PowerPlus POWDP4070 - Polisseuse

POWDP4070 - Polisseuse PowerPlus - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil POWDP4070 PowerPlus au format PDF.

📄 267 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PowerPlus POWDP4070 - page 23
Caractéristiques techniques Polisseuse électrique, puissance de 1200 W, vitesse variable de 600 à 3000 tr/min, diamètre du plateau de polissage de 180 mm.
Utilisation Idéale pour le polissage de surfaces en métal, bois et plastique, convient pour les travaux de finition et de rénovation.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le plateau et les accessoires, vérifier le câble d'alimentation pour des signes d'usure, remplacer les accessoires usés.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas toucher le plateau en rotation, débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids de 2,5 kg, garantie de 2 ans, inclut des accessoires tels que des tampons de polissage et une notice d'utilisation.

FOIRE AUX QUESTIONS - POWDP4070 PowerPlus

Comment puis-je démarrer la polisseuse PowerPlus POWDP4070 ?
Pour démarrer la polisseuse, branchez-la sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton de démarrage situé sur le manche.
Quels types de disques puis-je utiliser avec la POWDP4070 ?
La polisseuse est compatible avec des disques de polissage de 180 mm de diamètre. Assurez-vous d'utiliser des disques adaptés pour obtenir les meilleurs résultats.
Que faire si la polisseuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la polisseuse est correctement branchée. Assurez-vous également que la prise fonctionne en testant un autre appareil. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer et entretenir ma polisseuse ?
Après chaque utilisation, nettoyez le disque et la base de la polisseuse avec un chiffon doux. Ne pas utiliser d'eau ou de produits abrasifs. Vérifiez régulièrement les câbles et les branchements.
La polisseuse vibre trop pendant son utilisation, que faire ?
Une vibration excessive peut être due à un disque mal fixé ou endommagé. Vérifiez que le disque est bien serré et inspectez-le pour des signes d'usure. Remplacez-le si nécessaire.
Quel est le niveau sonore de la POWDP4070 ?
Le niveau sonore de la polisseuse est d'environ 80 dB. Il est conseillé de porter des protections auditives lors de son utilisation prolongée.
Puis-je utiliser la polisseuse sur toutes les surfaces ?
La POWDP4070 est conçue pour être utilisée sur des surfaces lisses comme le métal et le plastique. Évitez de l'utiliser sur des surfaces rugueuses ou délicates.
Quel type de produit de polissage devrais-je utiliser ?
Utilisez un produit de polissage adapté au type de surface que vous traitez. Consultez les recommandations du fabricant du produit pour de meilleurs résultats.
Y a-t-il une garantie pour la polisseuse PowerPlus POWDP4070 ?
Oui, la polisseuse est généralement livrée avec une garantie de deux ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.
Comment puis-je contacter le service client pour des questions supplémentaires ?
Vous pouvez contacter le service client de PowerPlus via leur site web ou par téléphone. Assurez-vous d'avoir votre numéro de modèle et votre preuve d'achat à portée de main.

Questions des utilisateurs sur POWDP4070 PowerPlus

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Polisseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice POWDP4070 - PowerPlus et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil POWDP4070 de la marque PowerPlus.

MODE D'EMPLOI POWDP4070 PowerPlus

NL · FR · EN · DE · ES · IT · PT · NO · DA · SV FI · EL · HR · CS · SK · RO · PL · HU · RU · BG POWDP4070 ANGLE POLISHER

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques .......................... 5

8.3 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 4) ........................................................... 8

11.1 Instruction de sélection de la vitesse .................................................................... 10

Cette polisseuse électrique portative est prévue pour une utilisation domestique non professionnelle. Toute utilisation autre que le polissage ou le sablage léger est strictement interdite. Ne convient pas à une utilisation professionnelle. MISE EN GARDE ! Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce manuel et les consignes de sécurité générales avant d’utiliser la machine. Si vous cédez votre appareil, joignez-y toujours ce mode d'emploi. 2 DESCRIPTION (FIG. A)

1. Bouton de blocage de l’arbre

2. Interrupteur marche-arrêt

3. Affichage numérique

4. Bouton de diminution de la vitesse

5. Bouton d’augmentation de la vitesse

6. Chargeur (NON inclus)

7. Bloc de batteries avec indicateur de capacité (NON inclus)

8. Bouton d’ouverture du bloc de batteries

9. Bouton pour l'indicateur de capacité de la batterie

3 LISTE DES PIÈCES CONTENUES DANS L'EMBALLAGE

  • Retirez tous les matériaux d’emballage.
  • Retirez les supports d’emballage et de transport restants (le cas échéant).
  • Vérifiez qu’il ne manque rien dans le carton.
  • Vérifiez que l’appareil, le cordon d’alimentation, la fiche d’alimentation électrique et tous les accessoires n’ont pas subi de dommages au cours du transport.
  • Conservez les matériaux d’emballage le plus longtemps possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Jetez-les ensuite conformément à votre système de mise au rebut des déchets.

AVERTISSEMENT : Les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les

enfants ne doivent pas jouer avec des sacs en plastique ! Il existe un risque de suffocation! 1 x polisseuse d'angle 1 x poignée en U 1 x clé hexagonale 2 x boulons 1 x patin auto-agrippant (180 mm) 1 x coussin en caoutchouc spongieux auto-agrippant (180 mm) 1 x bonnet de polissage auto (180 mm) 1 x papier abrasif (180 mm) 1 x manuel d'utilisation En cas de pièces manquantes ou endommagées, contactez votre revendeur. 4 PICTOGRAMMES Les symboles suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi et/ou sur la machine:POWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 4 www.varo.com

Risque de lésion corporelle ou de dégâts matériels.

Conformément aux principales exigences de la/des directive(s) Européenne(s).

Lire le manuel avant utilisation.

Machine de la classe II – Double isolation – vous n’avez pas besoin d’une prise avec mise à terre (uniquement pour le chargeur).

Température ambiante de 40 °C max. (uniquement pour la batterie).

Ne pas exposer le chargeur ni la batterie à l’eau.

Utiliser la batterie et le chargeur uniquement dans des pièces fermées.

Ne pas incinérer la batterie ni le chargeur.

Porter une protection oculaire.

Porter des gants de protection. 5 CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES Attention, tous les avertissements et consignes de sécurité doivent être lus ! Un non-respect des avertissements et des consignes peut entraîner des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes de sécurité pour une consultation ultérieure. La notion d'"outil électrique" utilisée ci-après fait référence à un outil électrique connecté au réseau électrique (avec câble secteur) ou à un outil électrique alimenté par batterie (sans fil).

  • Maintenez la propreté et un éclairage correct dans votre espace de travail. Désordre et manque de lumière peuvent donner lieu à des accidents.
  • N’utilisez pas les outils électriques dans un environnement présentant un risque d’explosion, contenant par exemple des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles susceptibles de provoquer l’embrasement de la poussière ou des vapeurs.
  • Maintenez les enfants et les tierces personnes à l’écart lorsque vous utilisez l’outil électrique. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.

5.2 Sécurité électrique

  • La tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
  • La fiche de raccordement des outils électriques doit être adaptée à la prise. La fiche secteur ne peut en aucun cas être modifiée. N'utilisez pas d'adaptateur en même temps que des outils électriques mis à la terre. Des fiches secteur non modifiées et des prises adaptées réduisent le risque de décharge électrique.
  • Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que robinets, chauffages, cuisinières électriques et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique augmente lorsque votre corps est mis à la terre.
  • Tenez les outils électriques à l'écart de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge.
  • N'endommagez pas le cordon d’alimentation. Ne l’utilisez pas pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique de la prise. Tenez le câble secteur à l'écart de la chaleur, dePOWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 5 www.varo.com l'huile, des bords coupants ou des pièces mobiles de l'appareil. Des câbles secteurs endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.
  • Lorsque vous utilisez un outil électrique à l'air libre, n’employez que des rallonges autorisées dans le cadre d'un usage extérieur. L'usage d'une rallonge convenant à un usage extérieur réduit le risque de décharge électrique.
  • Si vous êtes obligé d’utiliser des outils électriques dans un local humide, utilisez une alimentation électrique protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge.

5.3 Sécurité des personnes

  • Soyez attentif. Faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de la drogue, de l'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention durant l'utilisation d’outils électriques peut engendrer des blessures graves.
  • Portez un équipement de protection individuelle ainsi que des lunettes de protection en toutes circonstances. Le port d'un équipement de protection individuelle tel que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protections auditives, selon l'usage de l'outil électrique, réduit le risque de blessures.
  • Évitez toute mise en marche impromptue. Assurez-vous que le commutateur se trouve en position éteinte avant de brancher la fiche secteur dans la prise. Un risque d'accident existe si votre doigt se trouve sur le commutateur de l’outil électrique lorsque vous portez celui-ci ou lorsque vous le raccordez au secteur en position allumée.
  • Retirez les outils de réglage ou les clés de serrage avant de mettre l’outil électrique en circuit. Un outil ou une clé se trouvant dans une partie rotative de l’outil électrique est susceptible de provoquer des blessures.
  • Ne tendez pas les bras trop loin. Veillez à conserver une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues.
  • Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements larges ni de bijoux. Maintenez les cheveux, vêtements et gants à l'écart de l’outil électrique. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
  • Si des dispositifs d'aspiration et de réception de la poussière sont montés, assurez-vous que ceux-ci sont raccordés et correctement employés. L'utilisation de ces dispositifs réduit les risques inhérents à la poussière.

5.4 Précautions de manipulation et d’utilisation d’outils électriques

  • Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil électrique adapté à votre travail. Un outil électrique adapté vous permettra d'effectuer un travail plus efficace et plus sûr dans le champ d'application concerné.
  • N'utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défectueux. Un outil électrique ne pouvant plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé.
  • Retirez la fiche secteur de la prise avant de procéder à des réglages, de remplacer des accessoires ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche la mise en marche impromptue de l’outil électrique.
  • Conservez les outils électriques inutilisés hors d’atteinte des enfants. Ne laissez pas des personnes ne connaissant pas l'appareil ou n'ayant pas pris connaissance de ces consignes utiliser l'appareil. Les outils électriques sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.POWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 6 www.varo.com
  • Entretenez l'appareil avec soin. Contrôlez qu’aucune pièce mobile de l'appareil n’est décentrée ou grippée, qu’aucune pièce n'est cassée ou endommagée au point d'entraver le fonctionnement de l'appareil. Faites réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à un entretien défaillant des outils électriques.
  • Maintenez la propreté et l'affûtage des outils tranchants. Des outils tranchants entretenus avec soin, équipés de lames affûtées, se bloquent moins souvent et sont plus faciles à diriger.
  • Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils de coupe ou autres en respectant ces consignes et de la manière prescrite pour le type d’outil électrique concerné. Tenez compte des conditions d’emploi et du travail à accomplir. L'utilisation d'outils électriques à des fins autres que les applications prévues peut aboutir à des situations dangereuses.
  • Ne faites réparer votre outil électrique que par du personnel qualifié, au moyen de pièces de rechange d’origine uniquement, de manière à préserver la sécurité de l'appareil.

5.6 Utilisation de rallonges

N'utilisez que des rallonges approuvées appropriées par rapport à la puissance absorbée de la machine. La taille minimum du conducteur est de 1,5 mm². Si vous utilisez un câble enroulé, déroulez-le toujours complètement. 6 RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES

  • Les accessoires doivent supporter au moins la vitesse recommandée sur l’étiquette d’avertissement de l’outil. Les roues et autres accessoires qui fonctionnent à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale peuvent être éjectés et blesser quelqu’un.
  • Tenez l’outil par ses surfaces de saisie isolées lorsque vous effectuez une opération où l’outil de coupe peut entrer en contact avec des câbles masqués ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension transmettra le courant aux pièces métalliques exposées et entraînera un choc électrique pour l’opérateur.
  • Vérifiez l’absence de fissures, dommages ou déformations sur le patin avant de l’utiliser. Remplacez immédiatement un patin fissuré, endommagé ou déformé.
  • Tenez fermement l’outil.
  • Gardez les mains éloignées des pièces en rotation.
  • Vérifiez que le patin à fixation velcro et le patin en peau de mouton ou le coussin en caoutchouc spongieux n’entrent pas en contact avec la pièce à travailler avant que l’interrupteur soit activé/désactivé.
  • Ne laissez pas l’outil tourner sans surveillance. Utilisez l’outil uniquement lorsque vous pouvez le porter.
  • Ne touchez pas immédiatement la pièce à travailler après utilisation ; elle peut être extrêmement chaude et vous brûler. 7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR LES
  • N’essayez en aucun cas d’ouvrir une batterie.
  • Ne rangez pas une batterie dans un endroit où la température dépasse 40 °C.
  • Chargez la batterie uniquement à une température ambiante comprise entre 4 °C et 40 °C.
  • Entreposez vos batteries dans un endroit frais (5 °C-20 °C) et sec. N'entreposez jamais les batteries si elles sont déchargées.POWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 7 www.varo.com
  • Il est préférable de décharger et recharger régulièrement les batteries au Li-ion (au moins 4 fois par an). La charge idéale pour un entreposage à long terme de votre batterie au Li- ion est d'environ 40 % de sa capacité.
  • Lors de la mise au rebut de la batterie, suivez les instructions fournies à la section « Protection de l’environnement ».
  • Ne provoquez pas de court-circuit. En cas de connexion directe entre les bornes positive (+) et négative (-) ou de contact accidentel avec des objets métalliques, la batterie est court-circuitée et un courant intense la traverse, générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture du carter ou un incendie.
  • Ne chauffez pas la batterie. Si la batterie chauffe à une température supérieure à 100 °C, les séparateurs de scellement et d’isolation et les autres composants polymères risquent d’être endommagés, ce qui entraînerait une fuite d’électrolyte et/ou un court-circuit interne générant une chaleur susceptible de provoquer une rupture ou un incendie. En outre, ne jetez pas la batterie au feu, ce qui risquerait d’entraîner une explosion et/ou une flamme intense.
  • Dans certaines conditions extrêmes, une fuite de batterie peut se produire. Si vous remarquez du liquide sur la batterie, procédez comme suit : − Essuyez soigneusement le liquide à l’aide d’un chiffon. Évitez tout contact cutané. − En cas de contact oculaire, suivez les instructions ci-dessous : ✓ Rincez immédiatement à l’eau. Neutralisez à l’aide d’un acide doux comme du jus de citron ou du vinaigre. ✓ En cas de contact oculaire, rincez abondamment à l’eau propre pendant au moins 10 minutes. Consultez un médecin. Risque d’incendie ! Évitez de court-circuiter les contacts d’une batterie détachée. N’incinérez pas la batterie.
  • Remplacez immédiatement tout cordon d’alimentation défectueux.
  • N’exposez pas le chargeur à l’eau.
  • N’ouvrez pas le chargeur.
  • Ne sondez pas le chargeur.
  • Le chargeur est destiné à un usage en intérieur uniquement. 8 CHARGE ET INSERTION OU RETRAIT DE LA BATTERIE

8.1 Indications du chargeur (Fig. 2)

Brancher le chargeur sur la prise de courant électrique :

  • Vert fixe: prêt à charger.
  • Rouge clignotant : en charge.
  • Vert et rouge fixe: batterie ou chargeur endommagé. Remarque : si la batterie ne s’insère pas correctement, la débrancher et vérifier qu’il s’agit d’un modèle adapté à ce type de chargeur, conformément au tableau des spécifications. Ne pas charger un autre bloc de batteries ou toute batterie qui ne s’insère pas en toute sécurité dans le chargeur.

1. Surveiller régulièrement le chargeur et la batterie pendant le processus de charge.

2. Après la charge, débrancher le chargeur de la prise et retirer la batterie.POWDP4070 FR

Copyright © 2021 VARO P a g e | 8 www.varo.com

3. Laisser la batterie refroidir complètement avant de l’utiliser.

4. Ranger le chargeur et la batterie dans un endroit sûr, hors de portée des enfants.

REMARQUE : si la batterie est chaude après une utilisation prolongée dans l’outil, la laisser refroidir à température ambiante avant de la recharger. Cela permet de prolonger la durée de vie des batteries.

8.2 Retrait/insertion de la batterie (Fig. 3)

AVERTISSEMENT : avant tout réglage, débrancher la fiche d’alimentation

ou retirer le bloc de batteries.

  • Tenir l’outil d’une main et le bloc batteries (7) de l’autre.
  • Installation : pousser et glisser le bloc batteries dans le port prévu à cet effet, s’assurer que le loquet à l’arrière de la batterie est en place et que la batterie est sécurisée avant de démarrer l’opération.
  • Retrait : appuyer sur le loquet d’ouverture de la batterie et retirer la batterie en même temps.

8.3 Indicateur de capacité de la batterie (Fig. 4)

Le bloc de batteries comporte des indicateurs de capacité. Pour vérifier l’état de la batterie, appuyer sur le bouton (9). Avant d’utiliser l’appareil, appuyer sur l’interrupteur-gâchette pour vérifier si la batterie est suffisamment chargée pour fonctionner correctement. Trois LED indiquent le niveau de capacité de la batterie : 3 LED sont allumées : La batterie est complètement chargée. 2 LED sont allumées : La batterie est chargée à 60 %. 1 LED est allumée : La batterie est presque déchargée. 9 MONTAGE

9.1 Montage de la poignée (Fig. 5)

La poignée est prévue à la fois pour les droitiers et les gauchers.

  • Installez la poignée de façon que les trous correspondent aux trous de vis situés sur la machine.
  • Fixez la poignée à l'aide des boulons et de la clé hexagonale.

9.2 Montage des accessoires (Fig. 6)

  • Enfoncer le dispositif de verrouillage de la broche (a).
  • Vissez et serrez le support de patin sur la broche.
  • Relâchez le dispositif de verrouillage de la broche.
  • Montez l’accessoire souhaité sur le support du patin.

9.3 Accessoires (Fig. 7)

9.3.1 Disque à poncer

Il est utilisé pour sabler et polir les peintures neuves et les plastiques.

9.3.2 Patin en fibre

Il est utilisé en combinaison avec les autres patins.POWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 9 www.varo.com

9.3.3 Patin de polissage en laine

Il est utilisé pour une finition très brillante. À utiliser en combinaison avec le patin en fibre. 10 UTILISATION Respectez toujours les consignes de sécurité et la réglementation applicable.

  • Éloignez la machine de la pièce sur laquelle vous intervenez lorsque vous allumez ou que vous éteignez la machine.

10.1 Commande de la vitesse (Fig. 8)

10.1.1 Augmentation de la vitesse

Appuyez sur le bouton d’augmentation de la vitesse (5) lorsque l’outil est sous tension. L’écran LCD affiche les numéros 05, 08 ,15, 20, 25, 30 lorsque vous appuyez sur le bouton, pour indiquer le passage des vitesses respectives de 500 tr/min, 800 tr/min,1 500 tr/min, 2 500 tr/min, 3 000 tr/min.

10.1.2 Diminution de la vitesse

Appuyez sur le bouton de diminution de la vitesse (4) lorsque l’outil est sous tension et que sa vitesse est supérieure à 500 tr/min. L’écran LCD affiche les numéros 05, 08 ,15, 20, 25, 30 lorsque vous appuyez sur le bouton, pour indiquer le passage des vitesses respectives de 500 tr/min, 800 tr/min, 1 500 tr/min, 2 500 tr/min, 3 000 tr/min.

10.2 Mise en marche et arrêt (Fig. 9)

  • Mettez l’outil en marche en déplaçant l’interrupteur marche/arrêt vers la droite « I ».

Mettez l’outil hors tension en déplaçant l’interrupteur marche/arrêt vers la gauche « 0 ». La polisseuse continue à tourner après avoir été éteinte. Ne posez la machine qu'après que le moteur ait complètement arrêté de tourner. Ne posez pas la machine sur une surface poussiéreuse. La poussière pourrait pénétrer à l'intérieur. N'utilisez jamais la clé de la broche pour arrêter le moteur de tourner.POWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 10 www.varo.com

11 INSTRUCTIONS DE L’ÉCRAN LCD

11.1 Instruction de sélection de la vitesse

Sélections de vitesse Sélections Numéros indiqués sur l’écran Vitesse indiquée Remarque

Vitesse nulle Mise sous tension

2 800±10 % Vitesse la plus élevée

11.2 Instruction des erreurs affichées

Erreurs affichées N° de l’erreur Phénomène Raisons possibles Solutions

Protection contre les surcharges :

1. Protection contre les

surcharges : 1. En surcharge électrique (le courant électrique actuel est plus puissant que le courant défini).

2. L’outil est endommagé

3. Si plus de 2 actions ne

fonctionnent pas, confiez la réparation de l’outil à des professionnels

Protection contre les pannes de mise sous tension :

1. Le moteur ne démarre

pas pour une raison externe

2. L’outil est endommagé

3. Si plus de 2 actions ne

fonctionnent pas, confiez la réparation de l’outil à des professionnels

Protection contre les moments de force trop grands :

3. Si plus de 2 actions ne

fonctionnent pas, confiez la réparation de l’outil à des professionnels

Protection contre la surchauffe : L’outil fonctionne à une charge élevée pendant une longue période et la température du MOS (métal-oxyde- semiconducteur) est désormais supérieure à la température de protection définie, l’outil arrête alors de fonctionner. Mettez l’outil hors tension et laissez-le refroidir pendant 0,5 h. L’outil peut être remis sous tension lorsque la température du MOS diminue jusqu’à la température définie.POWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 11 www.varo.com

Protection contre l’absence de tension : le volume de la charge électrique est inférieur à 14 V± 0,5 V. Chargez la batterie et utilisez la batterie complètement chargée.

Protection du matériel : panne de l’outil.

3. Si plus de 2 actions ne

fonctionnent pas, confiez la réparation de l’outil à des professionnels.

Protection du moteur : panne de l’outil.

3. Si plus de 2 actions ne

fonctionnent pas, confiez la réparation de l’outil à des professionnels.

Protection contre les surtensions : 1. La tension de la batterie est trop élevée, elle est supérieure à la valeur définie.

1. Vérifiez que la tension de la

batterie est normale. Elle doit être égale à 21 V.

2. Utilisez la batterie spécifiée.

  • Maintenir les fentes de ventilation propres afin d’éviter la surchauffe du moteur.
  • Nettoyer régulièrement le bâti de la machine avec un chiffon doux, de préférence après chaque utilisation.
  • Maintenir les fentes de ventilation exemptes de poussière et de saleté.
  • Si la saleté est tenace, utiliser un chiffon doux mouillé avec de l’eau savonneuse. Ne jamais utiliser de solvants comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque, etc. Ces solvants peuvent endommager les pièces en plastique.

Nos machines sont conçues pour fonctionner longtemps avec un entretien minimal. Un fonctionnement satisfaisant permanent peut être obtenu grâce à un entretien approprié de la machine et à un nettoyage régulier.

Diamètre du disque 180 mm Verrouillage broche M 14 Connexion de batterie Glissement Type de moteur électrique Sans balaisPOWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 12 www.varo.com 14 BRUIT Valeurs des émissions acoustiques mesurées selon la norme applicable. (K=2) Pression acoustique LpA 75 dB(A) Puissance acoustique LwA 86 dB(A) ATTENTION ! Lorsque la pression acoustique dépasse la valeur de 85 dB(A), il est nécessaire de porter des dispositifs individuels de protection de l’ouïe. aw (Vibrations)

  • Cette garantie couvre toutes les défaillances matérielles ou les défauts de fabrication, elle n’inclut pas : les batteries, les chargeurs, les défauts dus à l’usure normale des pièces, telles que les roulements, brosses, câbles, fiches ou les accessoires tels que les foreuses, forets, lames de scie, etc. ; les dommages ou les défauts résultant d’une utilisation incorrecte, d’accidents ou de modifications ; ni ne couvre les frais de transport.
  • Les dommages et/ou les défauts résultant d'une utilisation incorrecte n'entrent pas non plus dans les clauses de garantie.
  • Nous rejetons toute responsabilité pour toute blessure corporelle résultant d'une utilisation inappropriée de l'outil.
  • Les réparations ne peuvent être réalisées que par un service après-vente agréé pour les outils Powerplus.
  • Vous pouvez obtenir davantage d'informations au numéro 00 32 3 292 92 90.
  • Tous les frais de transport doivent toujours être supportés par le client, sauf indication contraire écrite.
  • De plus, aucune réclamation ne peut être émise dans le cadre de la garantie si l'endommagement de l'appareil résulte d'une négligence d'entretien ou d'une surcharge.
  • Tout dommage résultant d'une pénétration de fluide, d'une pénétration d'une grande quantité de poussière, d'un endommagement volontaire (délibérément ou par grave négligence), d'une utilisation inappropriée (utilisations pour lesquelles l'appareil n'est pas adapté), d'une utilisation incorrecte (par exemple, non-respect des consignes indiquées dans le manuel), d'un montage incorrect, de la foudre, d'une tension incorrecte, n'entre pas dans la garantie. Cette liste n'est pas restrictive.
  • L'acceptation des réclamations sous garantie ne peut en aucun cas entraîner la prolongation de la période de garantie ni le début d'une nouvelle période de garantie en cas de remplacement de l'appareil.
  • Les appareils ou pièces remplacé(e)s sous garantie sont par conséquent la propriété de Varo NV.
  • Nous nous réservons le droit de rejeter toute réclamation dans les cas où l’achat ne peut être vérifié ni lorsqu’il est évident que le produit n’a pas été correctement entretenu. (nettoyage des orifices de ventilation, entretien régulier des balais de charbon, etc.)
  • Votre reçu d’achat doit être conservé comme preuve de la date d’achat.
  • Votre outil non démonté doit être renvoyé à votre revendeur dans un état de propreté acceptable (dans son coffret moulé par soufflage d’origine le cas échéant), accompagné de votre preuve d’achat.POWDP4070 FR Copyright © 2021 VARO P a g e | 13 www.varo.com 16 ENVIRONNEMENT Si, après un certain temps, vous décidez de remplacer votre machine, ne vous en débarrassez pas avec les ordures ménagères, mais destinez-la à un traitement respectueux de l'environnement. Les déchets électriques ne peuvent être traités de la même manière que les ordures ménagères ordinaires. Procédez à leur recyclage, là où il existe des installations adéquates. Renseignez-vous à propos des procédés de collecte et de traitement auprès des autorités locales compétentes ou de votre revendeur.

17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

VARO N.V. - Vic. Van Rompuy N.V. Joseph Van Instraat 9 - BE2500 Lier - BELGIQUE, déclare que : appareil : Polisseuse d'angle marque : POWERplus modèle : POWDP4070 est en conformité avec les exigences essentielles et les autres dispositions pertinentes des Directives européennes applicables, basées sur l'application des normes européennes harmonisées. Toute modification non autorisée de l'appareil annule cette déclaration. Directives européennes (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : 2011/65/EU 2006/42/EC 2014/30/EU Normes européennes harmonisées (y compris, le cas échéant, leurs amendements à la date de la signature) : EN60745-1 : 2009 EN60745-2-3 : 2011 EN55014-1 : 2017 EN55014-2 : 2015 Détenteur de la Documentation technique : Philippe Vankerkhove, VARO – Vic. Van Rompuy N.V. Le soussigné agit au nom du PDG de l'entreprise, Ludo Mertens Certification Manager 22/12/2020, Lier - BelgiumPOWDP4070 EN Copyright © 2021 VARO P a g e | 1 www.varo.com 1 INTENDED USE ................................................................................. 3 2 DESCRIPTION (FIG. 1) ...................................................................... 3

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PowerPlus

Modèle : POWDP4070

Catégorie : Polisseuse