élec- trique. u Attentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo- rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des rési- dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc élec- trique. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur- faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces vernies. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Interrupteur Marche/Arrêt (2) Boîtier microfiltre (3) Plateau de ponçage carré (GSS 140-1 A/GSS 160-1 A Multi) (4) Plateau de ponçage rectangulaire (GSS 160-1 A/GSS 160-1 A Multi) (5) Plateau de ponçage triangulaire (GSS 160-1 A Multi) (6) Plateau de ponçage (7) Poignée (surface de préhension isolante) (8) Vis de fixation de plateau de ponçage (4x) (9) Feuille abrasive

(10) Barrette de serrage arrière (11) Étrier de serrage (2x) (12) Barrette de serrage avant (13) Outil de perforation

(14) Tubulure de sortie d’air (15) Élément filtrant (16) Flexible d’aspiration

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Ponceuse vibrante GSS 140-1 A GSS 160-1 A GSS 160-1 A Multi Référence 3 601 BA2 1.. 3 601 BA2 2.. 3 601 BA2 2.. Puissance absorbée nominale W 180 180 180 Régime à vide tr/min 12 000 12 000 12 000 Vitesse d’oscillation à vide min

Diamètre d’amplitude mm 1,6 1,6 1,6 Dimensions feuille abrasive Bosch Power Tools 1 609 92A 4AD | (03.11.2020)18 | Français Ponceuse vibrante GSS 140-1 A GSS 160-1 A GSS 160-1 A Multi carré – Auto-agrippante mm 115x107 – 115x107 – Fixation par étrier mm 115x140 – 115x140 rectangulaire – Auto-agrippante mm – 133x80 133x80 triangulaire – Auto-agrippante mm – – 150x100 Dimensions du plateau de ponçage – carré mm 110x100 – 110x100 – rectangulaire mm – 128x78 128x78 – triangulaire (longueur de côté de la feuille abrasive) mm – – 150x100 Poids selon EPTA-Procedure01:2014 kg 1,2 1,2 1,2 Indice de protection / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN62841-2-4. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de76dB(A). Incertitude K=3dB. Le ni- veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-2-4:

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Montage d’un plateau de ponçage (GSS 160-1 A Multi) (voir figure A) Retirez les 4 vis (8). Mettez en place le plateau de ponçage approprié et resserrez les vis. Remplacement du plateau de ponçage (voir figure A) Le plateau de ponçage (6) peut être remplacé en cas de be- soin. Dévissez complètement les 4 vis (8) et retirez le plateau de ponçage (6). Montez le nouveau plateau de ponçage (6) et resserrez les vis. Changement de disque abrasif Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez les poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon- çage (6) avec par ex. un pinceau. Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu- rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla- teau de ponçage coïncident. Feuilles abrasives auto-agrippantes (voir figure B) Si le plateau de ponçage (6) est équipé d’un revêtement au- to-agrippant, il est possible d’utiliser des feuilles abrasives avec système auto-agrippant. Celles-ci peuvent être fixées rapidement et facilement. Tapotez légèrement sur le revêtement auto-agrippant du pla- teau de ponçage (6) avant de monter la feuille abrasive (9) afin d’obtenir une adhérence optimale. 1 609 92A 4AD | (03.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 19 Pour fixer la feuille abrasive (9), faites coïncider un de ses bords avec un bord du plateau de ponçage (6) et plaquez en- suite la feuille abrasive contre le plateau en appuyant ferme- ment. Pour retirer la feuille abrasive (9), saisissez-la au niveau de l’un des coins et détachez-la du plateau de ponçage (6). Feuilles abrasives sans revêtement auto-agrippant (voir figures C–E)

Débloquez les deux étriers de serrage (11) et basculez- les vers le bas.

GSS 140-1 AGSS 160-1 AGSS 160-1 A Multi

GSS 140-1 AGSS 160-1 AGSS 160-1 A Multi

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Ponceuse vibran-