AKBU 35 PMQW Select - Perforar Fein - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AKBU 35 PMQW Select Fein en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre AKBU 35 PMQW Select Fein
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AKBU 35 PMQW Select - Fein y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AKBU 35 PMQW Select de la marca Fein.
MANUAL DE USUARIO AKBU 35 PMQW Select Fein
Traducción del manual original.
Simbología, abreviaturas y términos empleados.
| Símbolo Definición | |
![]() | Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad. |
![]() | ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! |
![]() | ¡Seguir las instrucciones indicadas al margen! |
| [6KZ4] | Antes de efectuar el trabajo descrito retire primero el acumulador de la herramienta eléctrica. De lo contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la herramienta eléctrica. |
![]() | Al trabajar protegerse los ojos. |
![]() | Al trabajar utilizar un protector acústico. |
![]() | No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica. |
| [2TZY] | No cargue baterías defectuosas. |
![]() | No exponga el acumulador al fuego. Proteja el acumulador del calor, p. ej., de una exposición prolongada al sol. |
![]() | Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos de las cuchillas. |
![]() | ¡Peligro de resbalamiento! |
![]() | ¡Peligro de magulladura! |
![]() | ¡Atención!, posible caída de objetos |
![]() | ¡Superficie muy caliente! |
![]() | ¡No tocar! |
![]() | ¡Sujetar correa! |
| [6TA0] | Conexión |
![]() | Desconexión |
![]() | Información complementaria. |
![]() | Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida. |
![]() | Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la Comunidad Europea. |
![]() | Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas del Reino Unido (Inglaterra, Gales, Escocia). |
![]() | Este símbolo confirma que este producto ha sido certificado en USA y Canadá. |
![]() | Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar lesiones graves o mortales. |
![]() | Símbolo de reciclaje: identifica los materiales reutilizables |
![]() | Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos electrotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico. |
![]() | Tipo de acumulador |
![]() | Macho de roscar |
| [KCDR] | Acero |
![]() | Bajas revoluciones |
![]() | Altas revoluciones |
![]() | Fuerza de sujeción magnética posiblemente suficiente |
![]() | La fuerza de sujeción magnética es insuficiente |
![]() | Puesta en marcha del motor. Giro a derechas |
![]() | Puesta en marcha del motor con pulsador. Giro a izquierdas |
![]() | Reducción escalonada de las revoluciones |
![]() | Aumento escalonado de las revoluciones |
![]() | Parada del motor |
![]() | Activación / desactivación de modo Sleep |
| [107K] | |
| Símbolo Unidad | internacional | Unidad nacional | Definición |
| UV / V d.c. V Tensión continua | --- | ||
| n_OR | /min, min^-1 ,rpm, r/min | rpm Revoluciones | en vacío (giro a derechas) |
| n_OL | /min, min^-1 ,rpm, r/min | rpm Revoluciones | en vacío (giro a izquierdas) |
| in | inch Pulgada Unidad de medida | ||
| M... | mm mm Medida,rosca métrica | ||
| ∅ mm mm Diámetro de una pieza redonda | |||
| HM mm mm Diámetro de taladro máx. en acero de hasta | 400 N/mm ^2 – Metal duro (corona perforadora) | ||
| HSS Fe 400 | mm mm Diámetro de taladro máx. | en acero de hasta400 N/mm ^2 – Acero de corte rápido de alto rendimiento (corona perforadora) | |
| HSS mm mm Diámetro de taladro máx. en acero de hasta | 400 N/mm ^2 – Acero de corte rápido de alto ren-dimiento (broca helicoidal) | ||
![]() | mm mm Capacidad máx. del portabrocas | ||
∅ | mm mm Diámetro de escariador | ||
∅ | mm mm Diámetro de avellanado | ||
![]() ![]() | kg kg Peso según EPTA-Procedure 01 | ||
| T_a | °C °C Temperatura ambiente admisible | ||
| L_pA | dB dB Nivel de presión sonora | ||
| L_wA | dB dB Nivel de potencia acústica | ||
| L_pCpeak | dB dB Valor máx. de nivel sonoro | ||
| K... | Inseguridad | ||
| a | m/s ^2 | m/s ^2 | Valor de vibraciones emitidas según EN 62841 (suma vectorial de tres direcciones) |
| a_h | m/s ^2 | m/s ^2 | Promedio de vibraciones (taladrado con coronas) |
| m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s ^2 | m, s, kg, A, mm, V, W, Hz, N, °C, dB, min, m/s ^2 | Unidades básicas y unidades derivadas del sistema internacional de unidades SI. | |
Para su seguridad.

ADVERTENCIA
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e instruccio-
nes. En caso de no atenerse a las advertencias de seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leído con detenimiento y haber entendido íntegra-mente estas instrucciones de servicio, así como
las “Instrucciones generales de seguridad” (n° de documento 3 41 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la documentación citada para posteriores consultas y entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la herramienta eléctrica.
Observe también las respectivas prescripciones contra accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléctrica:
Unidad de taladrado para uso con útiles y accesorios homologados por FEIN en lugares cubiertos, para taladrar con coronas y brocas, escariar, avellanar y roscar en materiales con superficies magnetizables.
Indicaciones de seguridad para unidades de taladrado.
Si necesita aplicar agua al taladrar cuide que el agua sea desviada fuera de la zona de trabajo o use un dispositivo apropiado para recoger líquidos. Estas medidas de precaución evitan que se moje el área de trabajo y reducen el riesgo de electrocución.
Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que el útil de corte pueda llegar a tocar conductores eléctricos ocultos. El contacto del útil de corte con conductores bajo tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.
Utilice protectores auditivos al taladrar con percusión. El efecto del ruido puede provocar sordera.
Si el útil se atasca, deje de presionarlo, y desconecte la herramienta eléctrica. Investigue por qué se ha atascado el útil y elimine la causa de ello.
Si quiere arrancar de nuevo una unidad de taladrado con el útil dentro de la pieza de trabajo verifique primero si éste se puede girar libremente. Si el útil está atascado puede que sea forzado si no puede girar, o puede provocar que la unidad de taladrado se suelte de la pieza de trabajo.
Al fijar el soporte de taladrar a la pieza con la placa de vacío observe que la superficie sea lisa, limpia y no porosa. No sujete el soporte de taladrar sobre superficies laminadas como, p. ej., azulejos y revestimientos en materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de trabajo no es lisa, plana ni está bien adherida puede que la placa de vacío se suelte de la pieza de trabajo.
Antes de taladrar y mientras esté taladrando asegúrese de que el vacío producido sea suficiente. Si el vacío no es suficiente puede que la placa de vacío se desprenda de la pieza de trabajo.
Jamás taladre por encima de la cabeza o en una pared si la máquina solo va sujeta con la placa de vacío. Si el vacío no se mantiene, la placa se desprende de la pieza de trabajo.
Al taladrar en paredes o techos prevea que al traspasarlos no peligren personas ni el área de trabajo situados al otro lado. La corona perforadora puede sobresalir del taladro y hacer que el núcleo de perforación caiga en el otro lado.
No use esta herramienta para realizar trabajos por encima de la cabeza con aportación de agua. Puede exponerse a una descarga eléctrica si penetra agua en la herramienta eléctrica.
Instrucciones de seguridad especiales.
Utilice un equipo de protección. Dependiendo de la aplicación utilice una protección facial o gafas de protección. Colóquese un protector de oídos. Las gafas de protección deberán ser aptas para protegerle de los fragmentos que puedan salir proyectados en los diferentes trabajos. La exposición prolongada a un alto nivel de ruido puede producir sordera.
No toque los filos cortantes de la corona perforadora. Peligro de accidente.
Para evitar lesiones controle las coronas perforadoras antes de comenzar el trabajo. Solo utilice coronas perforadoras que no estén dañadas ni deformadas. Las coronas perforadoras dañadas o deformadas pueden acarrear graves lesiones.
Antes de la primera puesta en marcha: Monte la protección contra contacto en la máquina.
Siempre asegure la herramienta eléctrica con la cinta tensora suministrada. Al realizar estos trabajos tenga cuidado con los objetos que pudieran caer, p. ej., núcleos de perforación o virutas.
No utilice la bomba manual si la posición de trabajo de la máquina es horizontal, o bien, vertical mirando hacia arriba. Emplee un spray de refrigeración en estos casos. La penetración de líquido en la herramienta eléctrica puede ocasionar una descarga eléctrica.
Evite el contacto con el núcleo de perforación que el perno de centrado expulsa automáticamente al finalizar el trabajo. Al ser golpeado por el núcleo, que además puede estar muy caliente, puede llegar a accidentarse.
Para no lesionarse, siempre mantenga las manos, ropa, etc. alejadas de las virutas en rotación. Las virutas pueden lesionarle. Siempre use la protección contra virutas.
No intente retirar el útil mientras éste esté girando todavía. Podría lesionarse gravemente.
Preste atención a los conductores eléctricos y a las tuberías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a trabajar explore la zona de trabajo, p. ej., con un detector de metales.
No trabaje materiales que contengan magnesio. Podría provocar un incendio.
No trabaje CFRP (plástico reforzado con fibras de carbono) ni material que contenga amianto. Estos materiales son cancerígenos.
Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento dañado no le protege de una electrocución. Emplee etiquetas autoadhesivas.
No sobrecargue la herramienta eléctrica ni el maletín de protección y no se suba a ellos. Al sobrecargar o subirse a la herramienta eléctrica o al maletín de transporte puede que estos vuelquen ya que se desplaza hacia arriba su centro de gravedad.
No use accesorios que no hayan sido especialmente desarrollados u homologados por el fabricante de la herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea montable un accesorio en su herramienta eléctrica no es garantía de que su funcionamiento sea seguro.
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la herramienta eléctrica empleando herramientas que no sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa. En caso de acumularse polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usuario una descarga eléctrica.
Utilización y trato de acumuladores (conjunto acumulador).
Para no exponerse a un riesgo de quemadura, incendio, explosión, lesiones de la piel o de otro tipo, al manipular acumuladores, aténgase a las siguientes indicaciones:
Los acumuladores no deben desarmarse, abrirse, ni fraccionarse. Evite golpear los acumuladores. Si el acumulador se daña o usa de forma inapropiada puede que se emanen vapores nocivos o se fugue líquido. Los vapores pueden irritar las vías respiratorias. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras.
Si el líquido que se ha fugado del acumulador ha contaminado las piezas adyacentes, controle dichas piezas y límpielas o sustitúyalas, si procede.
No exponga el acumulador ni al calor ni al fuego. No exponga el acumulador directamente al sol.
Únicamente saque el acumulador del embalaje original en el momento que desee utilizarlo.
Desmonte el acumulador antes de manipular en la herramienta eléctrica. La puesta en marcha fortuita de la herramienta eléctrica puede causar un accidente.
Solamente desmonte el acumulador estando desconectada la herramienta eléctrica.
Mantenga los acumuladores fuera del alcance de los niños.
Mantenga limpio el acumulador y protéjalo de la humedad y del agua. Si los contactos del acumulador y de la herramienta eléctrica están sucios límpielos con un paño seco y limpio.
Solamente cargue los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Si intenta cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador, puede producirse un incendio.
Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o demás objetos metálicos que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio.
Retire el acumulador antes de transportar y guardar la herramienta eléctrica.
Solamente use los acumuladores originales FEIN previstos para su herramienta eléctrica. Si se utilizan o recargan acumuladores incorrectos, dañados, reparados, recuperados, imitaciones o de otra marca, existe el riesgo de incendio y/o de explosión.
Aténgase a las instrucciones de seguridad mencionadas en las instrucciones de uso del cargador del acumulador.
Vibraciones en la mano/brazo
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones ha sido determinado según el procedimiento de medición fijado en la norma EN 62841 y puede servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También es adecuado para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones.
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser diferente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud la emisión de las vibraciones, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de la emisión de vibraciones durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
Indicaciones para el manejo.
Como refrigerante utilice exclusivamente taladrina (emulsión de aceite en agua).
Preste atención a las instrucciones del fabricante del agente refrigerante.
Preste atención a que la superficie de asiento de la base magnética sea plana y que esté limpia y libre de óxido y de hielo. Desprenda las capas de pintura, masilla y demás materiales. Evite un entrehierro entre la base magnética y la superficie de asiento. El entrehierro reduce la fuerza de sujeción magnética.
No use este máquina sobre superficies calientes ya que ello podría mermar irreversiblemente la fuerza de sujeción magnética.
Trabaje siempre empleando la base magnética, y observe que ésta quede sujeta con firmeza:
- Si la tecla verde luce permanentemente es probable que la fuerza de sujeción sea suficiente y la máquina puede operarse con avance normal.
- Si el testigo rojo Magnet del pulsador del panel de mando se enciende, es insegura la sujeción magnética y la máquina deberá usarse entonces con avance reducido.
Si la fijación se realiza sobre materiales no magnéticos es necesario emplear los accesorios opcionales de sujeción FEIN como, p. ej., la placa de vacío o el dispositivo para taladrar tubos. Observe las respectivas instrucciones de uso al respecto.
Al fijar el soporte electromagnético de taladrado sobre piezas de acero de un espesor inferior a 9 mm es necesario suplementarlas con una placa de acero adicional para garantizar la fuerza de sujeción magnética.
En caso de sobrecargar el motor, éste se detiene automáticamente y debe volver a ponerse en marcha.
Únicamente aplique la fuerza de avance mínima necesaria. Una fuerza de avance excesiva puede provocar la rotura del útil y hacer que se desprenda la base magnética.
Si se interrumpe la corriente con el motor en marcha, un circuito de protección se encarga de evitar la puesta en marcha automática del mismo. Vuelva a conectar el motor.
Las revoluciones últimamente ajustadas se memorizan automáticamente (Memory Function). Para poner en marcha la máquina a las revoluciones memorizadas, accione y mantenga pulsada la tecla con el símbolo
-, y pulse entonces la tecla con el símbolo .
No detenga el motor de taladrar durante la perforación. Únicamente sacar la corona de la perforación con el motor en marcha.
Si la corona perforadora llega a atascarse en el material, detenga el motor de taladrar, y vaya sacando la corona perforadora girándola con cuidado en sentido contrario a las agujas del reloj.
Al terminar de taladrar retire las virutas y el núcleo resultante de la perforación.
No toque las virutas directamente con la mano. Siempre realice esto auxiliándose de un gancho.
¡Peligro de quemadura!
Al cambiar la broca no dañe sus filos.
Al perforar materiales compuestos por capas de diferente material, vaya retirando el núcleo y las virutas a medida que va traspasando cada capa.
No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso el sistema de aportación de refrigerante. Antes de cada uso verifique la hermeticidad y la existencia de posibles fisuras en las mangueras. Evite que penetren líquidos en las piezas eléctricas.
| Aviso de fallo/ Indicador de imán | Significado Solución | |
| Indicador verde encendido | Fuerza de sujeción magnética posible-mente suficiente. | |
| Indicador verde parpadea | Fuerza de sujeción magnética, insuficiente. | Al fijar el soporte electromagnético de tala-drado sobre piezas de acero de un espesor inferior a 9 mm es necesario suplementarlas con una placa de acero adicional para garantizar la fuerza de sujeción magnética. |
| El indicador parpadea una o varias veces de color rojo | – Se ha activado el detector de movimiento– Se ha activado el detector de sobrecarga– La palanca del imán no se encuentra en la posición 100 %– Teclas de giro a izquierdas/derechas bloqueadas– Controlar el indicador del acumulador | Una vez subsanado el fallo puede volver a conectarse la máquina. |
| Indicador rojo permanentemente encendido | Máquina defectuosa. Envíe la máquina a | un servicio técnico FEIN. |
| El indicador no se enciende | – La máquina se encuentra en el modo Sleep– Acumulador descargado o defectuoso– Máquina defectuosa | – Accionar la tecla imán (desactiva el modo Sleep).– Controlar el indicador del acumulador– Envíe la máquina a un servicio técnico FEIN. |
Trato del acumulador.
Unicamente utilice y cargue el acumulador si su temperatura se encuentra dentro del margen de operación de 0 °C – 45 °C (32°F–113 °F). Al comenzar a cargar el acumulador su temperatura deberá estar dentro del margen especificado para su operación.
| Indicador LED | Significado Acción | |
| 1 – 4 LED verdes | Nivel porcentual de carga | Operación |
| Luz roja permanente | Acumulador casi vacío | Cargar acumulador |
| Luz roja intermitente | El acumulador no está listo para funcionar | Procure que la temperatura del acumulador se encuentre dentro del margen de operación, y carguelo a continuación |
El porcentaje del estado de carga real del acumulador solamente se indica estando detenido el motor de la herramienta eléctrica.
Antes de que el acumulador llegue a descargarse excesivamente, el sistema electrónico desconecta el motor de forma automática.
Reparación y servicio técnico.


En caso de trabajar metales bajo unas condiciones extremas puede llegar a depositarse polvo conductor de corriente en el interior
de la herramienta eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera aire comprimido seco y exento de aceite por las rejillas de refrigeración para limpiar el interior de la herramienta eléctrica.
Si son ilegibles renueve las etiquetas y advertencias de peligro de la herramienta eléctrica.
Con el uso de la máquina puede ir aumentando la holgura en la guía cola de milano. Esto puede dar lugar a que el taladro se deslice por sí mismo a lo largo de la guía cola de milano. En ese caso, apriete con cuidado todos los tornillos de ajuste de la guía cola de milano de forma que el taladro pueda desplazarse fácilmente a mano, pero sin que éste se desplace hacia abajo por su propio peso (ver página 18).
La lista de piezas de recambio actual para esta herramienta eléctrica la encuentra en internet bajo www.fein.com.
Solamente use recambios originales.
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas siguientes:
Útiles, bomba manual, acumulador
Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las regulaciones legales vigentes en el país de adquisición. Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de acuerdo con la declaración de garantía del fabricante FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al material descrito o mostrado en estas instrucciones de servicio.
Declaración de conformidad.
La Declaración CE solo es válida para países de la Unión Europea y de la EFTA (European Free Trade Association) y solo para productos destinados para el mercado de la UE y de la EFTA. El marcado UKCA pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado de la UE.
La Declaración UKCA solo es válida en el mercado británico (Inglaterra, Gales y Escocia) y solo para productos destinados para el mercado británico. El marcado CE pierde su validez si el producto es comercializado en el mercado británico.
La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad que este producto cumple con las disposiciones pertinentes detalladas en la última página de estas instrucciones de servicio.
Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Protección del medio ambiente, eliminación.
Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida correspondientes para que puedan ser sometidos a un reciclaje ecológico.
Únicamente entregue acumuladores que estén descargados a un punto de recogida regularizado.
Si los acumuladores no estuviesen totalmente descargados aisle sus contactos con cinta adhesiva para prevenir un posible cortocircuito.




































∅
∅
