HP3000S - Plaque vibrante SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HP3000S SCHEPPACH au format PDF.
| Type de produit | Plaque vibrante |
| Marque | Scheppach |
| Modèle | HP3000S |
| Moteur | 1 cylindre 4 temps, essence sans plomb |
| Cylindrée | 270 cm³ |
| Puissance moteur | 6 kW |
| Capacité réservoir carburant | 6 L |
| Capacité huile moteur (max) | 0,95 L |
| Capacité huile d'excentrique | 0,35 L |
| Dimensions plaque (L x l) | 730 x 450 mm |
| Force centrifuge | 30 500 N |
| Avance | 21 m/min |
| Fréquence des vibrations | 4 020 v/m |
| Profondeur de compactage | 50 cm |
| Poids | 158 kg |
| Niveau de pression sonore LpA | 84,40 dB |
| Niveau de puissance sonore LWA | 104,48 dB |
| Vibrations (main/bras) | 14,9/15,9 m/s² |
| Alimentation | Essence Super E5/E10 |
| Démarrage | Manuel (câble de démarrage) |
| Transmission | Courroie trapézoïdale |
| Huile excentrique recommandée | SAE 80W-90 / 75W-90 |
| Huile moteur recommandée | SAE 10W-30 ou 10W-40 |
| Accessoires inclus | Poignée, châssis, clé à bougie, sachet joint, tapis en caoutchouc |
| Pièces d'usure | Bougie, huile, courroie, tapis en caoutchouc, filtre à air |
FOIRE AUX QUESTIONS - HP3000S SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur HP3000S SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Plaque vibrante au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HP3000S - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HP3000S de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI HP3000S SCHEPPACH
Explication des symboles sur l'appareil
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les évventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les'accompagnent doivent être parfaitement compris. Les averissements en eux-memes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Lisez le mode d'emploi et observer les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! | |
| Portez une protection auditive! | |
| Portez des lunettes de protection! | |
| Utiliser des gants de travail. | |
| Porter des chaussures de sécurité sûres. | |
| Il est interdit de retarder ou de modifier les dispositifs de protection ou de sécurité. | |
| Ne pas metre les mains dans les pièces rotatives. Une intervention dans la couroie rotative provoque une blessure des mains. Toujours installer la protection de couroie. | |
| Il est absolutment interdit de fumer ou d'approcher une flamme nue à proximité de l'appareil! | |
| Surface brûlante! Tout contact peut provoquer des brûlures. Proceder aux travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage uniquement lorsque le moteur a refroidi. | |
| Maintenir les tiers à distance de la zone de travail. | |
| Risque d'intoxication! Utiliser uniquement l'appareil à l'extérieur. Ne jamais l'utiliser en espaces clos ou mal ventilés. | |
| 108 dB | Important : Arrêtez le moteur avant de faire l'appoint de carburant. Ne faites pas l'appoint pendant le fonctionnement. |
| Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage. | |
| Niveau de puissance sonore garantie de l'appareil | |
| - Starter manuel fermé - Robinet d'essence ouvert | |
| Levier de vitesse | |
| Contrôle du niveau d'huile | |
| Dans ce mode d'emploi, nous avons signalé les points qui concernent notre sécurité par ce signe. | |
| L'excentrique est deja rempli d'huile ! Ne pas faire d'appoint. Niveau d'huile non visible. | |
| Le produit respecte les directives Européennes en vigueur. | |
| Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
Table des matieres: Page:
- Introduction 48
- Description du produit (fig. 1-19) 48
- Fournitures 49
- Utilisation conforme 49
- Consignes de sécurité generales 49
- Caracteristiques techniques 52
- Déballage 53
- Assemblage 53
- Avant la mise en service 54
- Mise en service 55
- Transport (fig. 19) 57
- Nettoyage et maintenance 57
- Stockage 61
- Réparation et commande de pieces de rechange 62
- Élimination et recyclage 62
- Dépannage 63
- Déclaration de conformité 141

1. Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que vous nouveau produit vous apporterera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
Non-respect du mode d'emploi - Réparations effectues par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pieces de rechange non originales
- Utilisation non conformer
- Défaillances de l'installation électrique en cas d'inobservation des prescriptions electrolyques et des dispositions de la VDE 0100 et de la norme DIN 57113/VDE 0113
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécurité, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans ce mode d'emploi, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2. Description du produit (fig. 1-19)
- Poignée
1a. Vis de fixation Poignée :
HP2500S:Vis a six pans creux ouverture 6
HP3000S:Vis a six pans ouverture 17
1b. Rondelles plates
1c. Bagues élastiques
-
Levier d'accelérateur
-
Pot d'échévement
-
Couvercle du filtré à air
4a. Ecrous à oreilles extérieurs
4b. Ecrous à oreilles intérieurs
- Couvercle du réservoir d'essence
5a. Cartouche filtrante de carburant
-
Réservoir d'essence
-
Moteur
-
Câble de démarrage
-
Excentrique
-
Socle
-
Roues de transport
-
Chassis
-
Écrous d'arrêt
13a. Tampon en caoutchouc
-
Jauge d'huile pour huile moteur
-
Robinet d'essence
15a. Vis de purgege
15b. Vis de fixation
-
Manette du starter
-
Disque excentrique
-
Flexible de vidange d'huile
18a. Collier de serrage
18b. Raccord visse
- Capot de la courroie
19a. Vis de protection de courroie
HP2500S:Vis a six pans creux ouverture 6
HP3000S:Vis a six pans creux ouverture 8
19b. Courroie trapézoidale
20. Tapis en caoutchouc avec barre de fixation
21 Vis du tapis en caoutchouc
21a. Écrous de blocage
21b. Rondelles plates, petit format
21c. Rondelles plates, grand format
22. Bouchon de vidange d'huile pour huile d'excentrique
23. Interrupteur On/Off
24. Bougie d'allumage
25. Point de levage
26. Levier de commande
3. Fournitures
Pos. Quantité Désignation
| 1x Plaque vibrante avec moteur |
| 1 1x Poignée |
| 12 1x Chàssis |
| 1x Clé à bougie d'allumage |
| 1x Sachet joint |
| 1x Mode d'emploi |
4. Utilisation conforme
La plaque vibrante transmet les forces à la terre meuble ou autres matériaux. Elle peut être utilisée pour les travaux de construction de routes en général, l'aménagement paysager et la construction de batiments. La plaque vibrante augmente la capacité de charge, réduit la permeabilité à l'eau, empêche les amas de terre, réduit le gonflement ou la contraction de la terre. Elle est particulièrement adaptée pour le compactage de pavés autobloquants et fouilles ainsi que pour l'aménagement paysager et lors des travaux d'entretien.
Attention!
La plaque vibrante n'a pas ete construite pour une utilisation sur sols adherents comme l'argile ou les surfaces dures comme le beton.
La machine doit être utilisée selon les dispositions correspondantes. Toutte autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résultataisent. Dans ce cas, l'utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Le respect des consignes de sécurité, des instructions de montage et des consignes d'utilisation du mode d'emploi fait également partie de l'utilisation conforme. Les personnes utilisant la machine et en assurant la maintenance doivent bien la connaître et connaître les dangers possibles qu'elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent etre scrupuleusement respectees.
Toutes les autres règes de médecine du travail et de sécurité doivent être respectées. Toute modification de la machine annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultat.
La machine ne doit être utilisée qu'avac des pieces de rechange et des accessoires d'origine du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque: conformément aux dispositions, nos appar-
reils n'ont pas ete concus pour une utilisation commerc
ciale,artisanale ou industrielle.Nous declinons toute
responsabilité si l'articile est utilisé dans des exploita
tations commerciales,artisanales ou industrielles,ou
dans le cadre d'activités comparables.
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi
DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraine des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évité.
AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évité.
PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entrainer des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évité.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endomager le produit ou les biens environnants.
5. Consignes de sécurité generales
Familiarisez-vous avec votre machine.
- Lisez attentivement le mode d'emploi et assurez-vous d'en comprendre le contenu ainsi que celui des étiquettes apposees sur la machine.
- Familiarisez-vous avec le domaine d'utilisation, les limites de la machine, ainsi que les sources de danger particulieres.
Assurez-vous de connaître précisé tous les éléments de commande et leur fonction.
Assurez-vous de savoir comment arreter la machine et désactiver rapidement les éléments de commande. - N'essayez pas d'utiliser la machine avant d'avoir entièrement compris le fonctionnement et les besoin en maintenance du moteur ainsi que les moyens d'éviter les blessures et/ou les dommages matériels.
- Maintenez les autres personnes, en particulier les enfants, à distance de la zone de travail.
Espace de travail
- Ne démarrez et n'utilisez jamais la machine dans un espace clos. Les gaz d'échéppement sont dangereux : ils contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore et mortel. N'utilisez la machine qu'à l'extérieur, à un endroit bien aéré.
- N'utilise jamais la machine si la vue ou la lumière est insuffisante.
Sécurité des personnes
- N'utilisez pas la machine si vous avez consommé de la drogue, de l'alcool ou des médicaments pouvant entraver votre capacité d'utilisation de la machine.
- Portez des vêtements adaptés. Portez un pantalon, des bottes et des gants.
- Ne portez pas de vêtements amples, de short, ni de bijoux. Attachez vos cheveux afin qu'ils ne dépassent pas la hauteur des épaules. Maintenez vos cheveux, vêtements et gants àonne distance des pieces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pieces mobiles. Contrôlez votre machine avant le démarriage.
- Gardez les plaques de protection à leur place et fonctionnelles.
- Veillez à ce que tous les écrous, vis, etc. soient bien serrés.
- N'utilisez jamais la machine si elle a besoin d'être réparée ou est dans un état technique insatisfaisant. Remplacez les pièces usées, manquantes ou défectueuses avant l'utilisation.
- Verifiez qu'il n'y a aucune fuite d'essence sur la machine.
-
Conservez la machine fonctionnelle. N'utilisez pas la machine si l'interrupteur correspondant ne permet pas de mettre en marche et d'arrête le moteur.
-
Une machine à essence qui ne peut pas être commandeé par un interrupteur moteur est dangereuse et doit être remplacee.
- Avant le démarriage de la machine, habituez-vous à vérifier qu'aucun tournevis ou clé ne se trouve à proximité de la machine. Tout tournevis ou clé se trouvant encore sur une piece rotative de la machine peut entraîner des blessures.
- Restez vigilant, soyez attentifs à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez la machine. Ne vous surestimez pas.
- N'utilisez pas la machine pieds nus, avec des sandales ou des chaussures de ce type. Portez des chaussures de sécurité qui protégent vos pieds et améliorent l'adherence sur les sols glissants.
Veillez à constamment adopter une posture stable et à garder votre équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler la machine dans les situations inattendues. - Évitez tout démarrage involontaire. Veillez à ce que l'interrupteur moteur soit coupé avant de transporter la machine ou d'effectuer des travaux de maintenance sur la machine. Les travaux de transport et de maintenance sur la machine peuvent cause des accidents si l'interrupteur est actionné.
- L'essence est très facilement inflammable et ses vapeurs peuvent explode lorsqu'elles prennten feu.
- Prenez les mesures de sécurité permettant de réduire le risque de blessure grave lorsque vous manipuez l'essence.
Utilisez un bidon d'essence adapte pour replir ou vider le réservoir. - Effectuez ces travaux à l'extérieur, dans un endroit propre et bien aéré.
- Ne fumez pas. Évitez toute étincelle, flamme neue ou autre source d'ignition à proximé lorsque vous faites le plein d'essence ou que vous utilisez la machine.
- Ne replisseez jamais le réservoir à l'intérieur. Tenez les objets conducteurs mis à la terre comme les outils à l'écart des composants électriques et cables à nu afin d'éviter la formation d'étincelles ou d'arcs électriques. Cela pourraitmettre le feu aux vapeurs d'essence.
-
Coupez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de replir le réservoir d'essence. N'enveze jamais le couvercle de réservoir et ne faites jamais l'appoint d'essence lorsque le moteur fonctionne ou que le moteur est chaud.
-
N'utilisez pas la machine si vous avez detecté des fuites dans le circuit d'essence. Desserrez lentement le couvercle de réserve pour évacuer la pression eventuellement presente dans le réserve. Ne replissez jamais le réserve à ras bord (l'essence ne doit jamais dépasser la limite supérieure de remplissage indiquée). Refermez le réserve d'essence avec le couvercle de réserve et essuyez l'essence eventuellement renversée.
N'utilisez pas la machine si le couvercle de réservoir n'est pas bien visse. Évitez toute source d'ignition à proximate d'essence renversée. Si vous avez renversé de l'essence, n'essayez pas de démarrer la machine. Éloignez la machine de la zone où l'essence a été renversée et évitez toute source d'ignition jusqu'à ce que les vapeurs d'essence se soient evaporées. - Stockez l'essence dans des bidons spécialement concus à cet effet.
- Stockez l'essence dans un endroit frais, bien aéré, à une distance suffisante des étincelles, flammes nues et autres sources d'ignition. Ne jamais stocker de l'essence ou la machine avec le réservoir plein dans unBATIMENT ou les vapeurs d'essence pourrait rencontres des étincelles, flammes nues ou d'autres sources d'inflammation comme des chauffe-eau, jours, sèche-linge et équipements similaires.
- Laissez refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un espace clos.
Utilisation et entretien de la machine
- Ne soulevez et ne portez jamais la machine lorsque le moteur tourne.
- Ne manipuliez pas la machine violemment.
- Utilisez la machine qui convient à votre type d'utilisation. La machine correcte permettra un travail de touteonneuve qualite et plus sur si elle est adaptee a son utilisation.
- Ne modifies pas le réglage du régulateur de vitesse du moteur et ne le tournez pas trop. Le régulateur de vitesse contrôle la vitesse maximale du moteur pour garantir la sécurité maximale.
- Ne laïsez pas le moteur fonctionner à haut régime si vous n'effectuez pas de travaux de compactage.
- Ne mettez pas vos pieds ni vos mains à proximé des pieces rotatives.
- Evitez tout contact avec de l'essence, de l'huile, des gaz d'échéppement chauds ainsi qu'avoc les surfaces brûlantes. Ne touche pas le moteur ni le silencieux d'échéppement.
Ces pièces deviennent brûlantes pendant l'utilisation. Elles restent encore chaudes un certain temps après l'arrêt de la machine.
- Avant les travaux de maintenance ou de réglage, laissez le moteur refroidir.
- En présence de vibrations ou de bruits inhabituels après le démarrage de la machine, coupez immédiatement le moteur, débranchez le cable de bougie d'allumage et déterminez-en la cause. Les vibrations et bruits inhabituels sont habituèlement le signe d'une erreur.
Utilisez uniquement les pieces de montage et de rechange autorisées par le fabricant. Si vous n'observe pas ces consignes, vous risquez de vous blesser. - Effectuez une maintenance de votre machine. Vérifiez tout mauvais alignement ou blocage des pieces mobiles, les pieces cassées et toute autre condition pouvant entraver le fonctionnement de la machine. Si vous détectez des dommages, faites réparer la machine avant de l'utiliser à nouveau. De nombreux accidents sont dus à des équipements mal entretenus.
- Maintenez le moteur et le silencieux à l'écart de l'herbe, des feuilles, de laGRAisse excédante et des dépôts de suie afin de réduire le risque d'incen-die.
- N'arrosez et n'aspergez jamais la machine avec de l'eau ou tout autre liquide.
- Veiller à ce que les poignées soient sèches, propres et exemples de petites pièces.
- Nettoyez la machine après chaque utilisation.
- Observe les directives d'élimination de l'essence, huile, etc. en vigueur pour protégger l'environnement.
- Stockez la machine arrêtée hors de portée des enfants et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas la machine ou cette notice utilisé la machine. Entre les mains d'utilisateurs inexplériements, la machine est dangereuse.
Service après-vente
-
Avant le nettoyage, la réparation, l'inspection ou le réglage, foupez le moteur et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont immobiles.
Assurez-vous constamment que le contacteur de moteur est en position « OFF ». Debranchez le cable de bougie d'allumage et gardez-le à l'écart de la bougie d'allumage afin d'éviter tout démarrage involontaire. -
Faites entretenir votre machine par un personnel qualifié. Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation de la machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
-
Gardez vos mains, vos doigts et vos pieds à distance du socle pour éviter toutes blessures.
-
Tenir fermement la poignée de la plaque vibrante avec les deux mains. Lorsque les deux mains tiennent la poignée et les pieds sont éloignés de la plaque de compression, cette dernière ne représente pas un risque de blessures pour les mains, les doigts et les pieds.
-
Restez toujours derrière la machine pendant l'utilisation; ne passes pas et ne restez pas devant la machine lorsqu'le moteur est en marche.
-
Ne jamais placer des outils ou autres objets sous la plaque vibrante. Lorsque la machine se déplace contre un objet étranger, arrêté le moteur, débrancher la bougie d'allumage et vérifier si la machine présente des dommages; réparer les dommages avant de redémarrer et d'utiliser la machine.
-
Ne pas surcharger la machine en compactant trop profondement ou trop rapidement.
-
Ne pas utiliser la machine à des vitesses élevées sur des surfaces dures ou glissantes.
-
Étre extrémement prudent lors de l'utilisation de la machine sur des lits, chemins ou routes de gravier, ou lors de leur traversée.
-
Étre attentif aux dangers cachés ou à la circulation.
Ne pas transporter de personnes. -
Ne jamais quitter le poste de travail et ne jamais laisser la plaque vibrante sans surveillance lorsque le moteur tourne.
-
Toujours arrêté la machine lorsque le travail est interrompu ou lors du déplacement d'un endroit à l'autre.
-
Rester à distance des bords de tranchées et évier les actions qui pourrait faire renverser la plaque vibrante. Monter les pentes avec prudence, tout droit et en marche arrêté, pour évier un rensevement de la plaque vibrante sur l'opérateur.
-
Toujoursmettre la machine sur une surface solide et plane et arreter l'appareil.
-
Limiter les temps de travail sur la machine et faire régulierrement des pauses pour réduire les vibrations et laisser sa main se reposer. Réduire la vitesse et la force exercée, avec laquelle des mouvements repétés sont effectués.
Risques résiduels
Cette machine a ete construite en I'etat actuel des connaissances techniques et des regles relevant des techniques de securite generalement reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors de travaux.
- En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« utilisation conforme », ainsi que l'ensemble du mode d'emploi sont respectés.
- Évitez les mises en service accidentelles de la machine.
Utilisez l'outil recommendé dans ce mode d'emploi.
Vous garantirez ainsi à votre machine des performances optimes. -
Maintenez vos mains à distance de la zone de travail lorsque la machine est en cours de fonctionnement.
-
Caractéristiques techniques
| HP2500S HP3000S | ||
| Mateur/entrainment | 1 cylindre4 temps pour essence sans plomb | |
| Cylindrée 196 cm³ 270 cm³ | ||
| Puisance du moteur | 4,1 kW 6 kW | |
| Capacité en carburant | 3,6 | 6 | | |
| Capacité max. en huile moteur | 0,6 | 0,95 | | |
| Inclinaison max autorisé du moteur | 25° 25° | |
| Émission de CO2 | 811,46 g/kWh | 37,19 g/kWh |
| Capacité en huile d'excentrique | 0,35 I | |
| Dimensions de plaque (L x l) | env. 630 x 400 mm | Env. 730 x 450 mm |
| Force centrifuge 2800 N 30 500 N | ||
| Avance | 15 m/min | 21 m/min |
| Fréquence des vibrations | 4300 v/m | 4 020 v/m |
| Profondeur de compactage | 40 cm | 50 cm |
| Poids env. 125 kg env. 158 kg |
Sous réserve de modifications techniques!
Bruits et vibrations
Les valeurs de bruit ont ete calculées conformément à la norme EN ISO 3744. Les valeurs totales des vibrations (somme vectorielle des trois directions) ont ete calculées conformément a la norme EN 500-1.
Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, veuillez porter une protection auditive adaptée.
Valeurs caractéristiques sonores :
| HP2500S | HP3000S | |
| Niveau de pression sonore LpA | 82,30 dB | 84,40 dB |
| Incertitude KpA | 1,58 dB | 1,61 dB |
| Niveau de puissance sonore LWA | 102,30 dB | 104,48 dB |
| Incertitude KWA | 1,58 dB | 1,61 dB |
Valeurs caractéristiques de vibrations :
| HP2500S | HP3000S | |
| Vibration ah(L / R) | 16,2/17,5 m/s2 | 14,9/15,9 m/s2 |
| Incertitude K | 1,5 m/s2 | 1,5 m/s2 |
Les émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode de contrôle normalisé et peuvent être utilisées pour comparer différents outils.
En outre, ces valeurs permettent d'évaluer à l'avance les charges liées au bruit auxquelles l'utilisateur est soumis.
Avertissement! Selon la manière dont vous utilisez l'outil, les valeurs réelles peuvent varier par rapport aux indications. Prenez des mesures de protection contre les nuisances sonores.
Tenez compte de l'ensemble de la procédure de travail, c'est-à-dire également des moments pendant lesquels l'outil fonctionne sans charge ou est désactisé.
Parmi les mesures qui convennent, citons entre autres une maintenance et un entretien réguliers de l'outil et des outils auxiliaires, des pauses régulières, ainsi qu'une bonne planification des processus de travail.
7. Déballage
- Ouvrez l'emballage et sortez delicatement le produit.
- Retirez le matériel d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
- Vérifiez que les fournitures sont complètes.
- Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. En cas de réclamations, le livreur doit en être informé immidiatement. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
Familiarisez-vous avec le produit à l'aide du mode d'emploi avant de commencer à l'utiliser. - N'utilisez que des pieces d'origine pour les access-soires ainsi que les pieces d'usure et de rechange. Vous trouvrez les pieces de rechange chez votre revendeur.
Lors de la commande, indiquez la reference, ainsi que le type et I'année de construction du produit.
AVERTISSEMENT!
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas journé avec les sacs en plastique, films d'emballage et pieces de petite taille! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement!
8. Assemblage
L'outil suivant est nécessaire pour monter la plaque vibrante HP2500S : (*non fourni)
- Clé à six pans creux ouverture 6^*
L'outil suivant est nécessaire pour monter la plaque vibrante HP3000S : (*non fourni)
- Clé à fourche ouverture 17
8.1 Montage de la poignée (1) (HP2500 S : fig. 3 + 4) (HP3000S : fig. 3a + 4a)
- Desserrez les vis de fixation (1a).
- Tournez la poignée (1) comme l'indique l'illustration et fixez-la avec les vis de fixation (1a), les rondelles (1b) et les bagues élastiques (1c).
8.2 Montage du dispositif de translation (fig. 5)
- Basculez la plaque vibrante vers l'avant en la tenants par la poignée (1).
-
Alignez le dispositif de translation dans l'alésage prévu à cet effet et faites descendre doucement la plaque vibrante.
-
Vous pouvez à présent transporter la plaque vibrante.
Attention : Avant le compactage, retirez toujours le dispositif de translation et rangez-le quelque part en dehors de la zone de travail.
Lors des déplacements de la machine, celle-ci peut être équipée du dispositif de translation fourni (voir 9.2 Montage du dispositif de translation).
8.3 Montage du tapis en caoutchouc (HP 2500S : fig. 6) (HP3000S : fig. 6a)
Lorsque la plaque vibrante est utilisé sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc avec barre de fixation (20) pour éviter un écaillage et des rayures sur la surface en pierre.
Attention! Utiliser seulement le tapis en caoutchouc pour la mise en place de blocs de béton, de dalles de béton et équivalents.
Retirer le tapis en caoutchouc lors des travaux avec du gravier, des gravillons et équivalents.
-
Pour le montage du tapis en caoutchouc avec barre de fixation (20), placer la machine avec le socle (10) sur le tapis en caoutchouc avec barre de fixation (20).
-
Aligner le tapis en caoutchouc avec barre de fixation (20) de manière à ce que les alésages correspondant avec les points de vissage sur l'appareil.
3a. HP2500S: Fixez le tapis en caoutchouc avec barre de fixation (20) à l'avant avec trois vis à six pans (21) M10 x 20 mm, trois petites rondelles plates (21b) en haut, trois grandes rondelles plates (21c) en bas et trois écrous de blocage (21a).
3b. HP3000S : Fixez le tapis en caoutchouc avec barre de fixation (20) à l'avant avec quatre vis à six pans (21) M10 x 20 mm, quatre petites rondelles plates (21b) en haut, quatre grandes rondelles plates (21c) en bas et quatre écrous de blocage (21a).
- Bien serrer toutes les vis.
9. Avant la mise en service
Attention!
Avant la mise en service, monter impératifement le produit en entier!
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire!
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubrification et de gaz d'échéppement peut cause de graves lésions, une perte de connaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
-
Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification ni les gaz d'échéppement.
-
Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
REMARQUE!
Dommages environnementaux!
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de replissage ou un enton-noir.
- Collectez l'huile de vidange dans un recipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
REMARQUE!
Si vous utilisez des carburants qui ont ete stockes dans de mauvaises conditions ou non autorises, le carburateur risque de se boucher et d'entraver le fonctionnement du moteur.
- Versez le carburant non utilisé dans un recipient étanche à l'air et stockez-le dans une pieceASFRE et fraîche.
Contrôle avant utilisation
- Verifier tous les cotés du moteur à la recherche de fuites d'huile ou d'essence.
- Vérifiez le niveau d'huile moteur.
- Vérifiez le niveau de carburant - le réservoir doit être au moins à moinsie plein.
- Verifiez l'etat du filtré à air.
- Vérifiez l'etat des conduites de carburant.
- Soyez attentifs aux signes de dommages.
- Vérifier que tous les capots de protection sont instantallés et que l'ensemble des vis, écrous et boulons sont serrés.
9.1 Plein d'huile moteur (fig. 12)
Attention!
La plaque vibrante est livrée sans huile moteur. Avant la mise en service, faites impérativement le plein d'huile. Utilisez à cet effet une huile multi-uses (SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d'utilisation)).
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile avant chaque mise en service. Un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Placer la plaque vibrante sur une surface plane et droite.
- Devissez la jauge d'huile (14).
- Remplissez le réservoir d'huile moteur à l'aide d'un entonnoir (non fourni). Veillez à respecter la quantité de replissage max. indiquée dans les caractéristiques techniques. Versez l'huile avec précaution jusqu'à l'arête inférieure de la tubule de replissage.
- Essuyez la jauge d'huile (14) avec un chiffon propre et non pelucheux.
- Réintroduisez la jauge d'huile (14) et vérifie le niveau d'huile sans revisser la règle graduée.
- Le niveau d'huile doit se situer au sein du repère central de la jauge d'huile.
- Si le niveau d'huile est trop bas, rajoutez la quantité d'huile recommmandée. Ce faisant, veillez à respecter la quantité de replissage max. indiquée dans les caractéristiques techniques
- Revissez ensuite la jauge d'huile (14).
9.2 Plein d'essence (fig. 13)
Attention!
La plaque vibrante est livrée sans essence. Il faut donc impératifement faire le plein d'essence avant la mise en service. Utiliser à cet effet de l'essence Super E5/E10.
- Nettoyez l'espace autour de la zone de replissage. Des impuretés dans le réserve causent des dysfonctionnements.
- Ouvrez prudemment le couvercle de réservoir (5), afin qu'une eventuelle surpression existante puisse etre evacuée.
-
Remplir le réserve d'essence (Super E5/E10) à l'aide d'un entonnoir (non compris dans l'etendue de fournitures). Veillez à respecter la quantité de replissage max. indiquée dans les caractéristiques techniques. Remplissez prudemment l'essence jusqu'àu bord inférieur de l'orifice de replissage.
-
Refermez de nouveau le couvercle de réservoir (5). Assurez-vous que le bouchon du réservoir se ferme de manière étanche.
- Nettoyez le bouchon du réservoir et son environnement.
- Vérifiez l'étanchéité du réservoir et des conduites de carburant.
- Avant le démarrage du moteur, éloignez-vous d'au moins trois mètres du lieu d'approvisionnement en essence.
- N'utilisez pas d'essence déjà utilisée et encrassée. Veiller à ce que la saleté et l'eau ne puisent pas pentré dans le réserveir d'essence.
10. Mise en service
10.1 Demarrage du moteur (fig. 1+2+9+10) Interrupteur On/Off (23) (fig. 10)
L'interrupteur On/Off (23) permet d'activer et de désactiver le système d'allumage. L'interrupteur On/Off (23) doit se couver en position ON pour que le moteur tourne. Le moteur s'arrête lorsque l'interrupteur On/Off (23) est déplace en position OFF.
Levier d'accelérateur (2)
La gachette d'accelerateur (2) permet de commander la vitesse de la machine. Lorsqu'elle est déplaced dans les directions affichée, le moteur tourne plus rapidement ou plus lentement.

Levier de commande (26)
Déplacez le levier de commande (26) vers l'avant : la machine fait de même. Déplacez le levier de commande (26) vers l'arrête : la machine fait de même. Déplacez le levier de commande (26) au milieu, autrement dit en position de ralenti : la machine reste en place.
Manette du starter (16) (fig. 9)
- Moteur chaud / Starter manuel ouvert :
- Moteur froid / Starter manuel fermé :

Remarque: La position fermée de la manette du starter manuel enrichit le mélange de carburants pour démarrer un moteur froid.
La position ouverte fournit le bon mélange de carburants pour le fonctionnement normal après le démarriage ainsi que pour le redémarrage d'un moteur chaud.
Robinet d'essence (15) (fig. 9)
- Robinet d'essence ouvert :

-
Robinet d'essence fermé :
-
Vérifier le niveau d'huile moteur et d'essence. Voir les sections 10.1 et 10.2.
- Avant le compactage, retirez toujours le dispositif de translation et rangez-le quelque part en dehors de la zone de travail.
- Placer la manette du starter (16) en position fermée (en position ouverte lorsque le moteur est chaud). Remarque: Dès que la manette du starter (16) est ouverte, la plaque vibrante commence à vibrer à mi-régime.
- Ouvrez le robinet d'essence (15).
- Placer la gâchette d'accélérateur (2) sur « mi-régime » (= position intermédiaire entre « rapide » et « lent »).
- Placez le levier de commande (26) en position intermédiaire, autrement dit Ralenti.
- Mettez l'interrupteur On/Off (23) sur ON.
- Tirez fermement sur le cable de démarrage (8) et retenez-le pour qu'il revienne lentement.
- Relâchéz lentement la manette du starter (16) dés que le moteur tourne. Puis la faisser ainsi en position de service.
- Placez le levier de commande (26) dans la position correspondant au sens de la marche souhaite, comme le décrit le point 11.2.
- Mettre la gachette d'accelerateur (2) en position de travail.
- La plaque vibrante commence à travailler.
10.2 Fonctionnement
Déplacement vers l'avant et l'arrière
Le sens du mouvement est déterminé par le levier de commande (26). Selon la position du levier de commande (26), la plaque vibrante effectue un compactage en imprimitant un mouvement vers l'avant ou l'arrière.
- Poussez le levier de commande (26) vers l'avant pour effectuer un compactage vers l'avant.
- Tirez le levier de commande (26) vers l'avant pour effectuer un compactage vers l'arrière.
ATTENTION!
Ne pas utiliser la plaque vibrante sur le beton ou sur des surfaces extrémement dures, séches ou compactées. La plaque vibrante a alors tendance à sauter et ne vibre pas. Cela risquerait ainsi d'endommager la plaque vibrante et le moteur.
Le nombre de répetitions nécessaires pour atteindre le résultat de compactage souhaite, dépend du type et de l'humidité du sol. Le compactage maximal est atteint lorsqu'un recul très important est observé.
Un certain niveau d'humidité dans le sol est nécessaire. Une humidité excessive peut cependant faire en sorte que des petites parties s'agglutinent et empêchent un bon compactage. Laisser le sol secher s'il est très humide.
Un sol très sec fait voler beaucoup de poussières lors des travaux avec la plaque vibrante. Une humidification peut ainsi améliorer le compactage et réduire la maintenance du filtré à air.
Compactage avec tapis en caoutchouc
Lorsque la plaque vibrante est utilisée sur des pavés, placer le tapis en caoutchouc avec barre de fixation (20) pour éviter un écaillage et une abrasion sur la surface en pierre (voir 9.3). Un tapis en caoutchouc sous la plaque vibrante empêche des dommages sur les plaques et les pierres naturelles lors des travaux. Lors du compactage de sols meubles et granuleux et lors de travaux de réparation de revêtements bitumés, le tapis en caoutchouc doit être retire.
Lors des travaux avec un tapis en caoutchouc noir, il peut y avoir des décolorations de la surface du matériel.
Compactage sans tapis en caoutchouc
Si la plaque vibrante est utilisé sans tapis en caoutchouc, serrer les vis (21) dans le socle (10) pour éviter les dommages sur les alésages.
Remarques lors du compactage
Les remarques suivantes doivent être observées lorsque le sol est compacté dans des montées (collines, remblais):
-
S'approcher seulement de tout en bas (une montée qui peut être facilement franchie par le haut, peut également être compactee sans risque vers le bas).
L'opérateur ne doit jamais être orienté dans le sens de la descente. -
ATTENTION: Une pente maximale de 25^ ne doit jamais être dépassée. Si c'est le cas, le système de lubrification du moteur peut tomber en panne (grais-sage par injection et donc panne des principaux composants du moteur).
10.3 Arrêt du moteur
Arrêt d'urgence
Pour arreter le moteur dans une situation d'urgence,mettre le contacteur de moteur (23) en position OFF.
Arrêt dans des conditions normales :
- Ramenez le levier de commande (26) en position de ralenti pour arreter le mouvement de la plaque vibrante.
- Placez la gachette d'accelerateur (2) en position de ralenti pour réduire le régime du moteur.
- Laisser le moteur refroidir pendant une ou deux minutes avant de l'arrêter.
- Placer l'interrupteur On/Off (23) en position « OFF »
ATTENTION!
Ne pasmettre la manette du starter (16) en position « fermé » pour arreter le moteur. Cela risquerait d'entraîner une erreur d'allumage ou des dommages du moteur.
10.4 Vitesse de marche à vide
Une réduction de la vitesse du moteur en marche à vide augmente la durée de fonctionnement du moteur, économique de l'essence et réduit le niveau sonore de la plaque vibrante.
- Mettre la gachette d'accelerateur (2) en position « Marche à vide » pour réduire la charge du moteur lorsqu'il n'y a pas de compactage.
11. Transport (fig. 19)
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut cause des blessures.
- ÀpRES le chargement, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.
- Le poids du produit peut cause de graves blessures par écrasement.
Avant le transport ou le chargement, laisser le moteur refroidir afin d'eviter les brûlures et d'exclure tout risque d'incendie.
La machine peut tomber et provoquer des dommages ou blessures si elle n'est pas soulevée correctement.
Lors d'un transport sur longues distances, vider complètement le réservoir de carburant.
Sécuriser la machine sur l'engin de transport pour l'empecher de rouler, de glisser ou de basculer et arrimer également la plaque vibrante.
ATTENTION : N'utiliser le bâti que sur un sol plan et solide et pour les courtes distances.
Chargement de la machine
Soulevez la machine à l'aide du point de levage (25) situé sur son bâti. Utilisez une chaîne, une corde ou une sangle suffisamment solide. La machine doit être transporte à la verticale afin d'éviter de renverser de l'essence. Ne posez pas la machine sur le côte ou tête en bas. Sécurisez la machine ou utilisez le point de levage (25) pour le transport.
La machine peut tomber et provoquer des dommages ou blessures si elle n'est pas soulevée correctement. Elle doit seulement être soulevée au niveau du point de levage (25).
12. Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure et de brûlures!
Le produit pourrait demarrer de manière inattendue et causer des blessures. En outre, des températures de 80^ ou supérieures pourraient survenir.
- Arrétez le moteur avant tous les travaux de nettoyage et de maintenance.
-Laissezle moteur refroidir. - Débranchez le cable de bougie d'allumage de la bougie d'allumage.
AVERTISSEMENT!
Risque sanitaire!
L'inhalation de vapeurs d'essence/d'huile de lubricification peut cause de graves lésions, une perte de reconnaissance et, dans des cas extrêmes, la mort.
- Ne respirez pas les vapeurs d'essence/vapeurs d'huile de lubrification.
- Utilisez ce produit uniquement à l'extérieur.
REMARQUE!
Si de l'eau pénétre dans le boîtier, cela risque d'endommager le moteur. En outre, le jet du nettoyeur haute pression peut endommager certaines pièces du produit.
- Nettoyez le produit avec un chiffon, une brosse, etc.
-N'immergez pas le produit dans I'eau ou dans d'autres liquides et ne I'arrosez pas avec un nettoyeur haute pression.
| Plan de maintenance | |||||
| après 10 heures de fonctionnement | après 25 heures de fonctionnement | toutes les 50 heures de fonctionnement | toutes les 100 heures de fonctionnement | toutes les 300 heures de fonctionnement | |
| Filtre à air nettoyage | nettoyage nettoyage | nettoyage nettoyage remplacement | |||
| Bougie d'allumage | contrôle nettoyage | nettoyage nettoyage remplacement | |||
| Courroie trapézoidal | contrôle remplacement | ||||
| Huile d'excitation | remplacement | ||||
| Niveau d'huile moteur | contrôle remplacement | remplacement | |||
12.1 Travaux de nettoyage :
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures!
Le démarrage non volontaire et inattendu du produit peut cause des blessures.
- Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, coupez le moteur et débranchez le connecteur de bougie d'allumage de la bougie d'allumage lorsque le moteur a refroidi.
La maintenance de la plaque vibrante garantit une longue durée de fonctionnement de la machine et de ses composants.
- Vérifier l'etat général de la plaque vibrante en termes de vis desserrées, de mauvais alignement ou de blocage des pieces mobiles, de pieces cassées ou fissures et de toute autre condition pouvant ALTERER le fonctionnement de la machine.
- Utiliser une huile légère haute qualité pour lubrifier les pieces mobiles de la machine.
- Nettoyer la partie inférieure de la plaque vibrante des que des particules du sol compacte restent accrochées. La machine ne fonctionne pas correctement si la partie inférieure n'est pas lisse et propre.
- Remetre en place le cable de bougie d'allumage après les travaux de nettoyage et de maintenance.
12.2 Contrôle et remplacement de la courroie trapézoidale
Retirer la protection de courroie (19) pour pouvoir acceder à la courroie trapézoidale (19b). Ne jamais utilisér la plaque vibrante sans la protection de courroie (19). Lorsque la protection de courroie (19) n'est pas montée, il existe un risque de happenment des mains entre la courroie trapézoidale et l'accoulement et donc de blessures graves.
12.2.1 Tension de la couroie trapezoidale (fig. 7 + 8) La couroie trapezoidale (19b) doit etre en bon etat pour garantir une transmission de force optimale entre le moteur et l'arbre excentrique. Verifier I'etat de la couroie trapezoidale (19b).
- Couper le moteur et le laisser refroidir.
- Retirer la protection de couroie (19) pour pouvoir acceder à la couroie trapézoidale (19b). Avec une clé à six pans creux, taille d'ouverture 6, desserrer à cet effet les deux vis (19a) sur la protection de couroie (19).
- Vérifier maintainant la tension de la couroie (pression du pouce). Lorsque la couroie trapézoidale (19b) recule de plus de 10-15 mm (pression du pouce), elle doit être retendue.
-
Pour ce faire, desserrer légèrement les quatre écrous de blocage (13) sur les tampons en caoutchouc (13a).
-
Tourner les disques excentriques (17) avec le cote large vers le haut. La machine est ainsi soulevée et la courroie trapézoidale (19b) est tendue. Ce faisant, vérifier la tension de la courroie trapézoidale (19b) et aligner les disques excentriques (17) en conséquence. La courroie trapézoidale (19b) ne doit pas ceder de plus de 10-15 mm (pression du pouce).
- ÀpRES la tension, desserrer à fond les quatre vis de fixation (13).
- Remonter la protection de courroie (19) et serrer à fond les deux vis (19a) sur la protection de courroie (19).
12.2.2 Changement de la courroie trapézoidale (fig. 7 + 8)
Si la courroie trapezoidale (19b) est abimée, usee ou lisse, elle doit etre remplacemente.
- Couper le moteur et le laisser refroidir.
- Retirer la protection de couroie (19) pour pouvoir acceder à la couroie trapezoidale (19b). Pour ce faire, retirer les deux vis (19a) de la protection de couroie (19).
- Desserrer ensuite légèrement les quatre écrous de blocage (13) (ouverture 19) sur les tampons en caoutchouc (13a).
- Pour relâcher la tension initiale pesant sur la courroie trapezoidale (19b), tourner les quatre disques excentriques (17), côte le plus large vers le bas. La machine est ainsi abaissée et la courroie trapezoidale (19b) est détendue.
- Sortir la courroie trapézoidale usée (19b) des pouilies et installer correctement la nouvelle courroie trapézoidale.
- Si la couroie trapézoidale (19b) cède de plus de 10-15 mm (pression du pouce), tendre la couroie trapézoidale (19b) comme le décrit le point 13.2.1.
- ÀpRES la tension, desserrer à fond les quatre vis de fixation (13).
- Remonter la protection de courroie (19) et serrer à fond les deux vis (19a) sur la protection de courroie (19).
ATTENTION!
Lors du retrait ou de la tension de la couroie trapézoidale (19b), veiller à ne pas se coincer les doigts entre la couroie et la roulette.
REMARQUE!
Endommagement du produit
Le fonctionnement du produit sans huile moteur/huile pour engrenages ou avec un niveau d'huile insuffisant peut endommager le moteur.
- Avant chaque mise en service, faites l'appoint d'essence et d'huile. Le produit est livré sans huile moteur et sans huile pour engrenages.
REMARQUE!
Dommages environnementaux!
L'huile qui s'écoule peut polluer durablement l'environnement. Ce liquide est très toxique et peut rapidement polluer l'eau.
- Ne faites l'appoint/la vidange d'huile que sur une surface plane et solide.
- Utilisez une tubulure de replissage ou un enton-noir.
- Collectez l'huile de vidange dans un recipient adapté.
- Essuyez immédiatement et minutieusement toute huile renversée et éliminez le chiffon selon les dispositions locales.
- Éliminez l'huile conformément aux dispositions locales.
12.3 Vidange d'huile moteur (fig. 11 + 12)
La 1re vidange d'huile doit etre effectue après
25 heures de travail. Puis après 100 heures de fonctionnement.
Huile moteur recommende SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température d'utilisation).
Pour vidanger l'huile moteur, proceder comme suit :
- Diriger le tuyau flexible (18) vers un récipient adap-
té. Ouvrir le collier de serrage (18a) du flexible (18)
etsteroler le bouchon filete (18b). - Ouvrir la jauge d'huile (14) et laisser l'huile s'écouler en inclinant le produit.
- Lorsque l'huile moteur est complètement vidangée, refermez le flexible (18) avec le bouchon filtré (18b) et le collier de serrage (18a).
- Faites l'appoint d'huile à l'aide d'un entonnoir (non fourni).
- Contrôler le niveau d'huile avec laJAuge d'huile (14).Reintroduisez laJAuge d'huile (14) et vérifie le niveau d'huile sans revisser la regle graduée.
- Revissez la jauge d'huile (14).
- Tirer 5x lentement sur le cable de démarrage (8) pour répartir l'huile. Pour ce faire, l'interrupteur On/Off (23) doit être désactivé.
12.4 Evacuation de l'essence (fig. 13 + 14)
Lors du stockage sur une longue période ou lors de la vidange de l'huile d'excentrique, l'essence doit être evacué.
- Fermez le robinet d'essence (15).
- Placez un bac de ramassage sous la vis de vidange (15a) de la cuve de flotteur et ouvre-le.
- Retirez à partir le couvercle du réservoir (5) et ouvre le robinet d'essence (15).
- Dés que le système est complètement vidange, révissez la vis de vidange (15a).
12.5 Vidange d'huile d'excentrique (fig. 15 + 16)
En raison du poids, nous vous recommendons d'effectuer ce travail à deux personnes! Nous recomman-dons d'effectuer une vidange d'huile d'excentrique après 200 heures de fonctionnement.
Effectuer la vidange d'huile d'excentrique uniquement lorsque l'excentrique a refroidi.
Huile d'engrenages legere recommandee SAE 80W-90 /75W-90.
- Évacuer l'essence comme décrit au point 13.4.
- Évacuer l'huile moteur comme décrit au point 13.3.
- Retirer le bouchon de vidange d'huile (22) sur le cote du boitier d'excentrique et basculer la plaque vibrante vers le cote pour laisser l'huile s'écouler.
- Laisser l'huile s'écouler dans un récipient adapté.
- Remetre la plaque vibrante en position initiale et revisisser le bouchon de vidange d'huile (22).
- Remplir le boitier d'excentrique (9) avec de l'huile d'engrenages légère (80W-90 / 75W-90) à l'aide d'un entonnoir (non compris dans l'étendue de fournitures). Veillez à respecter la quantité de remplissage max. indiquée dans le tableau des caractéristiques techniques.
ATTENTION!
Ne pas remplir le réservoir à ras bord! Une trop grande quantité d'huile dans l'excentrique peut réduire la puissance et surchauffer l'excentrique.
Excentrique
Un poids excentré sur l'arbre d'excentrique à l'intérieur du boîtier d'excentrique est, à des vitesses élevées, entrainé par un accouplement et un système d'entrât-nement de courroie.
Ces vitesses de rotation élevées de l'arbre entraînant des mouvements de montée et de descente rapides de la machine et le mouvement vers l'avant.
12.6 Maintenance du filtré à air (fig. 17)
DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
En cas de mauvais nettoyage, le carburant peut s'enflammer et exploser. Cela cause de graves blessures voire la mort.
- Nettoyez le filtré à air uniquement en tapotant dessus.
- Ne nettoyez jamais le filtré à air à l'essence ou à l'aide d'un solvant inflammable.
REMARQUE!
Le fonctionnement du moteur sans élément filtrant peut endommager le moteur.
- Ne faites pas tournier le moteur sans filtrer à air.
Une cartouche filtrante à air encrassée (4c, 4d) réduit la puissance du moteur en raison de la trop faible alimentation en air du carburateur. Un contrôle régulier est ainsi indispensable.
Le filtré à air doit être contrôle toutes les 50 heures de fonctionnement et doit être nettoyé en cas de besoin.
- Desserrer les écrous à oreilles (4a) etPTRer le couvercle du filtré à air (4).
- Vérifier si le couvercle du filtré à air (4) ne présente pas de trough ou de fissures. Remplacez les éléments eventuellement endommages.
- Desserrez I'ecrou a oreilles interieur (4b).
- Retirez le filtré en mousse (4c), ainsi que le filtré en papier (4d) et remplaçer les éléments défectueux s'il y a lieu.
- Éliminez les saletés à l'intérieur du boîtier de filtré et de son couvercle (4) avec un chiffon propre et humide. Veiller à ce qu'aucune saleté n'entre dans l'ouverture. Remettez le couvercle du filtré à air (4) sur le boîtier de filtré pendant la durée du nettoyage du filtré.
- Secouez le filtré en papier (4d) sur une surface dure ou soufflez dessus avec de l'air compré pour éliminer la saleté. Ne jamais brosser la saleté car elle s'enforcerait dans les fibres.
- Rincez le filtré en mousse (4c) sous l'eau courante et laissesez-le sécher.
- Remettez en place le filtrer en papier (4d) et celui en mousse (4c).
- Fixez les éléments filtrants avec l'écrou à oreilles interieur (4b).
- Réinstallé alors le couvercle du filtré à air (4) et fixez-le avec l'écrou à oreilles extérieur (4a).
ATTENTION: Ne faites jamais tourner le moteur sans cartouche filtrante à air ou avec une cartouche filtrante à air (4c, 4d) endommagée. La saleté pourrait parvenir jusqu'àu moteur, qui à son tour pourrait subir de graves dommages. La garantie du fabricant devient nulle.
12.7 Nettoyage/remplacement de la bougie d'allumage (fig. 18)
ATTENTION: Remplacez la bougie d'allumage uniquement lorsque le moteur est froid!
Contrôlez la bougie d'allumage pour la première fois après 10 heures de fonctionnement et, si nécessaire, nettoyez-la avec une Brosse en cuivre. Remplacer ensuite la bougie d'allumage toutes les 50 heures de fonctionnement si nécessaire.
- Débrancher le cable de bougie d'allumage et éliminer l'éventuelle saleté dans la zone de la bougie d'allumage.
- Dévisser la bougie d'allumage (24) avec la clé à bougie d'allumage fournie.
- Contrôlez l'isolateur. En cas de dommages, par ex. fissures ou éclats, remplaçer la bougie d'allumage.
- Nettoyez les electrodes de bougie d'allumage avec unerossemetallique.
- Vérifier l'écart entre les electrodes et le régler avec un gabarit. Pour que le moteur reste performant, la bougie d'allumage doit avoir le bon écart entre les electrodes (0.7-0.8 mm).
- Revisser la bougie d'allumage (24) à la main et la serrer avec la clé à bougie d'allumage fournie d'environ 1/4 de tour.
- Placez le cable de bougie d'allumage sur la bougie d'allumage (24).
ATTENTION!
Une bougie d'allumage mal serree peut surchauffer et endommager le moteur. Un serrage trop important de la bougie d'allumage peut endommager le filet dans la tete de cylindre.
12.8 Nettoyage de la cuve de flotteur
ATTENTION: Demontez la cuve de flotteur uniquement lorsque le moteur est froid!
- Faites tourner le robinet d'essence (15) pour le fermer
- Desserrez la vis de vidange (15a) de la cuve de flotteur et vidangez le carburant dans un recipient adapté.
-
Remontez la vis de yidange (15a).
-
Desserrez la vis de fixation (15b) de la cuve de flotteur.
- Devissez la cuve de flotteur et le joint radial.
- Nettoyez les pieces.
- Remontez la cuve de flotteur avec le joint radial à l'aide de la vis de fixation (15b).
13. Stockage
DANGER!
Risque d'incendie et d'explosion!
Le stockage du produit à proximé d'eventuelles sources d'ignition présente un risque d'incendie et d'explosion. Cela cause de graves blessures voir la mort.
- Éliminez les éventuelles sources d'ignition, comme les jours, les chauffe-eau au gaz, les séchoirs à gaz, etc.
REMARQUE!
Le stockage incorrect du produit peut endommager le moteur.
- Stockez le produit à l'abri des saletés, de la pous-sière et de l'humidité.
13.1 Stockage en cas de pauses prolongées :
Si la plaque vibrante n'est pas utilisée pendant plus de 30 jours, suivre les étapes ci-dessous pour la préparer pour le stockage.
- Videz complètement le réservoir d'essence (voir section 13.4). L'essence stockée qui contient de l'éthanol ou du MTBE devient insipide au bout 30 jours. L'essence insipide a une part élevée de caoutchouc et peut ainsi obstruer le carburateur et limiter l'alimentation en essence.
- Vidanger l'huile moteur pendant que le moteur est encore chaud. Versez de l'huile neuve. (voir section 13.3.)
- Utiliser des chiffons propres pour nettoyer la plaque vibrante.
- N'utilisez pas d'agents de nettoyage agressifs ou d'agents de nettoyage à base d'huile pour nettoyer les pieces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager les plastiques.
- Stockez la plaque vibrante en position verticale dans unBATIMENTpropre,sec et bien aere.
Entreposez l'appareil et ses accessoires dans un lieuASF, sec et a I'abri du gel. En outre, ce lieu doit etre hors de portee des enfants. La temperature de stockage optimale se situe entre 5 et 30^
Conserve l'appareil dans l'emballage d'origine.
Recouvre l'appareil afin de le protégger de la poussière ou de l'humidité.
Conservez le mode d'emploi à proximé de l'appareil.
14. Réparation et commande de pieces de rechange
Après toute réparation ou tout travail de maintenance, assurez-vous que toutes les pieces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pieces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
Attention : La loi allemande de responsabilité produit decharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pieces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-venture ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pieces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectuels que par un électricien spécialisé.
Si vous avez des questions, veuillez fournir les informations suivantes:
- Type de courant du moteur
- Données figurant sur la plaque signalétique de la machine
- Données figurant sur la plaque signalétique du moteur
Remarque importante en cas de réparation :
Lors du retour du produit en vue d'une réparation, celui-ci, pour des raisons de sécurité, doit être expédé à la station service sans huile ni carburant.
14.1 Commande de pieces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pieces de rechange :
- Désignation du modele
- Référence
- Informations de la plaque signalétique
Piec de rechange/accessoire Reforence:
Pompe d'aspiration d'essence. 7907600001
14.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l'utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pieces d'usure*: Bougie d'allumage, huile, courroie, tapis en caoutchouc, filtré à air
- ne sont pas nécessairement fournis!
15. Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage



Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectue de l'environnement.
Pour connaître les possibilités d'élimination de l'appareil usé, adressez-vous aux autorités communales ou municipales.
Carburants et huiles
- Vider le réservoir de carburant et le réservoir d'huile moteur avant d'éliminer l'appareil!
- Le carburant et l'huile moteur ne doit pas etre jets avec les ordures menagères ni dans les égouts, mais eliminés séparation!
- Les réservoirs de carburant et d'huile vides doivent être éliminés de manière respectue de l'environnement.
16. Dépannage
Le tableau suivant indique les symptômes d'erreur et décrit les solutions possibles si vous machine ne fonctionne pas correctement. Si vous n'arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l'atelier de service après-vente.
| Défaut Cause possible Solution | ||
| Le moteur ne démarre pas | Câble de bougie d'allumage pas raccordé | Brancher le câble de bougie d'allumage avec la bougie d'allumage |
| Pas d'essence ou essence insipide | Remplir d'essence propre et neuve | |
| Gâchette d'accéléateur pas dans la bonne position | Mettre la gâchette d'accéléateur en position de départ | |
| Conduite d'essence bloquée Nettoyer la conduite d'essence | ||
| Bougie d'allumage encrassée par l'huile | Nettoyer la bougie d'allumage, régler l'écartement ou replacer | |
| Trop peu d'huile | Contrôler le niveau d'huile moteur et faire l'appoint si nécessaire | |
| Trop-plein du moteur | Attendre quelques minutes jusqu'àu redémarrage | |
| Fonctionnement irrégulier du moteur | Câble de bougie d'allumage desserré | Raccorder et fixer le cable de bougie d'allumage |
| L'appareil fonctionne avec le STARTER MANUEL | Mettre la manette du starter en position OFF | |
| Conduite d'essence bloquée ou essence insipide | Nettoyer la conduite d'essence. Remplir de l'essence propre et neuve dans le réservoir | |
| Eau ou saleté dans le circuit d'essence | Évacuer l'essence du réservoir. Remplir d'essence neuve | |
| Filtre à air contaminé Nettoyer le filtre à air ou le replacer | ||
| Le moteur surchauffe | Filtre à air contaminé Nettoyer le filtre à air | |
| Flux d'air limité Nettoyer le moteur de la plaque vibrante | ||
| Le moteur ne s'accêté pas lorsque la gâchette d'accéléateur est en position d'arrêt ou la vitesse du moteur n'augmente pas correctement lorsque la gâchette d'accéléateur est déplacee | Dépôts dans les connexions de la gâchette d'accéléateur | Éliminer la salété et les dépôts |
| Câble de démarrage endommagé Contacter le revendeur | ||
| La plaque vibrante est commandée difficlement pendant le fonctionnement (la machine saute ou se déplace de manière abrupte vers l'avant) | Vitesse du moteur trop élevée sur surface dure | Régler une vitesse plus faible avec la gâchette d'accéléateur |
| Pare-chocs trop lâche ou endommagé | Contacter le revendeur | |
| Pas de vibrations ou la plaque vibrante n'atteint pas la vitesse maximale | Endommagement de l'excentrique ou de la plaque vibrante | Contacter le revendeur |
| Courroie d'entrainment trop lâche ou qui patine | Régler ou replacer la courroie d'entrainment | |
| Fuite d'huile au niveau du moteur ou de l'excentrique | Joints usés | Contacter le revendeur |
| Défauts d'étanchèité sur le boîtier | ||
Observe lo suiviente:
Danificacao do produits
Se o produits for operado sem oleo do motor e de transmissao ou se este for insufficiente, poder ocorro danos no motor.
Danificacao do produits
Se o produit for operado sem oleo do motor e de transmissao ou se este for insufficiente, poder ocorro danos no motor.
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi l'acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure ou elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitemment toute piece de la machine devenue inutilisable du fait d'un dernier de matière ou d'asinage durant cette période. Toutes les pieces que nous ne fabriquons pas nous-memes ne sont garanties que si nous avons la possibilité d'un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d'oeuvre occasionnés par le remplacement des pieces sont à la charge de l'acquireeur. Tous droits à rédhibition et toutes présentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus