Fein AKBU 35 PMQW Select - Perceuse

AKBU 35 PMQW Select - Perceuse Fein - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AKBU 35 PMQW Select Fein au format PDF.

📄 134 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Fein AKBU 35 PMQW Select - page 35
Caractéristiques techniques Détails
Type de perceuse Perceuse sans fil
Tension de la batterie 18 V
Capacité de perçage dans le bois 35 mm
Capacité de perçage dans l'acier 13 mm
Vitesse à vide 0 - 1 200 tr/min
Couple maximal 60 Nm
Poids 1,5 kg
Utilisation Idéale pour le perçage et le vissage dans divers matériaux
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la batterie et nettoyer le mandrin
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la même gamme

FOIRE AUX QUESTIONS - AKBU 35 PMQW Select Fein

Comment charger la batterie de la perceuse Fein AKBU 35 PMQW Select ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez le chargeur sur une prise électrique. Le voyant de charge s'allumera pour indiquer que la batterie est en cours de chargement.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité n'est pas activé et que la perceuse est en mode de fonctionnement.
Comment changer le mandrin de la perceuse ?
Pour changer le mandrin, dévissez le mandrin actuel en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Installez le nouveau mandrin en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il soit bien fixé.
Quels types de forets sont compatibles avec la Fein AKBU 35 PMQW Select ?
La perceuse est compatible avec des forets de 1 à 13 mm de diamètre, adaptés pour le perçage dans le bois, le métal et les matériaux composites.
Comment régler le couple de la perceuse ?
Utilisez la bague de réglage de couple située juste au-dessus du mandrin. Tournez-la pour sélectionner le niveau de couple souhaité en fonction du matériau que vous travaillez.
La perceuse fait un bruit inhabituel, que dois-je faire ?
Si vous entendez un bruit inhabituel, arrêtez immédiatement la perceuse et vérifiez si quelque chose bloque le mandrin. Si le problème persiste, contactez le service client pour une assistance technique.
Comment nettoyer ma perceuse Fein AKBU 35 PMQW Select ?
Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer l'extérieur de la perceuse. Évitez d'utiliser des produits chimiques ou des nettoyants abrasifs qui pourraient endommager la surface.
Est-ce que la perceuse est étanche ?
La Fein AKBU 35 PMQW Select n'est pas conçue pour être étanche. Évitez de l'exposer à l'eau ou à des conditions humides pour garantir son bon fonctionnement.
Quel est le temps de charge de la batterie ?
Le temps de charge de la batterie est d'environ 60 minutes pour une charge complète, selon le modèle de la batterie utilisée.
Où trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou directement sur le site officiel de Fein.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AKBU 35 PMQW Select - Fein et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AKBU 35 PMQW Select de la marque Fein.

MODE D'EMPLOI AKBU 35 PMQW Select Fein

Traduction de la notice originale. Symboles, abréviations et termes utilisés. Symbole, signe Explication Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et les ins- tructions générales de sécurité. Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique ci-contre ! Avant d’effectuer ce travail, retirer la batterie de l’outil électrique. Sinon, il y a des ris- ques de blessures dues à un démarrage non intentionné de l’outil. Lors des travaux, porter une protection oculaire. Lors des travaux, porter une protection acoustique. Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique. Ne pas charger des batteries endommagées. Ne pas exposer ou jeter la batterie au feu. Protéger la batterie des sources de chaleur, comme par ex. l’exposition directe au soleil. Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des couteaux. Danger ! Glissant ! Danger d’écrasement ! Prendre garde aux objets qui tombent ! Surface chaude ! Ne pas toucher ! Attacher la sangle ! Mise en marche Arrêt Information supplémentaire. Signal général d’interdiction. Cette action est interdite ! Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union Européenne. Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de la Grande Bretagne (Angleterre, Pays de Galles, Écosse).36

Ce symbole confirme la certification de ce produit aux Etats-Unis et au Canada. Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures ou la mort. Signalisation de recyclage : indique les matériaux recyclables Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives relatives à la protection de l’environnement. Type de batterie Taraud Acier Faible vitesse de rotation Vitesse de rotation élevée Force d’attraction magnétique éventuellement suffisante Force magnétique insuffisante Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite Démarrer le moteur par impulsion. Sens de rotation vers la gauche Réduire la vitesse de rotation par paliers Augmenter la vitesse de rotation par paliers Arrêter le moteur Désactiver/activer la fonction Sleep (veille) (**) peut contenir des chiffres ou des lettres Symbole, signe Explication AVERTISSEMENT Signe Unité internationale Unité nationale Explication U V / V d.c. V Tension en courant continu

, rpm, r/min tr/min Vitesse à vide (Rotation gauche)

inch inch Cote M... mm mm Dimension, filetage métrique Ø mm mm Diamètre d’un élément HM mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm

– Carbure (fraise à carotter) HSS mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm

Pour votre sécurité. Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les ins- tructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- tions peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou une grave blessure. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir soigneusement lu et compris à fond cette notice d’utilisation ainsi que les « Instructions générales de sécurité » (réf. documents 3 41 30 465 06 0). Conservez ces documents pour une utilisation ultérieu- re et joignez-les à l’outil électrique en cas de transmis- sion ou de vente à une tierce personne. De même, respecter les dispositions concernant la pré- vention des accidents du travail en vigueur dans le pays en question. Conception de l’outil électrique : unité de perçage conçue pour le perçage avec fraises à carotter et forets hélicoïdaux, l’alésage, le lamage et le taraudage de matériaux magnétiques, dans un environ- nement à l’abri des intempéries avec utilisation des outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN. Consignes de sécurité relatives aux unités de perçage. Pour tout travail de perçage qui nécessite l’utilisation d’eau, évacuer l’eau de la zone de travail ou utiliser un dispositif de collecte de liquides. De telles mesures de prévention maintiennent la zone de travail sèche et réduisent le risque d’électrocution. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées des poi- gnées lors des travaux pendant lesquels l’outil de coupe risque de toucher des câbles électriques cachés. Le contact de l’accessoire coupant avec un fil « sous tension » peut également mettre « sous tension » les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provoquer un choc électrique sur l’opérateur. Porter une protection acoustique lors du perçage. Une forte exposition au bruit peut provoquer une perte d’audition. Au cas où l’outil électrique se bloque, ne plus exercer d’avance et éteindre l’outil électrique. Contrôler la rai- son du blocage et éliminer la cause provoquant le coin- cement de l’accessoire. Si vous voulez redémarrer une unité de perçage dont l’accessoire est déjà engagé dans la pièce à travailler, vérifier avant de la mettre en marche si ce dernier peut tourner librement. Un accessoire coincé ne tournera probablement pas : ceci surchargera la machine ou pro- voquera le décollement de l’unité de perçage de la pièce à travailler. Lors de la fixation de l’unité de perçage sur la pièce à travailler au moyen d’une plaque à vide d’air, veiller à ce que la surface soit lisse, propre et non poreuse. Ne pas attacher l’unité de perçage sur des surfaces lami- nées telles que par ex. carreaux et revêtements de matériaux composites. Si la surface de la pièce à tra- vailler n’est pas lisse, plane ou suffisamment adhérante, la plaque à vide peut se détacher de la pièce à travailler. S’assurer avant et lors de l’opération de perçage que la force de retenue est suffisante. Si la force de retenue n’est pas suffisante, la plaque à vide d’air pourrait se détacher de la pièce à travailler. HSS mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à 400 N/mm

– Carbure (foret héli- coïdal) mm mm Capacité max. du mandrin de perçage mm mm Diamètre alésoir mm mm Diamètre lamage kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01

dB dB Niveau de pression acoustique

dB dB Niveau d’intensité acoustique

pCpeak dB dB Niveau max. de pression acoustique K... Incertitude m/s

Valeur d’émission vibratoire suivant EN 62841 (somme vectorielle des trois axes directionnels)

Unités de base et unités dérivées du systè- me international SI. Signe Unité internationale Unité nationale Explication Fe 400 AVERTISSEMENT38

Ne jamais effectuer des perçages par-dessus la tête ou des perçages vers un mur si la machine n’est tenue que par la plaque à vide d’air. Dans le cas de perte du vide, la plaque à vide d’air se détache de la pièce à travailler. Lors d’opérations de perçage à travers un mur ou un plafond, veiller à ce que les personnes et la zone de tra- vail se trouvant de l’autre côté du perçage soient proté- gés. La fraise à carotter peut déboucher et la carotte peut être éjectée de l’autre côté. Ne pas utiliser cet outil pour des travaux par-dessus la tête avec alimentation en eau. La pénétration d’eau à l’intérieur de l’outil électrique augmente le risque de choc électrique. Instructions particulières de sécurité. Utilisez l’équipement de protection. Selon l’utilisation, portez un masque de protection pour le visage ou des lunettes de protection. Utilisez une protection acousti- que. Les lunettes de protection doivent être portées pour protéger contre les particules projetées lors de toutes sortes de travaux. Une exposition permanente au bruit intense peut provoquer une perte de l’audition. Ne pas toucher les arêtes vives de la fraise à carotter. Danger de blessure. Pour éviter des blessures, contrôler les fraises à carot- ter avant tout travail. N’utiliser que des fraises à carot- ter en parfait état qui ne sont pas déformées. Les fraises à carotter endommagées ou déformées peuvent entraî- ner des blessures graves. Avant la première mise en service : Monter le pare- copeaux. Sécuriser l’outil électrique uniquement avec la sangle livrée. Lors des travaux, veiller à toujours se protéger contre les objets tombants tels que carottes et copeaux. Effectuer les travaux sur les éléments de construction verticaux ou au-dessus de la tête sans utiliser la pompe à main. Utiliser un spray de coupe. Les liquides qui entreraient dans l’outil électrique peuvent causer un choc électrique.. Éviter de toucher la carotte qui est automatiquement éjectée par l’éjecteur quand le travail est terminé. Le contact avec la carotte brûlante ou qui tombe peut entraîner des blessures. Maintenir vos mains, vêtements etc. toujours loin des copeaux en rotation pour éviter de vous blesser. Les copeaux peuvent causer des blessures. Utilisez tou- jours le pare-copeaux. N’essayez pas d’enlever l’outil de travail tant qu’il est en rotation. Ceci peut causer de graves blessures. Faites attention aux câbles électriques, conduites de gaz et d’eau éventuellement cachés. Avant de com- mencer le travail, contrôlez la zone de travail à l’aide d’un détecteur de métaux par exemple. Ne pas travailler de matériaux contenant du magné- sium. Il y a risque d’incendie. Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de carbone) et pas de matériaux contentant de l’amiante. Ils sont considérés cancérigènes. Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des repères sur l’outil électrique. Une isolation endomma- gée ne présente aucune protection contre une électro- cution. Utiliser des autocollants. Ne pas surcharger l’outil électrique ou le coffret de ran- gement et ne pas les utiliser en tant qu’échelle ou écha- faudage. Surcharger ou se placer sur l’outil électrique ou le coffret de rangement peut causer le déplacmeent du centre de gravité de l’outil électrique ou du coffret de rangement vers le haut provoquant ainsi le bascule- ment de ce dernier. N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spécia- lement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti- lisation sans risque. Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter. Une trop grande quantité de poussière de métal accumulée peut provoquer des incidents électri- ques. Utilisation et entretien de la batterie. Afin d’éviter des dangers tels que brûlures, incendie, explosion, blessures de la peau et d’autres blessures lors du maniement de la batterie, respectez les indica- tions suivantes : Ne pas ouvrir, ni démonter les batteries. Ne pas exposer les batteries à des chocs mécaniques. En cas d’endom- magement et d’utilisation non conforme de la batterie, des vapeurs peuvent s’échapper. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Le liquide qui sort de la batterie peut provoquer des irritations de la peau ou causer des brûlures. Au cas où le liquide contenu dans les batteries aurait contaminé des objets se trouvant à proximité, contrôlez les parties touchées, nettoyez-les ou, le cas échéant, remplacez-les. N’exposez pas la batterie à la chaleur ni au feu. Ne stoc- kez pas la batterie dans un endroit directement exposé au soleil. Ne retirez la batterie de son emballage d’origine que lorsqu’elle doit être utilisée. Avant tous travaux sur l’outil électrique, retirez la bat- terie de l’outil. Risque de blessures en cas de démarrage non intentionnel de l’outil électrique. Ne retirez la batterie que lorsque l’outil électrique est à l’arrêt. Maintenez les batteries hors de la portée des enfants. Tenez toujours la batterie propre et protégez-la de l’humidité et de l’eau. Nettoyez les raccords encrassés de la batterie et de l’outil électrique a l’aide d’un chiffon sec et propre. Ne charger les batteries qu’avec des chargeurs recom- mandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique de batterie peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries.39

Tenir la batterie non-utilisée à l’écart de toutes sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces de mon- naie, clés, clous, vis ou autres, car un pontage pourrait provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. Retirer la batterie avant de transporter ou de stocker l’outil électrique. N’utilisez que des batteries intactes d’origine FEIN conçus pour votre outil électrique. En cas d'utilisation de batteries d’un type ne convenant pas à l’outil, de bat- teries endommagées, réparées ou modifiées, de batte- ries contrefaites ou d’autres fabricants, il y a danger d’incendie et/ou d’explosion. Respectez les indications de sécurité de la notice d’uti- lisation du chargeur de batteries. Vibrations mains-bras Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions d’utilisation a été mesuré conformément à la norme EN 62841 et peut être utilisé pour une comparaison d’outils électriques. Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire. L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utili- sations principales de l’outil électrique. Si, toutefois, l’outil électrique était utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien insuffisant, l’amplitude d’oscillation pourrait être diffé- rente. Ceci peut augmenter considérablement la sollici- tation vibratoire pendant toute la durée du travail. Pour une estimation précise de la sollicitation vibra- toire, il est recommandé de prendre aussi en considé- ration les espaces de temps pendant lesquels l’appareil est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen- dant toute la durée du travail. Déterminez des mesures de protection supplémentai- res pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, tels que par exemple : entretien de l’outil électrique et des outils de travail, maintenir les mains chaudes, orga- nisation des opérations de travail. Instructions d’utilisation. N’utilisez comme réfrigérant qu’une émulsion de lubri- fiant-réfrigérant (mélange huile/eau). Tenez compte des instructions du fabricant du réfrigérant ! Veiller à ce que la surface sur laquelle est posée l’embase électromagnétique soit plane, propre et exempte de rouille. Enlever les couches de vernis et de mastic et autres matériaux. Éviter un entrefer entre l’embase électromagnétique et la surface de fixation. L’entrefer réduit la force d’attraction magnétique. Ne pas utiliser cette machine sur des surfaces chaudes ;ceci pourrait entraîner une perte irréversible de la force d'attraction magnétique. Lors de travaux, utilisez toujours l’embase électroma- gnétique et veillez à ce que la force magnétique soit suffisante : – Si le voyant vert du clavier de commande reste allu- mé en permanence, c’est que la force magnétique est éventuellement suffisante et la machine peut être utilisée avec un effort d’avance normal. – Si la touche aimant du panneau de commande cli- gnote, c’est que la force magnétique n’est éventuel- lement pas suffisante et la machine doit être utilisée avec un effort d’avance réduit. Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques, utiliser des dispositifs de fixation FEIN appropriés, dis- ponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à vide ou dispositif de perçage pour tuyaux. Consulter à cet effet les notices correspondantes. Afin de garantir la force d’attraction magnétique égale- ment avec des matériaux en acier d’une épaisseur infé- rieure à 9 mm, ajouter sous la pièce à travailler par une plaque supplémentaire en acier. Dans le cas d’une surcharge, le moteur s’arrête automa- tiquement et doit être démarré à nouveau. N’utilisez que l’effort d’avance absolument nécessaire. Un effort d’avance trop élevé peut conduire à la casse de l’outil de travail utilisé et à la perte de la force magné- tique d’attraction. Lorsque l’alimentation en courant électrique est inter- rompue alors que le moteur est en marche, un dispositif de sécurité empêche un redémarrage du moteur. Redé- marrez le moteur une nouvelle fois. La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent est automatiquement mémorisée (Memory Function). Afin de démarrer l’outil électrique à la vitesse de rota- tion réglée en dernier, actionnez simultanément la tou- che portant le symbole et la touche portant le symbole . N’arrêtez pas le moteur de carottage durant le proces- sus de perçage. Ne sortir l’outil coupant du perçage que lorsque le moteur tourne encore. Au cas où l’outil coupant resterait coincé dans le maté- riau, arrêter le moteur de carottage et sortir prudem- ment l’outil coupant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Enlevez les copeaux et la carotte après chaque opéra- tion de perçage. Ne touchez pas les copeaux à la main. Utilisez toujours un crochet à copeaux. Risque de brûlures ! Lors du remplacement de l’outil, ne pas endommager les arêtes de coupe. Lors du carottage de matériaux stratifiés, enlevez la carotte et les copeaux après chaque couche percée. Ne pas utiliser l’unité de perçage magnétique si le sys- tème de refroidissement est défectueux. Avant chaque utilisation, contrôler l’étanchéité et si les tuyaux flexi- bles ne présentent pas de fissures. Éviter que du liquide ne pénètre dans les composants électriques.40

Maniement de la batterie. N’utilisez et ne chargez la batterie que dans la plage de température de service admissible de la batterie de 0°C – 45 °C (32 °F – 113 °F). Au début du processus de charge, la température de la batterie doit se situer dans la plage de température de service de la batterie. L’état de charge actuel en pourcentage de la batterie n’est indiqué que lorsque le moteur de l’outil électro- portatif est à l’arrêt. L’électronique stoppe automatiquement le moteur pour éviter toute décharge avancée de la batterie. Travaux d’entretien et service après-vente. En cas de conditions d’utilisation extrêmes, lors du travail de matériaux métalliques, des poussières conductrices pourraient se déposer à l’inté- rieur de l’outil électrique. Soufflez souvent de l’air com- primé sec et sans huile dans l’intérieur de l’outil électrique à travers les fentes de ventilation. Remplacer les autocollants et avertissement sur l’outil électrique s’ils sont usées et illisibles. Il est possible qu’après quelques heures de service, le jeu dans la double queue d’aronde augmente. Ce qui pourrait avoir pour conséquence que le moteur de per- çage se met à glisser le long de la double queue d’aronde. Dans un tel cas, resserrez de façon appro- priée toutes les tiges filetées de la double queue d’aronde, de sorte à ce que le moteur de perçage se laisse facilement bouger manuellement, mais ne glisse pas automatiquement (voir page 18). Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com. N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. Si nécessaire, vous pouvez remplacer vous-même les éléments suivants : Outils de travail, pompe à main, batterie Message d’erreur/État de la touche « aimant » Explication Remède Le voyant s’allume vert Force d’attraction magnétique éven- tuellement suffisante. Le voyant clignote vert Force d’attraction magnétique insuffi- sante. Afin de garantir la force d’attraction magné- tique sur des matériaux en acier d’une épais- seur inférieure à 9 mm, ajouter sous la pièce à travailler par une plaque supplémentaire en acier. Le voyant clignote une ou plusieurs fois rouge – Le détecteur de mouvement a déclenché – La coupure de surcharge a déclen- ché – Levier d'activation de l’aimant pas en position 100 % – Touches rotations gauche/droite bloquées – Contrôler l’affichage batterie Dès que l’erreur a été corrigée, la machine peut être remis en marche. Voyant reste allumé rouge en permanence Machine défectueuse. Faire parvenir la machine à un service après- vente FEIN. Le voyant ne s’allume pas – La machine est en fonction Sleep (veille) – La batterie est vide ou défectueuse – La machine est défectueuse – Actionner la touche aimant (fonction Sleep est désactivée). – Contrôler l’affichage batterie – Faire parvenir la machine à un service après-vente FEIN. Affichage LED Explication Action 1–4 LED vertes État de charge en pourcentage Machine prête à l’emploi Voyant rouge per- manent La batterie est presque vide Charger la batterie Voyant rouge cli- gnotant La batterie n’est pas prête à fonctionner Mettre la batterie dans la plage de températu- re de service de la bat- terie, la charger ensuite41

Garantie. La garantie du produit est valide conformément à la réglementation légale en vigueur dans le pays où le pro- duit est mis sur le marché. Outre les obligations de garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor- mément à notre déclaration de garantie de fabricant. Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie avec l’outil électrique. Déclaration de conformité La Déclaration CE est uniquement valable pour les pays de l’Union européenne et de l’AELE (Association Euro- péenne de Libre-Échange) et uniquement pour les pro- duits destinés au marché de l’UE ou de l’AELE. Une fois que le produit a été mis sur le marché de l’UE, la mar- que UKCA cesse d’être valable. La Déclaration UKCA est uniquement valable pour le marché britannique (Angleterre, Pays de Galles et Écos- se) et uniquement pour les produits destinés au marché britannique. Une fois que le produit a été mis sur le marché britannique, le marquage CE cesse d’être vala- ble. L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité que ce produit est en conformité avec les réglementa- tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré- sente notice d’utilisation. Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd Protection de l’environnement, recyclage. Rapporter les emballages, les outils électriques hors d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage respectant les directives concernant la protection de l’environnement. N’éliminez les batteries que lorsqu’elles sont déchar- gées. Si les batteries ne sont pas complètement déchargées, isolez par précaution le connecteur électrique a l’aide d’un ruban adhésif pour les protéger contre les courts- circuits.42

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Fein

Modèle : AKBU 35 PMQW Select

Catégorie : Perceuse