PWBSA 12 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PWBSA 12 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 179 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PWBSA 12 A1 - page 34
Caractéristiques Techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et Réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations Générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - PWBSA 12 A1 PARKSIDE

Comment assembler le PARKSIDE PWBSA 12 A1?
Veuillez vous référer au manuel d'instruction fourni avec le produit pour les étapes d'assemblage détaillées.
Quelle est la durée de la garantie pour le PARKSIDE PWBSA 12 A1?
Le PARKSIDE PWBSA 12 A1 est généralement couvert par une garantie de 3 ans. Conservez votre reçu pour toute réclamation.
Comment changer la batterie du PARKSIDE PWBSA 12 A1?
Pour changer la batterie, localisez le compartiment à batterie, retirez l'ancienne batterie et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est bien en place.
Que faire si le PARKSIDE PWBSA 12 A1 ne s'allume pas?
Vérifiez d'abord que la batterie est chargée et correctement installée. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Comment nettoyer le PARKSIDE PWBSA 12 A1?
Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer l'extérieur. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour le PARKSIDE PWBSA 12 A1?
Les pièces de rechange peuvent être achetées sur le site officiel de PARKSIDE ou chez les revendeurs agréés.
Le PARKSIDE PWBSA 12 A1 est-il étanche?
Non, le PARKSIDE PWBSA 12 A1 n'est pas conçu pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des environnements humides.
Comment stocker correctement le PARKSIDE PWBSA 12 A1?
Rangez le produit dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil et des températures extrêmes.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PWBSA 12 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PWBSA 12 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PWBSA 12 A1 PARKSIDE

60 min 2,4 A 60 min 2,4 A 80 min 2,4 A 120 min 2,4 A 150 min 2,4 A max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur PLGK 12 B2 60 min 2,4 A 45 min 3,5 A 55 min 3,8 A 60 min 4,5 A 80 min 4,5 A max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur PDSLG 12 A1 60 min 2,4 A 45 min 3,5 A 55 min 3,8 A 60 min 4,5 A 80 min 4,5 AGB

  •  29 ■ PWBSA 12 A1 Table des matières Introduction p. 30
  • Utilisation conforme à l'usage prévu p. 30
  • Équipement p. 30
  • Matériel livré p. 30
  • Caractéristiques techniques p. 30
  • Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique p. 31

1. Sécurité de la zone de travail .......................................................31

2. Sécurité électrique ................................................................32

3. Sécurité des personnes ............................................................32

4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ..............................................33

5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33

Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse- ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor- mément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil convient au vissage et dévissage de vis ainsi qu'au perçage dans le bois, le métal, la céramique et le plastique, spécialement aux en- droits difficilement accessibles. La lumière de cet outil électrique sert à éclairer la zone de travail immédiate de l'outil électrique et ne convient pas pour l'éclairage de la pièce. Toute utilisation autre ou modification de la machine est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques considérables d'accident. Le fabricant n'assume aucune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. L'appareil n'est pas conçu pour un usage professionnel. Équipement 1 Poignée 2 Bloc-batterie* 3 Déverrouillage (bloc-batterie) 4 Témoin de niveau de charge de batterie 5 Interrupteur MARCHE/ARRÊT 6 Inverseur de sens de rotation 7 Mandrin à serrage rapide 8 Lampe de travail LED 9 Touche de déverrouillage 0 Chargeur rapide de batterie* q LED de contrôle (verte) w LED de contrôle (rouge) Matériel livré 1 perceuse d’angle sans fil 12 V 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Perceuse d’angle sans fil 12 V PWBSA 12 A1 Tension nominale 12V (courant continu) Régime à vide nominal n

Couple max., vissage en matériau dur/mou selon ISO 5393 11/3 Nm Capacité du mandrin de serrage Ø max. 10mm Ø de perçage max. 10 mm pour l'acier 10mm pour le bois Ø max. des vis 6 mm Bloc-batterie PAPK 12 A3* Type LITHIUM-IONS Tension nominale 12V (courant continu) Capacité 2000 mAh/24 WhFR

  • BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS DANS LA LIVRAISON Valeurs d'émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique sur l'emplace- ment de l'utilisateur est de: Niveau de pression acoustique L

= 75,3 dB (A) Imprécision K

= 5 dB Niveau de puissance acoustique L

= 86,3 dB (A) Imprécision K

= 5 dB Porter une protection auditive! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN62841: Perçage dans le métal a h,D = 3,96 m/s

REMARQUE ► Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques entre eux. ► Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. AVERTISSEMENT ! ► Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. ► Essayez de garder la sollicitation aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de ré- duction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. À ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT !

Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

1. Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.■ 32 

PWBSA 12 A1 b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil électrique à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un em- placement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) U tiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipe- ments de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil élec- trique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.FR

 33 ■ PWBSA 12 A1 h) Ne vous bercez pas d'illusions quant à la sécurité et n'allez pas outre les règles de sécurité pour les outils électriques, même si vous êtes habitué à l'outil pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.

4. Utilisation et entretien de l'outil

électrique a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de ma- nière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être com- mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec- trique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépour- vues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inat- tendues.

5. Utilisation et manipulation d'un

outil à accu a) Charger les batteries uniquement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types de batteries peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat- teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) La batterie peut couler en cas d'usage incor- rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. e) N'utilisez pas de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modi- fiées peuvent se comporter de manière imprévi- sible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.■ 34 

PWBSA 12 A1 f) N'exposez jamais une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C (265°F) peuvent entraîner une explosion. g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil à batterie en dehors de la plage de température indiquée dans ce mode d'emploi. Un chargement incorrect ou un char- gement en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire l'appareil et augmenter le risque d'incendie. PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION! Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.

6. Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. b) N'utilisez jamais des batteries endommagées. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le constructeur ou des points de service après-vente agréés. Consignes de sécurité relatives aux perceuses Consignes de sécurité pour tous les travaux

Portez une protection auditive. L'exposition au bruit peut provoquer une perte d'audition. ■ Ne tenez l'outil électrique que par ses sur- faces de préhension isolées lorsque vous effectuez des travaux dans lesquels l'outil d'intervention ou les vis risquent de toucher des lignes électriques invisibles. Le contact avec un câble électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.

Portez un masque anti-poussières. Consignes de sécurité lors de l'utilisation de forets longs ■ Ne travaillez en aucun cas à une vitesse su- périeure à la vitesse maximale autorisée pour le foret. Le foret risque de se voiler légèrement à des vitesses plus élevées, lorsqu'il peut tourner librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer ainsi des blessures. ■ Commencez toujours l'opération de perçage avec une vitesse basse et lorsque le foret est en contact avec la pièce à usiner. Le foret risque de se voiler légèrement à des vitesses plus élevées, lorsqu'il peut tourner librement sans contact avec la pièce à usiner, et causer ainsi des blessures. ■ N'exercez aucune pression excessive, et uni- quement dans le sens longitudinal du foret. Les forets peuvent se voiler et casser ou entraîner une perte de contrôle et provoquer des bles- sures. Consignes de sécurité spécifiques àl'appareil AVERTISSEMENT! POUSSIÈRES TOXIQUES! ► Le traitement de poussières nocives/toxiques représente un danger pour la santé de l'utili- sateur ou des personnes situées à proximité. ■ ATTENTION AUX LIGNES/CONDUITES ! DANGER! Veiller à ne pas entrer en contact avec des lignes électriques, conduites de gaz ou d'eau lors de travaux effectués avec l'outil électrique. Si nécessaire, vérifiez avec un détecteur de lignes/conduites avant de percer un mur ou d'y pratiquer une saignée. ■ Récupérez la poussière éventuelle à l'aided'un aspirateur par exemple.FR

 35 ■ PWBSA 12 A1 Risques résiduels Des risques résiduels demeurent même si vous uti- lisez cet outil électrique conformément à la régle- mentation. Les risques suivants peuvent survenir en liaison avec la construction et l'exécution de cet outil électrique:

1. Lésions pulmonaires si vous ne portez pas

de masque anti-poussières adapté.

2. Lésions auditives si vous ne portez pas de

protection auditive appropriée.

3. Risques sanitaires engendrés par les vibrations

au niveau des mains et des bras si vous utilisez l'appareil pendant une période prolongée, si vous ne le guidez et ne l'entretenez pas correc- tement. AVERTISSEMENT ! ► Cet outil électrique crée un champ électro- magnétique durant le fonctionnement. Dans certaines circonstances, ce champ peut per- turber les implants médicaux actifs ou passifs. Afin de réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux per- sonnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d'utiliser la machine. Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex- périence et/ou de connaissances, àcondition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utili- sation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Il est interdit aux enfants de nettoyer ou d'entre- tenir l'appareil sans surveillance. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur.

Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. ATTENTION! ► Ce chargeur peut recharger uniquement les batteries suivantes: PAPK12A1/

PAPK12A2/PAPK12A3/PAPK12B1/

PAPK12B3/PAPK 12C1/PAPK12D1. ► Une liste à jour de la compatibilité des batte- ries est disponible sur www.Lidl.de/Akku. Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et les équipements supplémentaires indiqués dans le mode d'emploi. L'utilisation d'outils d'inter- vention différents de ceux recommandés dans le mode d'emploi, ou d'autres accessoires, peut vous faire courir un risque de blessures. AVERTISSEMENT! ► N’utilisez aucun accessoire non recommandé par PARKSIDE. Cela peut provoquer un choc électrique et un incendie. Avant la mise en service Charger le bloc-batterie PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le bloc-batterie 2 du chargeur rapide 0 ou de le mettre en place.■ 36 

PWBSA 12 A1 REMARQUE ► Ne chargez jamais le bloc-batterie lorsque la température ambiante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si une batterie lithium- ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante comprise entre 0°C et 50°C. ♦ Placez le bloc-batterie 2 dans le chargeur rapide 0. ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. La LED de contrôle w s'allume en rouge. ♦ La LED de contrôle verte q vous signale que l'opération de recharge est terminée et que le bloc-batterie est prêt à être utilisé. ♦ Introduisez le bloc-batterie 2 dans l'appareil. ♦ Entre deux opérations de recharge, le chargeur rapide 0 doit rester éteint pendant au minimum 15 minutes. Débranchez pour cela la fiche secteur. Mettre le bloc-batterie dans l'appareil/l'en retirer Mettre en place le bloc-batterie ♦ Faites s'enclencher le bloc-batterie 2 dans la poignée 1. Retirer le bloc-batterie ♦ Appuyez sur les deux touches de déverrouil- lage 3 puis retirez le bloc-batterie 2. Contrôler l'état de la batterie ♦ Pour contrôler le niveau de charge de batterie, appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 5. Le niveau de charge et la puissance restante s'affichent comme suit dans le témoin de niveau de charge de la batterie 4: ROUGE/ORANGE/VERT = charge/puissance maximale ROUGE/ORANGE = charge/puissance moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie Mise en service Changer les outils Votre appareil est équipé d'un dispositif de blo- cage de broche entièrement automatique. Lorsque le moteur est immobilisé, la transmission est verrouillée pour vous permettre d'ouvrir le mandrin à serrage rapide 7 en tournant. Une fois que vous avez inséré l'outil désiré et avez resserré en tournant le mandrin , vous pouvez immédiate- ment poursuivre votre travail. Le blocage de la broche se libère automatique- ment au démarrage du moteur (actionnement de l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 5). Sélection du sens de rotation AVERTISSEMENT ! ► L'utilisation/le réglage de l'inverseur de sens de rotation 6 doit uniquement avoir lieu lorsque l'appareil est à l'arrêt. ♦ Sélectionnez le sens de rotation en poussant l'inverseur de sens de rotation 6 vers la droite ou vers la gauche. Allumer/éteindre Allumer ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 et maintenez-le enfoncé. La lampe de travail LED 8 s'allume lorsque l'interrupteur MARCHE/ ARRÊT 5 est légèrement ou entièrement enfoncé. Elle permet ainsi d'éclairer la zone de travail si la luminosité n'est pas suffisante. Éteindre ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 5. Régler la vitesse de rotation La vitesse de rotation peut être réglée progressive- ment, en fonction du point jusqu'auquel vous ap- puyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT5. ♦ Choisissez une vitesse de rotation basse pour les petites vis ou pour les matériaux mous. ♦ Choisissez une vitesse de rotation élevée pour les grandes vis, les matériaux durs ou pour dévisser des vis.FR

 37 ■ PWBSA 12 A1 ♦ Appuyez sur l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 légèrement pour obtenir une vitesse de rotation basse. La vitesse de rotation augmente avec la pression. Blocage de broche Si l'interrupteur MARCHE/ARRÊT 5 n'est pas appuyé, le mandrin à serrage rapide 7 est arrêté. Cela permet de visser des vis également lorsque la batterie est vide ou d'utiliser l'outil électrique comme tournevis. Réglage de la tête de l'appareil Vous pouvez régler le mandrin à serrage rapide 7 sur 5 positions d'angle différentes. ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage 9 et amenez le mandrin à serrage rapide 7 en position souhaitée. ♦ Relâchez ensuite la touche de déverrouillage 9. ♦ Vérifiez avant la mise en service si le mandrin à serrage rapide 7 est arrêté dans la position d'angle respective. Il y a risque de blessures! Conseils et astuces Conseil! Voici le bon comportement recommandé. ♦ Avant le fonctionnement, contrôlez si l'embout de vissage ou de perçage est correctement monté, c'est-à-dire s'il est centré dans le mandrin porte-foret. ♦ Les embouts de vissage sont signalés par leurs dimensions et leur forme. Si vous n'êtes pas sûr, commencez toujours par vérifier si l'embout repose sans jeu dans la tête de vis. Couple ♦ Les petites vis/embouts peuvent être endomma- gés si vous utilisez un couple trop élevé ou une vitesse de rotation trop haute. Vissage à couple élevé (dans le métal) ♦ Des couples particulièrement élevés se pro- duisentpar ex. lors de vissages dans le métal nécessitant l'emploi de douilles. Choisissez dans ce cas une vitesse de rotation basse. Vissage à couple réduit (parex. dans du bois tendre) ♦ Vissez ici aussi à vitesse réduite par ex. pour ne pas endommager la surface en bois lors du contact avec la tête de vis en métal. Utilisez un foret aléseur. Lors du perçage dans le bois, le métal et d'autres matériaux, il est impératif de respecter ce qui suit ♦ Pour un petit diamètre de foret, utilisez une vi- tesse de rotation élevée et pour un diamètre de foret plus grand, une vitesse de rotation basse. ♦ Pour les matériaux durs, choisissez une vitesse de rotation basse, pour les matériaux mous, une vitesse de rotation élevée. ♦ Sécurisez ou fixez (si possible) la pièce dans un dispositif de serrage. ♦ Marquez l'endroit qui doit être percé avec un pointeau ou un clou. Choisissez une vitesse de rotation basse pour le pré-perçage. ♦ Retirez plusieurs fois le foret en rotation du trou de perçage pour évacuer les copeaux ou la poussière de forage et pour l'aérer. Perçage dans le métal ♦ Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir d'excellents résultats, nous vous recommandons de refroidir le foret à l'huile de coupe. Vous pouvez également utiliser des forets à métaux pour percer le plastique. Percez d'abord avec un foret d'un Ø de 3 mm et rapprochez-vous ensuite du diamètre de perçage souhaité. Perçage dans le bois ♦ Utilisez un foret à bois avec pointe de cen- trage; pour les perçages profonds, utilisez une mèche à simple spirale, pour les grands diamètres de perçage, un foret Forstner. Vous pouvez aussi visser directement les petites vis dans le bois tendre sans pré-perçage.■ 38 

PWBSA 12 A1 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT! RISQUE DE

BLESSURES! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie. L'appareil ne nécessite aucune maintenance particulière. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique. ■ Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrô- ler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. bat- terie, interrupteur) peuvent être commandées via la hotline de notre service après-vente. Mise au rebut Le produit et l‘emballage sont recyclables, soumis à une responsabilité élargie du fabricant, et sont collectés séparément. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Le symbole ci-contre, d’une poubelle barrée sur roues, indique que cet appa- reil doit respecter la directive2012/19/EU. Cette directive stipule que vous ne devez pas éliminer cet appareil en fin de vie avec les ordures ménagères, mais le rapporter aux points de collecte, aux centres de recyclage ou aux entreprises de gestion des déchets spécialement équipés à cet effet. Ce recyclage est gratuit. Respectez l’environ- nement et recyclez en bonne et due forme. À condition que cela soit possible sans détruire l’appareil usagé, retirez les piles ou batteries usa- gées qu’il contient avant de le mettre au recyclage, et rapportez les piles/batteries à un point de collecte séparé. Pour les batteries inamovibles, il convient de signaler leur présence dans l’appareil au moment de le rapporter au recyclage. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères! Directive 2006/66/CE. Déposez le pack d’accus et/ou l’appareil auprès des points de collecte existants. Les piles/batteries doivent être traitées comme des déchets spéciaux devant être obligatoirement recyclés dans le res- pect de l'environnement par les entités correspon- dantes (commerçants, revendeurs spécialisés, ser- vices municipaux, entreprises de recyclage professionnel). Les piles/batteries peuvent contenir des métaux lourds toxiques. Par conséquent, ne jetez pas les piles/batteries dans les ordures ménagères, rapportez-les au contraire à un point de collecte séparé. Ne rappor- tez les piles/batteries qu’à l'état déchargé. L’emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Éliminez l‘emballage d‘une manière respectueuse de l‘environnement. Observez le marquage sur les diffé- rents matériaux d‘emballage et triez-les séparé ment si nécessaire. Les matériaux d‘embal- lage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites.FR

 39 ■ PWBSA 12 A1 Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires■ 40 

PWBSA 12 A1 Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 391297_2201 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391297_2201. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.FR

 41 ■ PWBSA 12 A1 Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle- ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.■ 42 

PWBSA 12 A1 La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par leclient ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN)391297_2201 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 391297_2201. AVERTISSEMENT ! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien qualifié et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. REMARQUE ► Les pièces détachées non listées (par ex. batterie, interrupteur ou étrier de retenue) peuvent être commandées via nos centres d'appel. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 0800 12089 E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 391297_2201 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.

 43 ■ PWBSA 12 A1 Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)* (2015/863/EU)

  • La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020

EN IEC 63000:2018 Type/désignation de l'appareil : Perceuse d’angle sans fil 12 V PWBSA 12 A1 Année de construction: 06–2022 Numéro de série: IAN 391297_2201 Bochum, le 28/03/2022 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.■ 44 

PWBSA 12 A1 Commande de batterie de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente. Commande téléphonique Service France Tel.: 0800 919270 Service Belgique Tel.: 0800 12089 Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, merci de tenir prête la référence article de l'appareil (IAN391297_2201) pour répondre à toute demande. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.NL

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PWBSA 12 A1

Catégorie : Perceuse