PWBSA 12 A1 - Perforar PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PWBSA 12 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 179 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PWBSA 12 A1 - page 108

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PWBSA 12 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PWBSA 12 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PWBSA 12 A1 PARKSIDE

1. Seguridad en el lugar de trabajo .................................................. 106

4. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ............................................ 107

Introducción Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros. Uso previsto Este aparato está previsto para atornillar y desator- nillar tornillos, así como para taladrar superficies de madera, metal, cerámica y plástico, especial- mente, en lugares poco accesibles. La luz de esta herramienta eléctrica está diseñada para iluminar la zona de trabajo en el entorno di- recto de la herramienta eléctrica y no está prevista para la iluminación de estancias domésticas. La utilización de la máquina para otros fines o su transformación se consideran contrarias al uso previsto y elevan considerablemente el riesgo de accidentes. El fabricante no se responsabiliza por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto. Este aparato no es apto para su uso comercial o industrial. Equipamiento 1 Mango 2 Batería* 3 Desencastre (de la batería) 4 Indicador del nivel de carga de la batería 5 Interruptor de encendido/apagado 6 Interruptor del sentido de giro 7 Portabrocas de fijación rápida 8 Led de trabajo 9 Botón de desencastre 0 Cargador rápido de la batería* q Led de control (verde) w Led de control (rojo) Volumen de suministro 1 atornilladora taladradora angular recargable 12 V 1maletín de transporte 1 manual de instrucciones de uso Características técnicas Atornilladora taladradora angular recargable 12 V PWBSA 12 A1 Tensión asignada 12V (corriente continua) Velocidad de ralentí asignada n

0–1300r.p.m. Máx. par de giro sobre superficies duras/blandas según ISO 5393 11/3Nm Capacidad del portabrocas Ø máx. 10mm Máx. Ø de las brocas 10mm para acero 10mm para madera Máx. Ø de los tornillos 6mm BateríaPAPK12A3* Tipo IONES DE LITIO Tensión asignada 12V (corriente continua) Capacidad 2000mAh/24WhES 

 105 ■ PWBSA 12 A1 Cargador rápido de la bateríaPLGK12A2* ENTRADA/input Corriente asignada 220–240V∼, 50–60Hz (corriente alterna) Consumo de potencia asignado 50W Fusible (interior) 2A T2A SALIDA/output Tensión asignada 12V (corriente continua) Corriente asignada 2400mA Duración de la carga Aprox. 60min Clase de aislamiento II/ (aislamiento doble)

  • LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN

EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO

Valores de emisión sonora Medición de ruidos según la norma EN62841. Valores típicos del nivel sonoro con ponderación A de la herramienta eléctrica desde la ubicación del usuario: Nivel de presión sonora L

= 5 dB Nivel de potencia acústica L

= 5 dB ¡Utilice protecciones auditivas! Valores totales de vibraciones (suma vectorial de tres líneas) calculados según la norma EN62841: Taladrado sobre una superficie de metal a h,D = 3,96 m/s

INDICACIÓN ► Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados en estas instrucciones de uso se han calculado según un procedi- miento de prueba estandarizado y pueden utilizarse para comparar varias herramientas eléctricas. INDICACIÓN ► Los valores totales de emisión de vibraciones y de ruidos especificados también pueden utilizarse para realizar una valoración preli- minar de la carga. ¡ADVERTENCIA! ► La emisión de vibraciones y de ruidos puede diferir de los valores especificados durante el propio uso de la herramienta eléctrica según cómo se esté utilizando y, especialmente, según cómo sea la pieza de trabajo que se esté procesando. ► Intente que la carga sea lo más reducida posible. Algunas medidas para reducir la carga de las vibraciones son el uso de guantes al manejar la herramienta y la limitación del tiempo de trabajo. Para ello, deben tenerse en cuenta todas las partes del ciclo de funcio- namiento (por ejemplo, los momentos en los que la herramienta eléctrica está desconectada y los momentos en los que está conectada, pero funciona sin carga). Indicaciones generales de seguridad para las herra- mientas eléctricas ¡ADVERTENCIA!

Lea todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro. El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herra- mientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).■ 106 

1. Seguridad en el lugar de trabajo

a) Mantenga limpia y bien iluminada la zona de trabajo. El desorden y la falta de iluminación en el lugar de trabajo pueden provocar acci- dentes. b) No trabaje con la herramienta eléctrica en un entorno potencialmente explosivo en el que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden incendiar el polvo o los vapores. c) Mantenga a los niños y a otras personas ale- jados durante el manejo de la herramienta eléctrica. Si se distrae, podría perder el control de la herramienta eléctrica.

2. Seguridad eléctrica

a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe encajar correctamente en la toma eléctrica. No debe modificarse el enchufe de ninguna forma. No utilice ningún enchufe adaptador junto con herramientas eléctricas con cone- xión a tierra. El uso de enchufes sin manipular conectados a una toma eléctrica adecuada reduce el riesgo de descarga eléctrica. b) Evite el contacto físico con cualquier superficie que esté conectada a tierra, como tuberías, sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, existe mayor riesgo de descarga eléctrica. c) Mantenga el aparato alejado de la lluvia o de humedades. La penetración de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. d) No utilice el cable de conexión para otros usos, p.ej., para transportar y colgar la herra- mienta eléctrica o para tirar del enchufe y desconectarlo de la red eléctrica. Mantenga el cable de conexión alejado del calor, del aceite, de los bordes cortantes o de las piezas móviles. Un cable de conexión dañado o enre- dado aumenta el riesgo de descarga eléctrica. e) Si desea usar la herramienta eléctrica al aire libre, utilice exclusivamente los cables alargadores homologados para su uso en exteriores. El uso de un alargador adecuado para exteriores reduce el riesgo de descarga eléctrica. f) Si no puede evitarse el uso de la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un interruptor diferencial residual. Su uso reduce el riesgo de descarga eléctrica.

3. Seguridad de las personas

a) Esté alerta, preste atención a lo que hace y proceda con sensatez a la hora de trabajar con una herramienta eléctrica. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente cansado o se encuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un solo momento de distracción mientras utiliza la herra- mienta eléctrica puede causar lesiones graves. b) U tilice siempre un equipo de protección in- dividual y gafas de protección. El uso de un equipo de protección individual, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante, casco o protecciones auditivas según el tipo de herramienta eléctrica en cuestión, reduce el riesgo de lesiones. c) Evite que el aparato pueda ponerse en marcha accidentalmente. Asegúrese de que la herra- mienta eléctrica esté apagada antes de conec- tarla a la red eléctrica o a la batería, asirla o transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica con los dedos en el interruptor o co- necta la herramienta eléctrica ya encendida a la red eléctrica, puede provocar accidentes. d) Antes de encender la herramienta eléctrica, retire las herramientas de ajuste o las llaves. Las herramientas o llaves que se encuentren dentro del alcance de la pieza giratoria de la herramienta eléctrica pueden producir lesiones. e) Evite mantener una postura corporal forzada. Busque una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Así podrá contro- lar mejor la herramienta eléctrica, especialmente en situaciones inesperadas.ES 

 107 ■ PWBSA 12 A1 f) Utilice ropa adecuada. No lleve ropa ancha ni joyas. Mantenga el pelo y la ropa lejos de las piezas móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. g) Si se admite el montaje de dispositivos de aspiración y de acumulación de polvo, deben conectarse y utilizarse correctamente. El uso de un dispositivo de aspiración de polvo puede reducir los riesgos causados por el polvo. h) Evite cultivar un sentimiento de falsa seguridad y no se desvíe de lo dispuesto por las normas de seguridad aplicables a las herramientas eléctricas aunque esté muy familiarizado con la herramienta eléctrica por haberla utilizado repetidas veces. Un descuido en la manipula- ción puede causar lesiones graves en una frac- ción de segundo.

4. Uso y manejo de la herramienta

eléctrica a) No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para el trabajo en cuestión. De esta manera, trabajará mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado. b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con el interruptor averiado. Una herramienta eléc- trica que no pueda encenderse o apagarse es peligrosa y debe repararse. c) Desconecte el enchufe de la toma eléctrica o retire la batería extraíble antes de realizar cualquier ajuste en el aparato, cambiar los accesorios o abandonar la herramienta eléc- trica. Estas medidas de seguridad evitan que la herramienta eléctrica se encienda de forma accidental. d) Guarde las herramientas eléctricas que no vaya a utilizar fuera del alcance de los niños. No permita el uso de la herramienta eléctrica a personas que no estén familiarizadas con su manejo o que no hayan leído estas in- dicaciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas cuando están en manos de personas inexpertas. e) Mantenga las herramientas eléctricas y los accesorios en perfecto estado. Compruebe que las piezas móviles funcionen correcta- mente y no se atasquen, y asegúrese de que ninguna pieza se haya roto ni esté dañada de forma que el funcionamiento del aparato pueda verse afectado. Encargue la repara- ción de las piezas dañadas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Muchos accidentes se deben al mal estado de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias, ya que así se atascan menos y son más fáciles de guiar. g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercambiables, etc. según lo dispuesto en estas instrucciones. Tenga en cuenta las condiciones de trabajo y los procedimientos que deban seguirse. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distin- tas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas. h) Mantenga los mangos y las superficies de agarre secos, limpios y sin restos de aceite o grasa. Si los mangos o las superficies de agarre están resbaladizos, no podrá manejarse ni controlarse la herramienta eléctrica de forma segura en caso de imprevistos.

5. Uso y manejo de la herramienta

inalámbrica a) Cargue la batería exclusivamente con los cargadores recomendados por el fabricante. El uso de un cargador con una batería que no le corresponde entraña peligro de incendios. b) Utilice exclusivamente las baterías previstas para las herramientas eléctricas. El uso de otras baterías puede provocar lesiones y peligro de incendios. c) Mantenga la batería que no utilice alejada de grapas, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros pequeños objetos de metal que puedan provocar un puenteado de los contactos. Un cortocircuito entre los contactos de la batería puede provocar quemaduras o incendios.■ 108 

 ES PWBSA 12 A1 d) Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque tam- bién asistencia médica. El líquido derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras. e) No utilice ninguna batería dañada o modifi- cada. Las baterías dañadas o modificadas pue- den funcionar de forma imprevista y provocar incendios, explosiones o peligro de lesiones. f) No exponga la batería al fuego ni a altas temperaturas. El fuego o las temperaturas superiores a 130°C (265°F) pueden provocar explosiones. g) Observe todas las instrucciones de carga y no cargue nunca la batería ni la herramienta inalámbrica fuera del rango de temperatura especificado en las instrucciones de uso. Una carga incorrecta o fuera del rango de tempera- tura permitido puede destruir la batería y aumentar el peligro de incendios. ¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! No recargue nunca las baterías/pilas no recargables. Proteja la batería contra el calor, p.ej., también contra la radiación solar duradera, el fuego, el agua y la humedad. Existe peligro de explosión.

6. Asistencia técnica

a) Encargue exclusivamente la reparación de su herramienta eléctrica al personal cualificado especializado y solo con recambios originales. De esta forma, se garantiza que la seguridad del aparato no se vea afectada. b) No realice ninguna tarea de mantenimiento en las baterías defectuosas. Solo el fabricante o el servicio autorizado de asistencia técnica pueden realizar las tareas de mantenimiento en las baterías. Indicaciones de seguridad para los taladros Indicaciones de seguridad para todos los trabajos

Utilice protecciones auditivas. La exposición al ruido puede provocar pérdidas auditivas. ■ Sujete la herramienta eléctrica exclusiva- mente por los mangos aislados si pretende utilizarla para trabajos en los que la herra- mienta intercambiable o los tornillos puedan entrar en contacto con conexiones eléctricas ocultas. El contacto con cables conductores de electricidad también puede someter las piezas metálicas del aparato a la tensión eléctrica y provocar una descarga eléctrica.

Utilice una mascarilla de protección antipolvo. Indicaciones de seguridad para el uso de brocas largas ■ No trabaje nunca con una velocidad que supere la máxima admitida para la broca. Si se utiliza una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones. ■ Comience siempre el proceso de taladrado con una velocidad baja y con la broca en contacto con la pieza de trabajo. Si se utiliza una velocidad mayor, es posible que la broca se combe ligeramente cuando pueda girar libremente por no estar en contacto con la pieza de trabajo y que provoque lesiones. ■ No ejerza una presión excesiva y presione exclusivamente en dirección longitudinal con respecto a la broca. Las brocas pueden com- barse y, en consecuencia, romperse o provocar una pérdida de control y lesiones.ES 

 109 ■ PWBSA 12 A1 Indicaciones de seguridad específicas para el aparato ¡ADVERTENCIA! ¡POLVOS TÓXICOS! ► El procesamiento de polvos tóxicos/nocivos entraña un riesgo para la salud del usuario o de las personas que se encuentren próximas a él. ■ ¡ATENCIÓN A LOS CABLES Y TUBERÍAS! ¡PELIGRO! Asegúrese de no golpear ningún cable eléctrico ni tubería de gas o agua al trabajar con la herramienta eléctrica. Si es necesario, com- pruebe la superficie con un detector de cables antes de taladrar o perforar una pared. ■ Recoja el polvo que pueda acumularse, por ejemplo, con una aspiradora. Riesgos residuales Aunque se maneje esta herramienta eléctrica de forma cuidadosa, siempre existen riesgos residuales. Pueden producirse los siguientes peligros en relación con la construcción y el diseño de esta herramienta eléctrica:

1. Lesiones pulmonares si no se utiliza una mascari-

lla de protección antipolvo adecuada.

2. Lesiones del sistema auditivo si no se utilizan

las protecciones auditivas adecuadas.

3. Daños físicos provocados por el efecto de las

vibraciones en el brazo y en la mano si se utili- za el aparato durante un periodo prolongado de tiempo o si no se maneja ni se mantiene correctamente. ¡ADVERTENCIA! ► Esta herramienta eléctrica genera un campo electromagnético durante el funcionamiento. En determinadas situaciones, este campo puede afectar a los implantes médicos acti- vos o pasivos. Para minimizar el riesgo de le- siones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que con- sulten a su médico y al fabricante del implan- te antes de manejar la máquina. Indicaciones de seguridad para loscargadores ■ Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8años y por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas o carezcan de los conocimientos y de la expe- riencia necesarios siempre que sean vigilados o hayan sido instruidos correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato sin supervisión. El cargador solo es apto para su uso en interiores.

Si se estropea el cable de co- nexión de red de este aparato, encomiende su sustitución al fa- bricante, a su servicio de asisten- cia técnica o a una persona que posea una cualificación similar para evitar peligros. ¡ATENCIÓN! ► Este cargador solo puede cargar las siguientes baterías: PAPK12A1/

PAPK12A2/PAPK12A3/PAPK12B1/

PAPK12B3/PAPK 12C1/PAPK12D1. ► Encontrará la lista actual de baterías compa- tibles en www.Lidl.de/Akku.■ 110 

 ES PWBSA 12 A1 Accesorios/equipos adicionales originales ■ Utilice exclusivamente los accesorios y equipos adicionales especificados en las instrucciones de uso. El uso de herramientas intercambiables u otros accesorios diferentes a los recomendados en las instrucciones de uso puede provocar un peligro de lesiones. ¡ADVERTENCIA! ■ No utilice accesorios no recomendados por PARKSIDE, ya que podrían ocasionar descar- gas eléctricas o incendios. Antes de la puesta en funcionamiento Carga de la batería ¡CUIDADO! ► Desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería2 del cargador rápido de la batería0 o introducirla en él. INDICACIÓN ► No cargue nunca la batería con una tempe- ratura ambiente inferior a 10°C o superior a 40°C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. El aparato debe al- macenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0°C y 50°C. ♦ Conecte la batería2 en el cargador rápido0. ♦ Conecte el enchufe en la toma eléctrica. El led de controlw se ilumina en rojo. ♦ El led de control verdeq señala que el proceso de carga ha finalizado y que la batería está lista para su uso. ♦ Coloque la batería2 en el aparato. ♦ Entre cada carga consecutiva, apague el car- gador rápido0 durante al menos 15minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica. Inserción/extracción de la batería del aparato Inserción de la batería ♦ Encastre la batería2 en el mango1. Extracción de la batería ♦ Pulse los dos botones de desencastre3 y retire la batería2. Comprobación del nivel de carga dela batería ♦ Para comprobar el nivel de carga de la batería, pulse el interruptor de encendido/apagado5. El nivel de carga o la carga restante se mues- tran en el indicador del nivel de carga de la batería4 de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga/potencia máxima ROJO/NARANJA = carga/potencia media ROJO=poca carga; cargue la batería Puesta en funcionamiento Cambio de las herramientas El aparato cuenta con un bloqueo del husillo totalmente automático . Con el motor detenido, el árbol de transmisión se bloquea para poder abrir el portabrocas de fijación rápida7 mediante giro . Tras colocar la herramienta deseada y fijarla mediante el giro del portabrocas , podrá reanudar el trabajo inmediatamente. El bloqueo del husillo se desbloquea automática- mente cuando se arranca el motor (activación del interruptor de encendido/apagado5). Selección del sentido de giro ¡ADVERTENCIA! ► Solo puede utilizarse/ajustarse el interruptor del sentido de giro6 con el aparato detenido. ♦ Para seleccionar el sentido de giro, pulse el interruptor del sentido de giro6 y desplácelo hacia la derecha o hacia la izquierda.ES 

 111 ■ PWBSA 12 A1 Encendido/apagado Encendido ♦ Mantenga pulsado el interruptor de encendido/ apagado5. El led de trabajo8 se ilumina al pulsar ligeramente o presionar hasta el fondo el interruptor de encendido/apagado5. De esta manera, puede iluminarse la zona de trabajo en caso de que las condiciones de luminosidad sean desfavorables. Apagado ♦ Suelte el interruptor de encendido/apagado5. Ajuste de la velocidad La velocidad puede regularse gradualmente según la presión ejercida sobre el interruptor de encendido/apagado 5. ♦ Seleccione una velocidad baja para tornillos pequeños o materiales de trabajo blandos. ♦ Seleccione una velocidad alta para los tornillos grandes, los materiales de trabajo duros o para desatornillar tornillos. ♦ Pulse el interruptor de encendido/apagado5 levemente para obtener una velocidad baja. Si ejerce una mayor presión, aumentará la velocidad. Bloqueo del husillo Si no se pulsa el interruptor de encendido/ apagado5, el portabrocas de fijación rápida7 está bloqueado. Esto permite atornillar tornillos aunque la batería esté descargada y usar la herramienta eléctrica como destornillador. Ajuste del cabezal del aparato El portabrocas de fijación rápida7 puede ajustarse en 5ángulos distintos. ♦ Pulse el botón de desencastre9 e incline el portabrocas de fijación rápida7 hasta alcanzar la posición deseada. ♦ Tras esto, vuelva a soltar el botón de desen- castre9. ♦ Antes de poner en marcha el aparato, compruebe que el portabrocas de fijación rápida7 esté bien fijado en la posición que corresponda. ¡Existe peligro de lesiones! Consejos y trucos ¡Consejo! Así actúa correctamente. ♦ Antes de su uso, compruebe que la punta del destornillador o la broca de taladrado estén correctamente montadas, es decir, centradas en el portabrocas. ♦ Las puntas del destornillador están marcadas con sus dimensiones y formas. Si no está se- guro, compruebe siempre primero si la punta encaja sin holgura en la cabeza del tornillo. Par de giro ♦ Los tornillos y las brocas pequeños pueden dañarse si utiliza la máquina con un par de giro demasiado elevado o una velocidad excesiva. Atornillado sobre superficies duras (de metal) ♦ El par de giro puede ser especialmente eleva- do, p.ej., en el atornillado sobre superficies de metal, si se utilizan insertos de llave de vaso. Seleccione una velocidad reducida. Atornillado sobre superficies blandas (p.ej., de madera blanda) ♦ Atornille también aquí con una velocidad reducida, p. ej., para que la superficie de madera no se dañe por el contacto con la cabeza metálica del tornillo. Utilice un avellanador. Para taladrar sobre superficies de madera, metal y otros materiales, debe tenerse en cuenta lo siguiente: ♦ Con brocas de diámetro pequeño, debe utili- zarse una velocidad elevada y con brocas de diámetro grande, una velocidad reducida. ♦ Si trabaja con materiales duros, seleccione una velocidad reducida y con materiales blandos, una velocidad elevada.■ 112 

 ES PWBSA 12 A1 ♦ Asegure o fije (si es posible) la pieza de trabajo en un dispositivo de sujeción. ♦ Marque el punto donde desee taladrar con un punzón o un clavo. Seleccione una velocidad reducida para taladrar. ♦ Retire la broca en rotación repetidas veces del orificio para extraer las virutas o el serrín y ventilarla. Taladrado sobre una superficie de metal ♦ Utilice brocas para metal (HSS). Para conseguir mejores resultados, debe enfriarse la broca con aceite para cuchillas. Las brocas para metal también pueden utilizarse para taladrar en plástico. Taladre primero con una broca de 3mm de diámetro y vaya aproximándose al diámetro de taladrado deseado. Taladrado sobre una superficie de madera ♦ Utilice una broca para madera con punta de centrado. Para perforaciones profundas, utilice una broca helicoidal y para perforaciones con un diámetro grande, una broca tipo Forstner. También pueden atornillarse tornillos pequeños directamente sobre la madera blanda sin nece- sidad de realizar ninguna perforación previa. Mantenimiento y limpieza

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE

LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería. Este aparato no requiere mantenimiento. ■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y sin restos de aceite ni grasas lubricantes. ■ Evite que pueda penetrar cualquier líquido en el interior del aparato. ■ Utilice un paño seco para la limpieza de la carca- sa. No utilice nunca bencina, disolventes ni pro- ductos de limpieza que puedan dañar el plástico. ■ Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50% y el 80%. Debe almacenarse el producto en un lugar fresco y seco. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p.ej., baterías o interruptores) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. Desecho El producto y el embalaje son reciclables, se someten a una responsabilidad ampliada del fabricante y se desechan por separado. No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica. El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello. Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada. Siempre que sea posible hacerlo sin destruir el aparato, retire las pilas o baterías usadas antes de entregarlo para su desecho y recíclelas por sepa- rado. Si la batería está integrada en el aparato de forma fija, debe indicarse que el aparato contiene una batería para su desecho. Puede informarse acerca de las posibi- lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal oayuntamiento. ¡No deseche la batería con la basura doméstica! Las baterías defectuosas o agotadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos espe ciales que deben desecharse de forma ecoló- gica a través de las entidades correspondientesES 

 113 ■ PWBSA 12 A1 (comercios, distribuidores especializados, instala- ciones públicas municipales o empresas de desechos industriales). Las pilas/baterías pueden contener metales pesados tóxicos. Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desecharse con la basura doméstica, sino reciclarse por sepa- rado. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado. El embalaje consta de materiales eco- lógicos que pueden desecharse a través de los centros de reciclaje locales. Deseche el embalaje de forma respe- tuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materia- les de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras(b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos. Garantía de Kompernass Handels GmbH Estimado cliente: Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan de- fectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a con- tinuación. Condiciones de la garantía El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra. Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nues- tra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justifican- te de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstancias en las que se haya produci- do dicho defecto, dentro del plazo de tres años. Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministra- remos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía. Las baterías de la serie X 12 V y X 20 V Team cuentan con una garantía de 3años a partir de la fecha de compra. Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes. Alcance de la garantía El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examina- do en profundidad antes de su entrega. La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto normal- mente sometidas al desgaste y que, en consecuen- cia, puedan considerarse piezas de desgaste ni los daños producidos en los componentes frágiles, p.ej., interruptores o piezas de vidrio. Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso. El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autoriza- dos, la garantía perderá su validez.■ 114 

 ES PWBSA 12 A1 La garantía no cubre los siguientes casos ■ Desgaste normal de la capacidad de la batería. ■ Uso comercial o industrial del producto. ■ Daño o alteración del producto por parte del cliente. ■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo. ■ Daños provocados por fuerza mayor. Proceso de reclamación conforme alagarantía Para garantizar una tramitación rápida de su re- clamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones: ■ Mantenga siempre a mano el compro- bante de caja y el número de artículo (IAN)391297_2201 como justificante de compra. ■ Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto. ■ Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o por correo electrónico. ■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del de- fecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada. En www.lidl-service.com, podrá descargar este manual de usuario y muchos otros más, así como vídeos sobre los productos y software de instalación. Con este código QR, accederá directamente a la página del Servicio Lidl (www.lidl-service.com) y podrá abrir las instrucciones de uso mediante la introducción del número de artículo (IAN) 391297_2201. ¡ADVERTENCIA! ► Encomiende exclusivamente la reparación del aparato al servicio de asistencia técnica o a un electricista especializado y solo con los recambios originales. De esta forma, se garantizará que la seguridad del aparato no se vea afectada. ► Encomiende siempre la sustitución del en- chufe o del cable de red al fabricante del aparato o a su servicio de asistencia técnica. De esta forma, se garantizará que la seguri- dad del aparato no se vea afectada. INDICACIÓN ► Los recambios no especificados (p.ej., batería, interruptores o estribo de sujeción) pueden solicitarse a través de nuestro servicio de asistencia técnica. Asistencia técnica Servicio España Tel.: 900 984 989 E-Mail: kompernass@lidl.es IAN 391297_2201 Importador Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.

 115 ■ PWBSA 12 A1 Declaración de conformidad original En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE: Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC) Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU) Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)* (2015/863/EU)

  • La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos. Normas armonizadas aplicadas EN 62841-1:2015 EN 62841-2-1:2018/A11:2019 EN 55014-1:2017/A11:2020

EN IEC 63000:2018 Tipo/denominación del aparato: Atornilladora taladradora angular recargable 12 V PWBSA 12 A1 Año de fabricación: 06–2022 Número de serie: IAN 391297_2201 Bochum, 28/03/2022 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.■ 116 

 ES PWBSA 12 A1 Pedido de baterías de repuesto Si desea solicitar una batería de repuesto para su aparato, puede hacerlo cómodamente por Internet en www.kompernass.com o por teléfono. No obstante, es posible que este artículo se agote rápidamente debido a las existencias limitadas. INDICACIÓN ► Es posible que, en algunos países, no pueda realizarse el pedido de recambios por Internet. En tal caso, póngase en contacto con la línea de asistencia técnica. Pedido por teléfono Servicio España Tel.: 900 984 989 Para garantizar la rápida tramitación de su pedido, tenga a mano el número de artículo (IAN391297_2201) del aparato para todas sus consultas. Podrá consultar el número de artículo en la placa de características o en la portada de estas instrucciones de uso.DK 

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PWBSA 12 A1

Categoría : Perforar