HP3000S - Plaque vibrante SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP3000S SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Plaque vibrante |
| Poids | Environ 80 kg |
| Puissance moteur | 3 kW |
| Vitesse de vibration | Environ 25 m/s² |
| Surface de travail | 450 mm x 600 mm |
| Capacité de compactage | Jusqu'à 30 cm de profondeur |
| Utilisation recommandée | Compactage de sols, pavés, et asphalte |
| Fréquence de maintenance | Vérification régulière de l'huile et des filtres |
| Sécurité | Port de gants et de lunettes de protection recommandé |
| Accessoires inclus | Poignée de transport, kit de montage |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - HP3000S SCHEPPACH
Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP3000S - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP3000S de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HP3000S SCHEPPACH
Plaque vibrante Traduction des instructions d’origine
Explication des symboles sur l’appareil L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez le mode d’emploi et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! Portez une protection auditive ! Portez des lunettes de protection ! Utiliser des gants de travail. Porter des chaussures de sécurité sûres. Il est interdit de retirer ou de modier les dispositifs de protection ou de sécurité. Ne pas mettre les mains dans les pièces rotatives. Une intervention dans la courroie rotative provoque une blessure des mains. Toujours installer la protection de courroie. Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une amme nue à proximité de l’appareil ! Surface brûlante ! Tout contact peut provoquer des brûlures. Procéder aux travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque le moteur a refroidi. Maintenir les tiers à distance de la zone de travail. Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l'appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en espaces clos ou mal ventilés.www.scheppach.com
Important : Arrêtez le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’appoint pendant le fonctionnement. Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage.
Niveau de puissance sonore garanti de l'appareil - Starter manuel fermé - Robinet d’essence ouvert Levier de vitesse Contrôle du niveau d’huile Dans ce mode d’emploi, nous avons signalé les points qui concernent votre sécurité par ce signe. L’excentrique est déjà rempli d’huile ! Ne pas faire d'appoint. Niveau d'huile non visible. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur.www.scheppach.com
14. Réparation et commande de pièces de rechange ............................................ 62
2. Description du produit (g. 1-19)
1a. Vis de xation Poignée :
- HP2500S : Vis à six pans creux ouverture 6
- HP3000S : Vis à six pans ouverture 17 1b. Rondelles plates 1c. Bagues élastiques
2. Levier d'accélérateur
3. Pot d’échappement
4. Couvercle du ltre à air
4a. Écrous à oreilles extérieurs 4b. Écrous à oreilles intérieurs 4c. Filtre en mousse 4d. Filtre en papier
5. Couvercle du réservoir d’essence
5a. Cartouche ltrante de carburant
6. Réservoir d'essence
8. Câble de démarrage
11. Roues de transport
14. Jauge d’huile pour huile moteur
15. Robinet d'essence
17. Disque excentrique
19. Capot de la courroie
19a. Vis de protection de courroie
- HP2500S : Vis à six pans creux ouverture 6
- HP3000S : Vis à six pans creux ouverture 8 19b. Courroie trapézoïdale
20. Tapis en caoutchouc avec barre de xation
21 Vis du tapis en caoutchouc 21a. Écrous de blocage 21b. Rondelles plates, petit format 21c. Rondelles plates, grand format
22. Bouchon de vidange d’huile pour huile d’ex-
23. Interrupteur On/O
24. Bougie d'allumage
26. Levier de commande
Fabricant : Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous appor- tera satisfaction et de bons résultats. Remarque : Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
- Non-respect du mode d’emploi
- Réparations eectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
- Utilisation non conforme
- Défaillances de l’installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions électriques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113 Attention : Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, ré- glementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la abi- lité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité gurant dans ce mode d’emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.www.scheppach.com
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Remarque : conformément aux dispositions, nos appa- reils n'ont pas été conçus pour une utilisation commer- ciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si l'appareil est utilisé dans des exploi- tations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables. Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi m DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. m AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. m PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endom- mager le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité générales
- Familiarisez-vous avec votre machine.
- Lisez attentivement le mode d’emploi et assu- rez-vous d’en comprendre le contenu ainsi que celui des étiquettes apposées sur la machine.
Pos. Quantité Désignation 1x Plaque vibrante avec moteur 1 1x Poignée 12 1x Châssis 1x Clé à bougie d'allumage 1x Sachet joint 1x Mode d’emploi
4. Utilisation conforme
La plaque vibrante transmet les forces à la terre meuble ou autres matériaux. Elle peut être utilisée pour les tra- vaux de construction de routes en général, l’aména- gement paysager et la construction de bâtiments. La plaque vibrante augmente la capacité de charge, réduit la perméabilité à l’eau, empêche les amas de terre, réduit le gonement ou la contraction de la terre. Elle est particulièrement adaptée pour le compactage de pavés autobloquants et fouilles ainsi que pour l’aména- gement paysager et lors des travaux d’entretien. m Attention ! La plaque vibrante n’a pas été construite pour une uti- lisation sur sols adhérents comme l’argile ou les sur- faces dures comme le béton. La machine doit être utilisée selon les dispositions cor- respondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable. Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d’emploi fait également partie de l’utilisation conforme. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique. En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être scrupuleusement respectées. Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modication de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant. La machine ne doit être utilisée qu'avec des pièces de rechange et des accessoires d’origine du fabricant.www.scheppach.com
- Une machine à essence qui ne peut pas être com- mandée par un interrupteur moteur est dangereuse et doit être remplacée.
- Avant le démarrage de la machine, habituez-vous à vérier qu’aucun tournevis ou clé ne se trouve à proximité de la machine. Tout tournevis ou clé se trouvant encore sur une pièce rotative de la machine peut entraîner des blessures.
- Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. Ne vous surestimez pas.
- N’utilisez pas la machine pieds nus, avec des san- dales ou des chaussures de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protègent vos pieds et améliorent l’adhérence sur les sols glissants.
- Veillez à constamment adopter une posture stable et à garder votre équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler la machine dans les situations inat- tendues.
- Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que l’interrupteur moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d'eectuer des travaux de mainte- nance sur la machine. Les travaux de transport et de maintenance sur la machine peuvent causer des accidents si l'interrupteur est actionné. Manipulation sûre de l’essence
- L’essence est très facilement inammable et ses vapeurs peuvent exploser lorsqu’elles prennent feu.
- Prenez les mesures de sécurité permettant de ré- duire le risque de blessure grave lorsque vous ma- nipulez l’essence.
- Utilisez un bidon d’essence adapté pour remplir ou vider le réservoir.
- Eectuez ces travaux à l’extérieur, dans un endroit propre et bien aéré.
- Ne fumez pas. Évitez toute étincelle, amme nue ou autre source d’ignition à proximité lorsque vous faites le plein d’essence ou que vous utilisez la ma- chine.
- Ne remplissez jamais le réservoir à l’intérieur. Tenez les objets conducteurs mis à la terre comme les ou- tils à l’écart des composants électriques et câbles à nu an d’éviter la formation d’étincelles ou d’arcs électriques. Cela pourrait mettre le feu aux vapeurs d’essence.
- Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir d’essence. N’enlevez jamais le couvercle de réservoir et ne faites jamais l’appoint d’essence lorsque le moteur fonctionne ou que le moteur est chaud.
- Familiarisez-vous avec le domaine d’utilisation, les limites de la machine, ainsi que les sources de dan- ger particulières.
- Assurez-vous de connaître précisément tous les éléments de commande et leur fonction.
- Assurez-vous de savoir comment arrêter la machine et désactiver rapidement les éléments de com- mande.
- N’essayez pas d’utiliser la machine avant d’avoir en- tièrement compris le fonctionnement et les besoins en maintenance du moteur ainsi que les moyens d’éviter les blessures et/ou les dommages matériels.
- Maintenez les autres personnes, en particulier les enfants, à distance de la zone de travail. Espace de travail
- Ne démarrez et n’utilisez jamais la machine dans un espace clos. Les gaz d'échappement sont dan- gereux : ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. N’utilisez la machine qu’à l’extérieur, à un endroit bien aéré.
- N’utilisez jamais la machine si la vue ou la lumière est insusante. Sécurité des personnes
- N’utilisez pas la machine si vous avez consommé de la drogue, de l’alcool ou des médicaments pouvant entraver votre capacité d’utilisation de la machine.
- Portez des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants.
- Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Attachez vos cheveux an qu'ils ne dé- passent pas la hauteur des épaules. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. Contrôlez votre machine avant le démar- rage.
- Gardez les plaques de protection à leur place et fonctionnelles.
- Veillez à ce que tous les écrous, vis, etc. soient bien serrés.
- N’utilisez jamais la machine si elle a besoin d’être réparée ou est dans un état technique insatisfaisant. Remplacez les pièces usées, manquantes ou défec- tueuses avant l’utilisation.
- Vériez qu’il n’y a aucune fuite d’essence sur la ma- chine.
- Conservez la machine fonctionnelle. N’utilisez pas la machine si l’interrupteur correspondant ne permet pas de mettre en marche et d’arrêter le moteur.www.scheppach.com
Ces pièces deviennent brûlantes pendant l’utilisa- tion. Elles restent encore chaudes un certain temps après l’arrêt de la machine.
- Avant les travaux de maintenance ou de réglage, laissez le moteur refroidir.
- En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage de la machine, coupez immé- diatement le moteur, débranchez le câble de bougie d’allumage et déterminez-en la cause. Les vibra- tions et bruits inhabituels sont habituellement le signe d’une erreur.
- Utilisez uniquement les pièces de montage et de rechange autorisées par le fabricant. Si vous n’ob- servez pas ces consignes, vous risquez de vous blesser.
- Eectuez une maintenance de votre machine. Véri- ez tout mauvais alignement ou blocage des pièces mobiles, les pièces cassées et toute autre condition pouvant entraver le fonctionnement de la machine. Si vous détectez des dommages, faites réparer la machine avant de l’utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont dus à des équipements mal entrete- nus.
- Maintenez le moteur et le silencieux à l’écart de l’herbe, des feuilles, de la graisse excédentaire et des dépôts de suie an de réduire le risque d’incen- die.
- N’arrosez et n’aspergez jamais la machine avec de l’eau ou tout autre liquide.
- Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemptes de petites pièces.
- Nettoyez la machine après chaque utilisation.
- Observez les directives d’élimination de l’essence, huile, etc. en vigueur pour protéger l’environnement.
- Stockez la machine arrêtée hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la machine ou cette notice utiliser la machine. Entre les mains d’utilisateurs inexpéri- mentés, la machine est dangereuse. Service après-vente
- Avant le nettoyage, la réparation, l’inspection ou le réglage, coupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont immobiles.
- Assurez-vous constamment que le contacteur de mo- teur est en position « OFF ». Débranchez le câble de bougie d’allumage et gardez-le à l’écart de la bougie d'allumage an d’éviter tout démarrage involontaire.
- N’utilisez pas la machine si vous avez détecté des fuites dans le circuit d’essence. Desserrez lente- ment le couvercle de réservoir pour évacuer la pres- sion éventuellement présente dans le réservoir. Ne remplissez jamais le réservoir à ras bord (l’essence ne doit jamais dépasser la limite supérieure de rem- plissage indiquée). Refermez le réservoir d'essence avec le couvercle de réservoir et essuyez l’essence éventuellement renversée.
- N’utilisez pas la machine si le couvercle de réser- voir n’est pas bien vissé. Évitez toute source d’igni- tion à proximité d’essence renversée. Si vous avez renversé de l’essence, n’essayez pas de démarrer la machine. Éloignez la machine de la zone où l’es- sence a été renversée et évitez toute source d’igni- tion jusqu’à ce que les vapeurs d’essence se soient évaporées.
- Stockez l'essence dans des bidons spécialement conçus à cet eet.
- Stockez l'essence dans un endroit frais, bien aéré, à une distance susante des étincelles, ammes nues et autres sources d’ignition. Ne jamais stoc- ker de l’essence ou la machine avec le réservoir plein dans un bâtiment où les vapeurs d’essence pourraient rencontrer des étincelles, ammes nues ou d’autres sources d’inammation comme des chaue-eau, fours, sèche-linge et équipements si- milaires.
- Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ma- chine dans un espace clos. Utilisation et entretien de la machine
- Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne.
- Ne manipulez pas la machine violemment.
- Utilisez la machine qui convient à votre type d’utili- sation. La machine correcte permettra un travail de meilleure qualité et plus sûr si elle est adaptée à son utilisation.
- Ne modiez pas le réglage du régulateur de vitesse du moteur et ne le tournez pas trop. Le régulateur de vitesse contrôle la vitesse maximale du moteur pour garantir la sécurité maximale.
- Ne laissez pas le moteur fonctionner à haut régime si vous n’eectuez pas de travaux de compactage.
- Ne mettez pas vos pieds ni vos mains à proximité des pièces rotatives.
- Évitez tout contact avec de l'essence, de l’huile, des gaz d’échappement chauds ainsi qu’avec les surfaces brûlantes. Ne touchez pas le moteur ni le silencieux d’échappement.www.scheppach.com
Risques résiduels Cette machine a été construite en l’état actuel des connaissances techniques et des règles relevant des techniques de sécurité généralement reconnues. Tou- tefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les « Consignes de sécurité » et les instruc- tions d’« utilisation conforme », ainsi que l'ensemble du mode d’emploi sont respectés.
- Évitez les mises en service accidentelles de la ma- chine.
- Utilisez l'outil recommandé dans ce mode d'emploi. Vous garantirez ainsi à votre machine des perfor- mances optimales.
- Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
6. Caractéristiques techniques
HP2500S HP3000S Moteur/ entraînement 1 cylindre 4 temps pour essence sans plomb Cylindrée 196 cm³ 270 cm³ Puissance du moteur 4,1 kW 6 kW Capacité en carburant 3,6 l 6 l Capacité max. en huile moteur 0,6 l 0,95 l Inclinaison max. autorisée du moteur 25° 25° Émission de CO
- Faites entretenir votre machine par un personnel qualié. Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Cela permet de garantir la sécurité d’utili- sation de la machine. Consignes de sécurité supplémentaires
- Gardez vos mains, vos doigts et vos pieds à dis- tance du socle pour éviter toutes blessures.
- Tenir fermement la poignée de la plaque vibrante avec les deux mains. Lorsque les deux mains tiennent la poignée et les pieds sont éloignés de la plaque de compression, cette dernière ne repré- sente pas un risque de blessures pour les mains, les doigts et les pieds.
- Restez toujours derrière la machine pendant l’utili- sation ; ne passez pas et ne restez pas devant la machine lorsque le moteur est en marche.
- Ne jamais placer des outils ou autres objets sous la plaque vibrante. Lorsque la machine se déplace contre un objet étranger, arrêter le moteur, débran- cher la bougie d’allumage et vérier si la machine présente des dommages ; réparer les dommages avant de redémarrer et d’utiliser la machine.
- Ne pas surcharger la machine en compactant trop profondément ou trop rapidement.
- Ne pas utiliser la machine à des vitesses élevées sur des surfaces dures ou glissantes.
- Être extrêmement prudent lors de l’utilisation de la machine sur des lits, chemins ou routes de gravier, ou lors de leur traversée.
- Être attentif aux dangers cachés ou à la circulation. Ne pas transporter de personnes.
- Ne jamais quitter le poste de travail et ne jamais lais- ser la plaque vibrante sans surveillance lorsque le moteur tourne.
- Toujours arrêter la machine lorsque le travail est interrompu ou lors du déplacement d’un endroit à l’autre.
- Rester à distance des bords de tranchées et éviter les actions qui pourraient faire renverser la plaque vibrante. Monter les pentes avec prudence, tout droit et en marche arrière, pour éviter un renverse- ment de la plaque vibrante sur l’opérateur.
- Toujours mettre la machine sur une surface solide et plane et arrêter l’appareil.
- Limiter les temps de travail sur la machine et faire ré- gulièrement des pauses pour réduire les vibrations et laisser sa main se reposer. Réduire la vitesse et la force exercée, avec laquelle des mouvements ré- pétés sont eectués.www.scheppach.com
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les pro- tections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vériez que les fournitures sont complètes.
- Vériez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclama- tions, le livreur doit en être informé immédiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la n de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d’emploi avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. m AVERTISSEMENT ! Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, lms d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'inges- tion et d'étouement !
L’outil suivant est nécessaire pour monter la plaque vibrante HP2500S : (*non fourni)
- Clé à six pans creux ouverture 6* L’outil suivant est nécessaire pour monter la plaque vibrante HP3000S : (*non fourni)
- Clé à fourche ouverture 17
8.1 Montage de la poignée (1) (HP2500 S : g. 3 + 4)
2. Tournez la poignée (1) comme l’indique l’illustration
et xez-la avec les vis de xation (1a), les rondelles (1b) et les bagues élastiques (1c).
8.2 Montage du dispositif de translation (g. 5)
1. Basculez la plaque vibrante vers l'avant en la tenant
2. Alignez le dispositif de translation dans l'alésage
prévu à cet eet et faites descendre doucement la plaque vibrante. Poids env. 125 kg env. 158 kg Sous réserve de modications techniques ! Bruits et vibrations Les valeurs de bruit ont été calculées conformément à la norme EN ISO 3744. Les valeurs totales des vibra- tions (somme vectorielle des trois directions) ont été calculées conformément à la norme EN 500-1. Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée. Valeurs caractéristiques sonores : HP2500S HP3000S Niveau de pression sonore L
1,58 dB 1,61 dB Niveau de puissance sonore L
1,58 dB 1,61 dB Valeurs caractéristiques de vibrations : HP2500S HP3000S Vibration a
(L / R) 16,2/17,5 m/s² 14,9/15,9 m/s² Incertitude K 1,5 m/s² 1,5 m/s² Les émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer diérents outils. En outre, ces valeurs permettent d’évaluer à l’avance les charges liées au bruit auxquelles l’utilisateur est soumis. Avertissement ! Selon la manière dont vous utilisez l’outil, les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux indications. Prenez des mesures de protection contre les nuisances sonores. Tenez compte de l’ensemble de la procédure de travail, c’est-à-dire également des moments pendant lesquels l’outil fonctionne sans charge ou est désactivé. Parmi les mesures qui conviennent, citons entre autres une maintenance et un entretien réguliers de l’outil et des outils auxiliaires, des pauses régulières, ainsi qu’une bonne planication des processus de travail.www.scheppach.com
- Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrication ni les gaz d’échappement. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur. REMARQUE ! Endommagement du produit Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile insusant peut endommager le moteur. - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- sence et d'huile. Le produit est livré sans huile mo- teur et sans huile pour engrenages. REMARQUE ! Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environ- nement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chion selon les dis- positions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Si vous utilisez des carburants qui ont été stockés dans de mauvaises conditions ou non autorisés, le carburateur risque de se boucher et d’entraver le fonc- tionnement du moteur. - Versez le carburant non utilisé dans un récipient étanche à l’air et stockez-le dans une pièce sombre et fraîche. Contrôle avant utilisation
- Vérier tous les côtés du moteur à la recherche de fuites d’huile ou d’essence.
- Vériez le niveau d’huile moteur.
- Vériez le niveau de carburant – le réservoir doit être au moins à moitié plein.
- Vériez l’état du ltre à air.
- Vériez l’état des conduites de carburant.
- Soyez attentifs aux signes de dommages.
- Vérier que tous les capots de protection sont ins- tallés et que l’ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.
3. Vous pouvez à présent transporter la plaque
vibrante. Attention : Avant le compactage, retirez toujours le dis- positif de translation et rangez-le quelque part en dehors de la zone de travail. Lors des déplacements de la machine, celle-ci peut être équipée du dispositif de translation fourni (voir 9.2 Montage du dispositif de translation).
8.3 Montage du tapis en caoutchouc (HP 2500S :
g. 6) (HP3000S : g. 6a) Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc avec barre de xation (20) pour éviter un écaillage et des rayures sur la surface en pierre. Attention ! Utiliser seulement le tapis en caoutchouc pour la mise en place de blocs de béton, de dalles de béton et équivalents. Retirer le tapis en caoutchouc lors des travaux avec du gravier, des gravillons et équivalents.
1. Pour le montage du tapis en caoutchouc avec barre
de xation (20), placer la machine avec le socle (10) sur le tapis en caoutchouc avec barre de xation (20).
2. Aligner le tapis en caoutchouc avec barre de xa-
tion (20) de manière à ce que les alésages corres- pondent avec les points de vissage sur l’appareil. 3a. HP2500S : Fixez le tapis en caoutchouc avec barre de xation (20) à l’avant avec trois vis à six pans (21) M10 x 20 mm, trois petites rondelles plates (21b) en haut, trois grandes rondelles plates (21c) en bas et trois écrous de blocage (21a). 3b. HP3000S : Fixez le tapis en caoutchouc avec barre de xation (20) à l’avant avec quatre vis à six pans (21) M10 x 20 mm, quatre petites rondelles plates (21b) en haut, quatre grandes rondelles plates (21c) en bas et quatre écrous de blocage (21a).
4. Bien serrer toutes les vis.
9. Avant la mise en service
m Attention ! Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier ! m AVERTISSEMENT ! Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubrica- tion et de gaz d’échappement peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.www.scheppach.com
4. Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (5).
Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
5. Nettoyez le bouchon du réservoir et son environ-
6. Vériez l'étanchéité du réservoir et des conduites
7. Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d’au
moins trois mètres du lieu d’approvisionnement en essence.
- N’utilisez pas d’essence déjà utilisée et encrassée. Veiller à ce que la saleté et l’eau ne puissent pas pénétrer dans le réservoir d’essence.
10.1 Démarrage du moteur (g. 1+2+9+10)
Interrupteur On/O (23) (g. 10) L’interrupteur On/O (23) permet d’activer et de désacti- ver le système d’allumage. L’interrupteur On/O (23) doit se trouver en position ON pour que le moteur tourne. Le moteur s’arrête lorsque l’interrupteur On/O (23) est déplacé en position OFF. Levier d'accélérateur (2) La gâchette d’accélérateur (2) permet de commander la vitesse de la machine. Lorsqu’elle est déplacée dans les directions achée, le moteur tourne plus rapide- ment ou plus lentement. Rapide / Position de travail = Lent / Marche à vide = Levier de commande (26) Déplacez le levier de commande (26) vers l'avant : la machine fait de même. Déplacez le levier de commande (26) vers l'arrière : la machine fait de même. Déplacez le levier de commande (26) au milieu, autrement dit en position de ralenti : la machine reste en place. Manette du starter (16) (g. 9)
- Moteur chaud / Starter manuel ouvert :
- Moteur froid / Starter manuel fermé : Remarque : La position fermée de la manette du star- ter manuel enrichit le mélange de carburants pour dé- marrer un moteur froid.
9.1 Plein d’huile moteur (g. 12)
m Attention ! La plaque vibrante est livrée sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d’huile. Utilisez à cet eet une huile mul- ti-usages (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d’utilisation)). Vériez régulièrement le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d’huile insusant peut en- dommager le moteur.
1. Placer la plaque vibrante sur une surface plane et
2. Dévissez la jauge d’huile (14).
3. Remplissez le réservoir d’huile moteur à l’aide
d’un entonnoir (non fourni). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. indiquée dans les caractéristiques techniques. Versez l’huile avec précaution jusqu’à l’arête inférieure de la tubulure de remplissage.
4. Essuyez la jauge d'huile (14) avec un chion
propre et non pelucheux.
5. Réintroduisez la jauge d’huile (14) et vériez le ni-
veau d’huile sans revisser la règle graduée.
6. Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère
central de la jauge d’huile.
7. Si le niveau d’huile est trop bas, rajoutez la quanti-
té d’huile recommandée. Ce faisant, veillez à res- pecter la quantité de remplissage max. indiquée dans les caractéristiques techniques
m Attention ! La plaque vibrante est livrée sans essence. Il faut donc impérativement faire le plein d’essence avant la mise en service. Utiliser à cet eet de l’essence Super E5/E10.
1. Nettoyez l’espace autour de la zone de remplis-
sage. Des impuretés dans le réservoir causent des dysfonctionnements.
2. Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (5),
an qu’une éventuelle surpression existante puisse être évacuée.
3. Remplir le réservoir d’essence (Super E5/E10) à
l’aide d’un entonnoir (non compris dans l’étendue de fournitures). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. indiquée dans les caractéris- tiques techniques. Remplissez prudemment l’es- sence jusqu’au bord inférieur de l’orice de rem- plissage.www.scheppach.com
m ATTENTION ! Ne pas utiliser la plaque vibrante sur le béton ou sur des surfaces extrêmement dures, sèches ou compac- tées. La plaque vibrante a alors tendance à sauter et ne vibre pas. Cela risquerait ainsi d’endommager la plaque vibrante et le moteur. Le nombre de répétitions nécessaires pour atteindre le résultat de compactage souhaité, dépend du type et de l’humidité du sol. Le compactage maximal est atteint lorsqu’un recul très important est observé. Un certain niveau d’humidité dans le sol est néces- saire. Une humidité excessive peut cependant faire en sorte que des petites parties s’agglutinent et em- pêchent un bon compactage. Laisser le sol sécher s’il est très humide. Un sol très sec fait voler beaucoup de poussières lors des travaux avec la plaque vibrante. Une humidication peut ainsi améliorer le compactage et réduire la main- tenance du ltre à air. Compactage avec tapis en caoutchouc Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc avec barre de xation (20) pour éviter un écaillage et une abrasion sur la sur- face en pierre (voir 9.3). Un tapis en caoutchouc sous la plaque vibrante empêche des dommages sur les plaques et les pierres naturelles lors des travaux. Lors du compactage de sols meubles et granuleux et lors de travaux de réparation de revêtements bitumés, le tapis en caoutchouc doit être retiré. Lors des travaux avec un tapis en caoutchouc noir, il peut y avoir des décolorations de la surface du ma- tériau. Compactage sans tapis en caoutchouc Si la plaque vibrante est utilisée sans tapis en caoutchouc, serrer les vis (21) dans le socle (10) pour éviter les dom- mages sur les alésages. Remarques lors du compactage Les remarques suivantes doivent être observées lorsque le sol est compacté dans des montées (col- lines, remblais) :
- S’approcher seulement de tout en bas (une montée qui peut être facilement franchie par le haut, peut égale- ment être compactée sans risque vers le bas).
- L’opérateur ne doit jamais être orienté dans le sens de la descente. La position ouverte fournit le bon mélange de carbu- rants pour le fonctionnement normal après le démar- rage ainsi que pour le redémarrage d’un moteur chaud. Robinet d’essence (15) (g. 9)
- Robinet d’essence ouvert :
- Robinet d’essence fermé :
1. Vérier le niveau d’huile moteur et d’essence. Voir
les sections 10.1 et 10.2.
2. Avant le compactage, retirez toujours le dispositif
de translation et rangez-le quelque part en dehors de la zone de travail.
3. Placer la manette du starter (16) en position fer-
mée (en position ouverte lorsque le moteur est chaud). Remarque : Dès que la manette du starter (16) est ouverte, la plaque vibrante commence à vibrer à mi-régime.
4. Ouvrez le robinet d’essence (15).
5. Placer la gâchette d’accélérateur (2) sur « mi-ré-
gime » (= position intermédiaire entre « rapide » et « lent »).
6. Placez le levier de commande (26) en position in-
termédiaire, autrement dit Ralenti.
7. Mettez l’interrupteur On/O (23) sur ON.
8. Tirez fermement sur le câble de démarrage (8) et
retenez-le pour qu'il revienne lentement.
9. Relâchez lentement la manette du starter (16) dès
que le moteur tourne. Puis la laisser ainsi en posi- tion de service.
10. Placez le levier de commande (26) dans la posi-
tion correspondant au sens de la marche souhaité, comme le décrit le point 11.2.
11. Mettre la gâchette d’accélérateur (2) en position
12. La plaque vibrante commence à travailler.
Déplacement vers l'avant et l'arrière Le sens du mouvement est déterminé par le levier de commande (26). Selon la position du levier de com- mande (26), la plaque vibrante eectue un compactage en imprimant un mouvement vers l’avant ou l’arrière.
1. Poussez le levier de commande (26) vers l'avant
pour eectuer un compactage vers l’avant.
2. Tirez le levier de commande (26) vers l'avant pour
eectuer un compactage vers l’arrière.www.scheppach.com
m La machine peut tomber et provoquer des dom- mages ou blessures si elle n’est pas soulevée correc- tement. Lors d’un transport sur longues distances, vider com- plètement le réservoir de carburant. Sécuriser la machine sur l’engin de transport pour l’em- pêcher de rouler, de glisser ou de basculer et arrimer également la plaque vibrante. ATTENTION : N’utiliser le bâti que sur un sol plan et solide et pour les courtes distances. Chargement de la machine Soulevez la machine à l'aide du point de levage (25) situé sur son bâti. Utilisez une chaîne, une corde ou une sangle susamment solide. La machine doit être transportée à la verticale an d'éviter de renverser de l'essence. Ne posez pas la machine sur le côté ou tête en bas. Sécurisez la machine ou utilisez le point de levage (25) pour le transport. m La machine peut tomber et provoquer des dom- mages ou blessures si elle n’est pas soulevée correc- tement. Elle doit seulement être soulevée au niveau du point de levage (25).
12. Nettoyage et maintenance
m AVERTISSEMENT ! Risque de blessure et de brûlures ! Le produit pourrait démarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80 °C ou supérieures pourraient survenir. - Arrêtez le moteur avant tous les travaux de net- toyage et de maintenance. - Laissez le moteur refroidir. - Débranchez le câble de bougie d’allumage de la bougie d’allumage. m AVERTISSEMENT ! Risque sanitaire ! L’inhalation de vapeurs d’essence/d’huile de lubri- cation peut causer de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort. - Ne respirez pas les vapeurs d’essence/vapeurs d’huile de lubrication. - Utilisez ce produit uniquement à l’extérieur.
- ATTENTION : Une pente maximale de 25° ne doit jamais être dépassée. Si c’est le cas, le système de lubrication du moteur peut tomber en panne (grais- sage par injection et donc panne des principaux composants du moteur).
10.3 Arrêt du moteur
Arrêt d’urgence Pour arrêter le moteur dans une situation d’urgence, mettre le contacteur de moteur (23) en position OFF. Arrêt dans des conditions normales :
1. Ramenez le levier de commande (26) en position
de ralenti pour arrêter le mouvement de la plaque vibrante.
2. Placez la gâchette d'accélérateur (2) en position
de ralenti pour réduire le régime du moteur.
3. Laisser le moteur refroidir pendant une ou deux mi-
nutes avant de l’arrêter.
4. Placer l’interrupteur On/O (23) en position « OFF ».
m ATTENTION ! Ne pas mettre la manette du starter (16) en position « fermé » pour arrêter le moteur. Cela risquerait d’entraî- ner une erreur d’allumage ou des dommages du moteur.
10.4 Vitesse de marche à vide
Une réduction de la vitesse du moteur en marche à vide augmente la durée de fonctionnement du moteur, économise de l’essence et réduit le niveau sonore de la plaque vibrante.
1. Mettre la gâchette d’accélérateur (2) en position
« Marche à vide » pour réduire la charge du mo- teur lorsqu’il n’y a pas de compactage.
11. Transport (g. 19)
m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures. - Après le chargement, coupez le moteur et débran- chez le connecteur de bougie d’allumage de la bou- gie d'allumage lorsque le moteur a refroidi. - Le poids du produit peut causer de graves bles- sures par écrasement. Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir an d’éviter les brûlures et d’exclure tout risque d’incendie.www.scheppach.com
12.1 Travaux de nettoyage :
m AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut causer des blessures. - Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi. La maintenance de la plaque vibrante garantit une longue durée de fonctionnement de la machine et de ses composants.
- Vérier l’état général de la plaque vibrante en termes de vis desserrées, de mauvais alignement ou de blocage des pièces mobiles, de pièces cassées ou ssurées et de toute autre condition pouvant altérer le fonctionnement de la machine.
- Utiliser une huile légère haute qualité pour lubrier les pièces mobiles de la machine.
- Nettoyer la partie inférieure de la plaque vibrante dès que des particules du sol compacté restent ac- crochées. La machine ne fonctionne pas correcte- ment si la partie inférieure n’est pas lisse et propre.
- Remettre en place le câble de bougie d’allumage après les travaux de nettoyage et de maintenance. Plan de maintenance après 10 heures de fonctionnement après 25 heures de fonctionnement toutes les 50 heures de fonctionnement toutes les 100 heures de fonctionnement toutes les 300 heures de fonctionnement Filtre à air nettoyage nettoyage nettoyage nettoyage remplacement Bougie d'allumage contrôle nettoyage nettoyage nettoyage remplacement Courroie trapézoïdale contrôle remplacement Huile d’excitation remplacement Niveau d'huile moteur contrôle remplacement remplacement - Nettoyez le produit avec un chion, une brosse, etc. - N’immergez pas le produit dans l’eau ou dans d’autres liquides et ne l’arrosez pas avec un net- toyeur haute pression. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Si de l’eau pénètre dans le boîtier, cela risque d’en- dommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pièces du produit.
12.2 Contrôle et remplacement de la courroie
trapézoïdale Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir ac- céder à la courroie trapézoïdale (19b). Ne jamais utili- ser la plaque vibrante sans la protection de courroie (19). Lorsque la protection de courroie (19) n’est pas montée, il existe un risque de happement des mains entre la courroie trapézoïdale et l’accouplement et donc de blessures graves.
12.2.1 Tension de la courroie trapézoïdale (g. 7 + 8)
La courroie trapézoïdale (19b) doit être en bon état pour garantir une transmission de force optimale entre le moteur et l’arbre excentrique. Vérier l’état de la courroie trapézoïdale (19b).
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir
accéder à la courroie trapézoïdale (19b). Avec une clé à six pans creux, taille d’ouverture 6, desserrer à cet eet les deux vis (19a) sur la protection de courroie (19).
3. Vérier maintenant la tension de la courroie (pres-
sion du pouce). Lorsque la courroie trapézoïdale (19b) recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce), elle doit être retendue.
4. Pour ce faire, desserrer légèrement les quatre
écrous de blocage (13) sur les tampons en caout- chouc (13a).www.scheppach.com
5. Tourner les disques excentriques (17) avec le côté
large vers le haut. La machine est ainsi soulevée et la courroie trapézoïdale (19b) est tendue. Ce fai- sant, vérier la tension de la courroie trapézoïdale (19b) et aligner les disques excentriques (17) en conséquence. La courroie trapézoïdale (19b) ne doit pas céder de plus de 10-15 mm (pression du pouce).
6. Après la tension, resserrer à fond les quatre vis
7. Remonter la protection de courroie (19) et serrer
à fond les deux vis (19a) sur la protection de cour- roie (19).
12.2.2 Changement de la courroie trapézoïdale
(g. 7 + 8) Si la courroie trapézoïdale (19b) est abimée, usée ou lisse, elle doit être remplacée.
1. Couper le moteur et le laisser refroidir.
2. Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir
accéder à la courroie trapézoïdale (19b). Pour ce faire, retirer les deux vis (19a) de la protection de courroie (19).
3. Desserrer ensuite légèrement les quatre écrous
de blocage (13) (ouverture 19) sur les tampons en caoutchouc (13a).
4. Pour relâcher la tension initiale pesant sur la cour-
roie trapézoïdale (19b), tourner les quatre disques excentriques (17), côté le plus large vers le bas. La machine est ainsi abaissée et la courroie trapézoï- dale (19b) est détendue.
5. Sortir la courroie trapézoïdale usée (19b) des pou-
lies et installer correctement la nouvelle courroie trapézoïdale.
6. Si la courroie trapézoïdale (19b) cède de plus de
10-15 mm (pression du pouce), tendre la courroie trapézoïdale (19b) comme le décrit le point 13.2.1.
7. Après la tension, resserrer à fond les quatre vis
8. Remonter la protection de courroie (19) et serrer
à fond les deux vis (19a) sur la protection de cour- roie (19). m ATTENTION ! Lors du retrait ou de la tension de la courroie trapézoï- dale (19b), veiller à ne pas se coincer les doigts entre la courroie et la roulette. REMARQUE ! Endommagement du produit Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d’huile insusant peut endommager le moteur. - Avant chaque mise en service, faites l’appoint d’es- sence et d'huile. Le produit est livré sans huile mo- teur et sans huile pour engrenages. REMARQUE ! Dommages environnementaux ! L’huile qui s’écoule peut polluer durablement l’environ- nement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l’eau. - Ne faites l’appoint/la vidange d’huile que sur une surface plane et solide. - Utilisez une tubulure de remplissage ou un enton- noir. - Collectez l’huile de vidange dans un récipient adapté. - Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chion selon les dis- positions locales. - Éliminez l’huile conformément aux dispositions lo- cales.
12.3 Vidange d’huile moteur (g. 11 + 12)
La 1re vidange d’huile doit être eectuée après 25 heures de travail. Puis après 100 heures de fonc- tionnement. Huile moteur recommandée SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d’utilisation). Pour vidanger l’huile moteur, procéder comme suit :
1. Diriger le tuyau exible (18) vers un récipient adap-
té. Ouvrir le collier de serrage (18a) du exible (18) et retirer le bouchon leté (18b).
2. Ouvrir la jauge d’huile (14) et laisser l'huile s'écou-
ler en inclinant le produit.
3. Lorsque l’huile moteur est complètement vidan-
gée, refermez le exible (18) avec le bouchon leté (18b) et le collier de serrage (18a).
4. Faites l’appoint d’huile à l’aide d’un entonnoir (non
5. Contrôler le niveau d’huile avec la jauge d’huile
(14). Réintroduisez la jauge d’huile (14) et vériez le niveau d’huile sans revisser la règle graduée.
6. Revissez la jauge d’huile (14).
7. Tirer 5x lentement sur le câble de démarrage (8)
pour répartir l’huile. Pour ce faire, l’interrupteur On/ O (23) doit être désactivé.www.scheppach.com
Lors du stockage sur une longue période ou lors de la vidange de l’huile d’excentrique, l'essence doit être évacué.
1. Fermez le robinet d’essence (15).
2. Placez un bac de ramassage sous la vis de vi-
dange (15a) de la cuve de otteur et ouvrez-le.
3. Retirez à présent le couvercle du réservoir (5) et
ouvrez le robinet d’essence (15).
4. Dès que le système est complètement vidangé, re-
En raison du poids, nous vous recommandons d’eec- tuer ce travail à deux personnes ! Nous recomman- dons d’eectuer une vidange d’huile d’excentrique après 200 heures de fonctionnement. Eectuer la vidange d’huile d’excentrique uniquement lorsque l’excentrique a refroidi. Huile d’engrenages légère recommandée SAE 80W-90 / 75W-90.
1. Évacuer l’essence comme décrit au point 13.4.
2. Évacuer l’huile moteur comme décrit au point 13.3.
3. Retirer le bouchon de vidange d’huile (22) sur le
côté du boîtier d’excentrique et basculer la plaque vibrante vers le côté pour laisser l’huile s’écouler.
4. Laisser l’huile s’écouler dans un récipient adapté.
5. Remettre la plaque vibrante en position initiale et
revisser le bouchon de vidange d'huile (22).
6. Remplir le boîtier d’excentrique (9) avec de l’huile
d’engrenages légère (80W-90 / 75W-90) à l’aide d’un entonnoir (non compris dans l’étendue de fournitures). Veillez à respecter la quantité de rem- plissage max. indiquée dans le tableau des carac- téristiques techniques. m ATTENTION ! Ne pas remplir le réservoir à ras bord ! Une trop grande quantité d’huile dans l’excentrique peut réduire la puis- sance et surchauer l’excentrique. Excentrique Un poids excentré sur l’arbre d’excentrique à l’intérieur du boîtier d’excentrique est, à des vitesses élevées, entraîné par un accouplement et un système d’entraî- nement de courroie. Ces vitesses de rotation élevées de l’arbre entraînent des mouvements de montée et de descente rapides de la machine et le mouvement vers l’avant.
12.6 Maintenance du ltre à air (g. 17)
m DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion ! En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s’en- ammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Nettoyez le ltre à air uniquement en tapotant des- sus. - Ne nettoyez jamais le ltre à air à l’essence ou à l’aide d’un solvant inammable. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Le fonctionnement du moteur sans élément ltrant peut endommager le moteur. - Ne faites pas tourner le moteur sans ltre à air. Une cartouche ltrante à air encrassée (4c, 4d) réduit la puissance du moteur en raison de la trop faible ali- mentation en air du carburateur. Un contrôle régulier est ainsi indispensable. Le ltre à air doit être contrôlé toutes les 50 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.
1. Desserrer les écrous à oreilles (4a) et retirer le
couvercle du ltre à air (4).
2. Vérier si le couvercle du ltre à air (4) ne présente
pas de trous ou de ssures. Remplacez les élé- ments éventuellement endommagés.
3. Desserrez l’écrou à oreilles intérieur (4b).
4. Retirez le ltre en mousse (4c), ainsi que le ltre en
papier (4d) et remplacer les éléments défectueux s’il y a lieu.
5. Éliminez les saletés à l’intérieur du boîtier de ltre et
de son couvercle (4) avec un chion propre et humide. Veiller à ce qu’aucune saleté n’entre dans l’ouver- ture. Remettez le couvercle du ltre à air (4) sur le boîtier de ltre pendant la durée du nettoyage du ltre.
6. Secouez le ltre en papier (4d) sur une surface
dure ou souez dessus avec de l'air comprimé pour éliminer la saleté. Ne jamais brosser la saleté car elle s’enfoncerait dans les bres.
7. Rincez le ltre en mousse (4c) sous l'eau courante
et laissez-le sécher.
8. Remettez en place le ltre en papier (4d) et celui
9. Fixez les éléments ltrants avec l'écrou à oreilles
10. Réinstallez alors le couvercle du ltre à air (4) et
xez-le avec l’écrou à oreilles extérieur (4a).www.scheppach.com
m ATTENTION : Ne faites jamais tourner le moteur sans cartouche ltrante à air ou avec une cartouche ltrante à air (4c, 4d) endommagée. La saleté pourrait parvenir jusqu’au moteur, qui à son tour pourrait subir de graves dommages. La garantie du fabricant devient nulle.
12.7 Nettoyage/remplacement de la bougie d’allu-
mage (g. 18) m ATTENTION : Remplacez la bougie d’allumage uni- quement lorsque le moteur est froid ! Contrôlez la bougie d’allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une brosse en cuivre. Remplacer ensuite la bougie d’allumage toutes les 50 heures de fonctionnement si nécessaire.
1. Débrancher le câble de bougie d’allumage et éli-
miner l’éventuelle saleté dans la zone de la bougie d’allumage.
2. Dévisser la bougie d’allumage (24) avec la clé à
bougie d’allumage fournie.
3. Contrôlez l’isolateur. En cas de dommages, par ex.
ssures ou éclats, remplacer la bougie d’allumage.
4. Nettoyez les électrodes de bougie d’allumage
avec une brosse métallique.
5. Vérier l’écart entre les électrodes et le régler avec
un gabarit. Pour que le moteur reste performant, la bougie d’allumage doit avoir le bon écart entre les électrodes (0,7-0,8 mm).
6. Revisser la bougie d’allumage (24) à la main et la
serrer avec la clé à bougie d’allumage fournie d’en- viron 1/4 de tour.
7. Placez le câble de bougie d’allumage sur la bougie
d’allumage (24). m ATTENTION ! Une bougie d'allumage mal serrée peut surchauer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le let dans la tête de cylindre.
12.8 Nettoyage de la cuve de otteur
m ATTENTION : Démontez la cuve de otteur unique- ment lorsque le moteur est froid !
1. Faites tourner le robinet d’essence (15) pour le
otteur et vidangez le carburant dans un récipient adapté.
5. Dévissez la cuve de otteur et le joint radial.
6. Nettoyez les pièces.
7. Remontez la cuve de otteur avec le joint radial à
l'aide de la vis de xation (15b).
m DANGER ! Risque d’incendie et d’explosion ! Le stockage du produit à proximité d’éventuelles sources d’ignition présente un risque d’incendie et d’explosion. Cela cause de graves blessures voire la mort. - Éliminez les éventuelles sources d’ignition, comme les fours, les chaue-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc. REMARQUE ! Risque d’endommagement ! Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur. - Stockez le produit à l’abri des saletés, de la pous- sière et de l'humidité.
13.1 Stockage en cas de pauses prolongées :
Si la plaque vibrante n’est pas utilisée pendant plus de 30 jours, suivre les étapes ci-dessous pour la préparer pour le stockage.
1. Videz complètement le réservoir d’essence (voir
section 13.4). L’essence stockée qui contient de
l’éthanol ou du MTBE devient insipide au bout 30 jours. L’essence insipide a une part élevée de caoutchouc et peut ainsi obstruer le carburateur et limiter l’alimentation en essence.
2. Vidanger l’huile moteur pendant que le moteur est
encore chaud. Versez de l’huile neuve. (voir sec- tion 13.3.)
3. Utiliser des chions propres pour nettoyer la
4. m N’utilisez pas d’agents de nettoyage agres-
sifs ou d’agents de nettoyage à base d’huile pour nettoyer les pièces en plastique. Les pro- duits chimiques peuvent endommager les plas- tiques.
5. Stockez la plaque vibrante en position verticale
dans un bâtiment propre, sec et bien aéré.www.scheppach.com
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieu sombre, sec et à l'abri du gel. En outre, ce lieu doit être hors de portée des enfants. La température de stoc- kage optimale se situe entre 5 et 30 ˚C. Conservez l’appareil dans l'emballage d'origine. Recouvrez l'appareil an de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez le mode d’emploi à proximité de l'appareil.
14. Réparation et commande de pièces
de rechange Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pièces relatives à la sécu- rité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres per- sonnes et des enfants. Attention : La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les eectuer dans un atelier de service après- vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont dispo- nibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code gurant sur la page d'accueil. Raccords et réparations Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être eectués que par un élec- tricien spécialisé. Si vous avez des questions, veuillez fournir les infor- mations suivantes :
- Type de courant du moteur
- Données gurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données gurant sur la plaque signalétique du mo- teur Remarque importante en cas de réparation : Lors du retour du produit en vue d'une réparation, ce- lui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédié à la station service sans huile ni carburant.
14.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
- Désignation du modèle
- Informations de la plaque signalétique Pièce de rechange/accessoire Référence : Pompe d’aspiration d’essence............... 7907600001
14.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. Pièces d'usure* : Bougie d’allumage, huile, courroie, tapis en caoutchouc, ltre à air
- ne sont pas nécessairement fournis !
15. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Pour connaître les possibilités d’élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités com- munales ou municipales. Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d’huile moteur avant d’éliminer l’appareil !
- Le carburant et l’huile moteur ne doivent pas être je- tés avec les ordures ménagères ni dans les égouts, mais éliminés séparément !
- Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent être éliminés de manière respectueuse de l’environ- nement.www.scheppach.com
Le tableau suivant indique les symptômes d’erreur et décrit les solutions possibles si votre machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’ate- lier de service après-vente. Défaut Cause possible Solution Le moteur ne démarre pas Câble de bougie d’allumage pas raccordé Brancher le câble de bougie d’allumage avec la bougie d’allumage Pas d’essence ou essence insipide Remplir d’essence propre et neuve Gâchette d’accélérateur pas dans la bonne position Mettre la gâchette d’accélérateur en position de départ Conduite d’essence bloquée Nettoyer la conduite d’essence Bougie d’allumage encrassée par l’huile Nettoyer la bougie d’allumage, régler l’écartement ou remplacer Trop peu d'huile Contrôler le niveau d’huile moteur et faire l’appoint si nécessaire Trop-plein du moteur Attendre quelques minutes jusqu’au redémarrage Fonctionnement irrégulier du moteur Câble de bougie d’allumage desserré Raccorder et xer le câble de bougie d’allumage L’appareil fonctionne avec le STARTER MANUEL Mettre la manette du starter en position OFF Conduite d’essence bloquée ou essence insipide Nettoyer la conduite d’essence. Remplir de l’essence propre et neuve dans le réservoir Eau ou saleté dans le circuit d’essence Évacuer l’essence du réservoir. Remplir d’essence neuve Filtre à air contaminé Nettoyer le ltre à air ou le remplacer Le moteur surchaue Filtre à air contaminé Nettoyer le ltre à air Flux d’air limité Nettoyer le moteur de la plaque vibrante Le moteur ne s’arrête pas lorsque la gâchette d’accélérateur est en position d’arrêt ou la vitesse du moteur n’augmente pas correctement lorsque la gâchette d’accélérateur est déplacée Dépôts dans les connexions de la gâchette d’accélérateur Éliminer la saleté et les dépôts Câble de démarrage endommagé Contacter le revendeur La plaque vibrante est commandée dicilement pendant le fonctionnement (la machine saute ou se déplace de manière abrupte vers l’avant) Vitesse du moteur trop élevée sur surface dure Régler une vitesse plus faible avec la gâchette d’accélérateur Pare-chocs trop lâche ou endommagé Contacter le revendeur Pas de vibrations ou la plaque vibrante n’atteint pas la vitesse maximale Endommagement de l’excentrique ou de la plaque vibrante Contacter le revendeur Courroie d’entraînement trop lâche ou qui patine Régler ou remplacer la courroie d’entraînement Fuite d’huile au niveau du moteur ou de l’excentrique Joints usés Contacter le revendeur Défauts d’étanchéité sur le boîtierwww.scheppach.com
Déclaration UE de conformité Traduction de la déclaration de conformité originale Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques. * Dossier technique auprès de: ** Référence *** Désignation de l’article: Plaque vibrante HP2500S, HP3000S Marque ****
Notice Facile