R85.1 Li - Tracteur AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil R85.1 Li AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Tracteur AL-KO R85.1 Li, moteur électrique, batterie lithium-ion 40V, largeur de coupe 85 cm, hauteur de coupe réglable de 25 à 75 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les jardins de taille moyenne, facile à manœuvrer grâce à son design compact et sa légèreté. |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière de la batterie, nettoyage des lames après chaque utilisation, affûtage des lames recommandé au moins une fois par saison. |
| Sécurité | Équipé d'un système de sécurité pour éviter les démarrages accidentels, port de gants et de lunettes de protection recommandé lors de l'utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, fonctionnement silencieux, garantie de 2 ans sur le produit. |
FOIRE AUX QUESTIONS - R85.1 Li AL-KO
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice R85.1 Li - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil R85.1 Li de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI R85.1 Li AL-KO
1.1 Sécurité de l’espace de travail ........... 52
1.2 Sécurité électrique ............................. 52
1.3 Sécurité des personnes ..................... 52
1.4 Utilisation et manipulation de la ma-
chine électrique .................................. 53
1.5 Utilisation et manipulation de la ma-
chine alimentée par accumulateur ..... 53
1.6 Service après-vente ........................... 54
2 À propos de cette notice .......................... 54
2.1 Symboles sur la page de titre............. 54
2.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement ...................... 54 3 Description du produit.............................. 55
3.1 Utilisation conforme............................ 55
3.2 Éventuelles utilisations erronées pré-
3.4 Dispositifs de sécurité et de protec-
tion ..................................................... 55
3.5 Symboles sur l’appareil ...................... 56
3.5.1 Étiquette de sécurité.................... 56
3.5.2 Étiquette de commande............... 57
3.6 Contenu de la livraison....................... 57
3.7 Aperçu produit (01) ............................ 57
4.1 Consignes de sécurité pour la ton-
deuse autoportée ............................... 59
4.2 Consignes de sécurité concernant la
batterie ............................................... 61
4.3 Consignes de sécurité concernant le
chargeur ............................................. 61 5 Mise en service........................................ 61
5.1 Déballage de la tondeuse autoportée
(13, 14)............................................... 61
5.2 Retirer l’unité de broyage (15)............ 62
5.3 Accrocher et enlever le bac de ra-
5.6 Contrôle des dispositifs de sécurité et
de protection....................................... 63
5.6.1 Vérification du contacteur du pla-
teau de coupe .............................. 63
5.6.2 Contrôle du contacteur de siège .. 63
5.6.3 Vérification du contacteur du bac
de ramassage d'herbe ................. 63
5.6.4 Contrôle visuel du plateau de
coupe ........................................... 63 6 Utilisation................................................... 64
6.1 Réglage du siège conducteur (22) ..... 64
6.2 Mettre en place l’unité de broyage
6.4 Démarrer et arrêter la tondeuse auto-
6.6 Régler la hauteur de coupe ................ 64
6.7 Conduite à vitesse constante ............. 65
6.8 Tonte en marche arrière ..................... 65
6.9 Vider le bac de ramassage d'herbe .... 65
6.10 Allumer et éteindre les phares............ 65
7 Comportement au travail et technique de travail......................................................... 65
8.2 Nettoyer la tondeuse autoportée ........ 66
8.2.1 Enlever et nettoyer le bac de ra-
massage d'herbe.......................... 66
8.2.2 Nettoyer le carter et les éléments
8.2.4 Nettoyer le plateau de coupe ....... 67FR
52 R85.1 Li Consignes générales de sécurité pour machines électriques
ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ! Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instruc- tions, illustrations et caractéristiques tech- niques qui sont le propre de cette machine. Les négligences quant au respect des instruc- tions suivantes peuvent être à l'origine de chocs électriques, d’incendies et/ou de blessures graves.
Conserver l’ensemble des consignes de sécurité et des instructions pour toute consultation ultérieure. Le terme de « machine » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux machines fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimenta- tion) ou sur accumulateur (sans fil).
1.1 Sécurité de l’espace de travail
Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des acci- dents.
Ne travaillez pas avec votre machine dans des environnements explosifs où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent enflammer la pous- sière ou les vapeurs.
Tenir les enfants et autres personnes à l'écart de la machine pendant son utilisa- tion. Si votre attention est détournée, vous risquez de perdre le contrôle de votre ma- chine.
1.2 Sécurité électrique
La prise mâle de la machine doit corres- pondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit être modifiée en aucune ma- nière. N’utilisez pas d’adaptateur avec des machines reliées à la terre. Des prises non modifiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact corporel avec des sur- faces reliées à la terre telles que celles de tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est mis à la terre.
Protéger les machines de la pluie ou de l’humidité. L’infiltration d’eau dans une ma- chine accroît le risque de choc électrique.
Ne jamais utiliser le câble de raccorde- ment à d’autres fins que celles prévues, par exemple pour porter ou suspendre la machine ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble de raccor- dement à l’écart de la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives ou de pièces en mouve- ment. Un câble de raccordement endomma- gé ou emmêlé augmente le risque d’électro- cution.
Si vous travaillez en plein air avec une machine, utilisez uniquement des ral- longes adaptées également pour l’exté- rieur. L’utilisation d’une rallonge adaptée pour l’extérieur réduit le risque de choc élec- trique.
Si vous êtes contraint d’utiliser la ma- chine dans un environnement humide, employez un disjoncteur à courant de dé- faut. L’utilisation d’un disjoncteur à courant de défaut diminue le risque de choc élec- trique.
1.3 Sécurité des personnes
Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens en travaillant avec une machine. N’utilisez pas de machine si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de la machine peut entraî- ner des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection per- sonnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protec- tion personnel tel qu’un masque anti-pous- sière, des chaussures de sécurité antidéra- pantes, un casque de protection ou une pro-493389_b 53 Consignes générales de sécurité pour machines électriques tection auditive selon le type et l’utilisation de la machine diminue le risque de blessures.
Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que la machine est hors cir- cuit avant de la raccorder à l’alimentation électrique et/ou avant de brancher l’accu- mulateur, avant de la prendre ou de la porter. Le fait de porter la machine avec le doigt posé sur l’interrupteur ou de raccorder la machine allumée à l’alimentation électrique peut constituer une source d’accidents.
Avant de mettre la machine en marche, re- tirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une pièce rotative de la machine peuvent provo- quer des blessures.
Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l’équilibre à tout moment. Vous serez ainsi mieux en mesure de contrôler la machine, même dans des situations inatten- dues.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vête- ments amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L’utilisation d’un dispositif d’aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.
Ne vous laissez pas gagner par un senti- ment de fausse sécurité et n’ignorez pas les règles de sécurité concernant les ma- chines, même si la machine vous est fami- lière pour l’avoir souvent utilisée. Une ac- tion irréfléchie pendant quelques fractions de secondes risque d’entraîner des blessures graves.
1.4 Utilisation et manipulation de la
Ne surchargez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail. En utili- sant la machine adaptée, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.
N’utilisez aucune machine dont le com- mutateur est défectueux. Une machine que l’on ne peut plus allumer ou éteindre est dan- gereuse et doit être réparée.
Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez l’accumulateur amovible avant de procéder aux réglages des appa- reils, de changer des pièces d’outil utili- sées ou de ranger la machine. Cette me- sure de sécurité évite une mise en marche involontaire de la machine.
Conservez les machines non utilisées hors de la portée des enfants. Ne confiez pas la machine à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec sa manipula- tion ou n’ayant pas lu les présentes ins- tructions. Les machines sont dangereuses lorsqu’elles sont utilisées par des personnes inexpérimentées.
Entretenez avec soin les machines et les outils utilisables avec elles. Contrôlez si les éléments rotatifs fonctionnent parfai- tement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de la machine en soit altéré. Faites réparer les pièces en- dommagées avant utilisation de la ma- chine. Beaucoup d’accidents ont pour origine un mauvais entretien des machines.
Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe mi- nutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coincent moins et sont plus faciles à diriger.
Utilisez la machine, le ou les outils utili- sables avec la machine etc., conformé- ment aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d’utilisation et de la tâche à effectuer. L’utilisation de ma- chines à d’autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine dans des situations inattendues.
1.5 Utilisation et manipulation de la
machine alimentée par accumulateur
Recharger les accumulateurs uniquement avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un certain type d’accumulateur représente un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d'autres accumulateurs.FR 54 R85.1 Li À propos de cette notice
Utiliser dans les machines uniquement les accumulateurs prévus pour cela. L’utilisa- tion d’autres accumulateurs peut constituer une source de blessures et d’incendie.
Tenir l’accumulateur non utilisé à l’écart des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets métalliques ris- quant d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de l’accumulateur peut provoquer des brû- lures ou être à l’origine d’incendies.
En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut s’écouler de l’accumulateur. Éviter une entrée en contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincez abon- damment à l’eau. Au cas où du liquide en- trerait en contact avec les yeux, consulter en plus un médecin. Lorsqu’il s’écoule, le li- quide de l’accumulateur peut irriter la peau ou provoquer des brûlures.
N’utilisez pas d’accumulateur endomma- gé ou modifié. Les accumulateurs endom- magés ou modifiés risquent de se comporter de manière imprévisible et d’entraîner un in- cendie, une explosion ou des risques de blessures.
N’exposez pas l’accumulateur au feu ou à des températures élevées. Une flamme nue ou des températures supérieures à 130°C risquent d’entrainer une explosion.
Suivez les instructions de chargement et ne chargez jamais l’accumulateur ou la machine sans fil hors de la plage de tem- pérature indiquée dans la notice d’utilisa- tion. Un chargement incorrect ou en dehors de la plage de température autorisée risque de détruire l’accumulateur et d’augmenter le risque d’incendie.
Faites réparer votre machine uniquement par un personnel qualifié utilisant exclusi- vement des pièces de rechange d'origine. En procédant ainsi, le maintien de la sécurité de la machine est garanti.
Ne réparez jamais des accumulateurs en- dommagés. Toutes les réparations d’accu- mulateurs doivent être réservées au fabricant ou à des services après-vente agréés.
La notice d’utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres ver- sions linguistiques sont des traductions de la notice d’utilisation originale.
Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d’informations sur l’appareil.
Si vous cédez l’appareil à un tiers, remettez- lui impérativement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.
Les tondeuses autoportées sont disponibles en différentes variantes d’équipement. Veuil- lez noter que les illustrations peuvent différer quelque peu des originaux. En cas de difficul- tés pour comprendre les descriptions, veuil- lez vous adresser à un atelier spécialisé ou au fabricant.
2.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification Lire impérativement la présente no- tice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condi- tion préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité. Notice d’utilisation
Manipuler les batteries li-ion avec prudence ! Respecter notamment les consignes de transport, de stoc- kage et d’élimination figurant dans la présente notice d’utilisation!
2.2 Explications des symboles et des
termes d’avertissement DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave. ATTENTION ! Indique une situation de dan- ger potentiel qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne. ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dom- mages matériels.493389_b 55 Description du produit REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipula- tion correcte.
3 DESCRIPTION DU PRODUIT
3.1 Utilisation conforme
La tondeuse autoportée est prévue pour la coupe du gazon dans des jardins privés et d’agrément avec une pente maximale de 12° (21%). Les uti- lisations complémentaires telles que le paillage sont uniquement autorisées en employant les ac- cessoires d’origine et en respectant les valeurs maximales de charge. Le présent appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification ou de trans- formation non autorisée est considérée comme un détournement de l’objet initial, avec pour conséquences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l’utilisateur ou à un tiers.
3.2 Éventuelles utilisations erronées
prévisibles La tondeuse autoportée n’a pas été conçue pour un usage commercial dans les parcs publiques, les terrains de sport, en agriculture ou en sylvi- culture. AVERTISSEMENT ! Dangers liés à une surcharge de la tondeuse autoportée! Veillez à ne pas dépasser les montées/dénivelés autori- sés. Un dépassement peut causer une sollicita- tion trop importante de la puissance de freinage de la tondeuse autoportée et entraîner des situa- tions dangereuses! REMARQUE Tenez compte du fait que la tondeuse autoportée ne possède pas d’autorisa- tion de circuler sur la voie publique et donc elle ne doit pas y être déplacée!
Même lors de l’utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totalement les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l’appareil, son utilisation peut être associée aux risques résiduels potentiels sui- vants:
Projection de débris végétaux, de terre et de cailloux.
Inhalation de particules de sciure si l’utilisa- teur ne porte pas de protection respiratoire.
Coupures si l’utilisateur met la main dans la lame en rotation.
3.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT ! Danger lié aux dispo- sitifs de protection retirés ou manipulés ! Tout fonctionnement, avec des dispositifs de protec- tion retirés ou manipulés, est interdit. Les disposi- tifs de protection défectueux doivent être rapide- ment réparés ou remplacés ! Les dispositifs de sécurité et de protection ici mentionnés font partie intégrante du concept de sécurité visant à empêcher la mise en danger de l’utilisateur. Ce concept de sécurité prévoit qu’il est possible de tourner la clé de sécurité pour mettre en marche la tondeuse autoportée unique- ment dans les conditions suivantes:
Le moteur de traction est éteint.
Le plateau de coupe est hors circuit.
L’utilisateur est assis sur le siège du conduc- teur.
Le commutateur de mode de conduite est sur N (neutre). Commutateur rotatif à clé Il est possible de mettre la tondeuse autoportée en marche uniquement si la clé de sécurité est insérée dans le commutateur rotatif à clé et tour- née sur Vert (position ON) (voir chapitre 3.8 "Élé- ments de commande (02 – 12)", page58). Contacteur du plateau de coupe Le contacteur du plateau de coupe garantit qu’il est possible de mettre en marche la tondeuse au- toportée uniquement lorsque le plateau de coupe est hors circuit (voir chapitre 5.6.1 "Vérification du contacteur du plateau de coupe", page63). Contacteur de siège Le contacteur de siège fait en sorte qu’il est im- possible de mettre en marche la tondeuse auto- portée et que les moteurs de traction et d’entraî- nement du plateau de coupe se déconnectent dès que le siège conducteur n’est pas occupé (voir chapitre 5.6.2 "Contrôle du contacteur de siège", page63). Ce concept de sécurité est complété, pour les moteurs d’entraînement du plateau de coupe, par le comportement décrit dans la section suivante «Contacteur de bac de ramassage d'herbe».FR 56 R85.1 Li Description du produit Contacteur de bac de ramassage d'herbe Le contacteur de bac de ramassage d'herbe ga- rantit:
qu’il soit impossible de mettre en marche les moteurs d’entraînement du plateau de coupe si le bac de ramassage d'herbe n’est pas cor- rectement accroché.
que les moteurs d’entraînement du plateau de coupe se déconnectent dès que le bac de ramassage d'herbe n’est plus correctement suspendu alors que le plateau de coupe est connecté. Contrôle du contacteur: voir chapitre 5.6.3 "Véri- fication du contacteur du bac de ramassage d'herbe", page63. Carter du mécanisme de coupe Le carter du mécanisme de coupe empêche tout contact avec les lames ainsi que la projection d’objets, par ex. cailloux (voir chapitre 5.6.4 "Contrôle visuel du plateau de coupe", page63).
3.5 Symboles sur l’appareil
3.5.1 Étiquette de sécurité
Symbole Signification Signal d’avertissement général. Une prudence particulière est re- quise lors de la manipulation! Risque de blessure dû aux pro- jections d’objets! Pendant la tonte, les autres per- sonnes, en particulier les enfants et les animaux, doivent être te- nus à l’écart de la zone de tra- vail. Lire la notice d’utilisation avant la mise en service! Symbole Signification Attendre que le mécanisme de coupe s’immobilise avant de le toucher. Le mécanisme de coupe tourne encore par inertie après la mise hors tension et peut provo- quer de graves blessures. Risque de choc électrique en cas de contact avec des pièces sous tension! Tenir les câbles élec- triques flexibles éloignés du mé- canisme de coupe ou d’autres pièces mobiles de la machine. Tenir les mains et les pieds à dis- tance du système de coupe! Avant les travaux de mainte- nance et de réparation, mettre l’appareil hors tension et retirer la clé de sécurité! Ne pas utiliser l’appareil quand il pleut et/ou quand le gazon est mouillé! Ne pas remiser l’appa- reil en plein air! Ne pas projeter d'eau sur l'appa- reil! Ne pas emmener de passagers! Ne pas travailler sur des pentes avec une inclinaison supérieure à 12° (21%)! Ne pas asperger la tondeuse au- toportée et le mécanisme de coupe au jet d’eau ou au net- toyeur haute pression!493389_b 57 Description du produit Symbole Signification Porter une protection oculaire et auditive! Symbole Signification Stopper l’appareil dès qu’une autre personne se trouve à proximité! Une prudence particulière est requise lors de la marche arrière! Maintenir les mains et les pieds à distance du mé- canisme de coupe!
3.5.2 Étiquette de commande
Symbole Signification Risque de collision en cas de tonte en marche arrière! Obser- ver la zone arrière et ses envi- rons avec une attention particu- lière! Aligner le bac de ramassage d'herbe avec précision lorsque vous l’accrochez! Pédale d’accélération Pédale de frein Levier de blocage pour pédale de frein Symbole Signification Prise de chargement Après insertion, tourner et serrer le connecteur de charge dans le sens horaire.
3.6 Contenu de la livraison
La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifier que tous les articles sont fournis:
Tondeuse autoportée avec bac de ramas- sage d'herbe
Unité de broyage dans la tondeuse autopor- tée
Chargeur avec câble de charge et 2 câbles d’alimentation (EU, UK)
Notice d’utilisation
3.7 Aperçu produit (01)
Pos. Pièce 1 Roues avant, directionnelles 2 Pare-chocs 3 Phares 4 Pédale de frein 5 Levier de blocage pour pédale de frein 6 Pédale d’accélération 7 Volant 8 Levier de réglage de la hauteur de coupe 9 Panneau de commande 10 Siège conducteur 11 Poignée avant de transport du bac de ramassage d'herbe 12 Poignée arrière de transport du bac de ramassage d'herbe 13 Levier télescopique du bac de ramas- sage d'herbeFR 58 R85.1 Li Description du produit Pos. Pièce 14 Bac de ramassage d'herbe 15 Roues arrière, motrices 16 Plateau de coupe 17 Unité de broyage 18 Prise de chargement 19 Chargeur avec câble de charge et 2 câbles d’alimentation (EU, UK)
3.8 Éléments de commande (02 – 12)
Panneau de commande (02) Pos. Élément de commande 1 Interrupteur à pression/à tirette pour mé- canisme de coupe 2 Bouton RMO (voir ci-dessous) 3 Bouton LED (voir ci-dessous) 4 Bouton CCS (voir ci-dessous) 5 Commutateur de mode de conduite 6 Affichage d’état central 7 Interrupteur à clé amovible Interrupteur à pression/à tirette pour mécanisme de coupe (03) Pos. Description 1 Interrupteur à pression/à tirette pour mé- canisme de coupe a Presser le levier vers le bas: Désactiva- tion du plateau de coupe. b Tirer le levier vers le haut: Activation du plateau de coupe. Boutons RMO, LED, CCS (04) Pos. Description 2 RMO: Activation/désactivation de la tonte en marche arrière (RMO: Reverse Mowing Mode). 3 LED: Activation/désactivation des phares (LED: Light-Emitting Diode). 4 CCS: Activation d’une vitesse constante (CCS: Cruise Control System). Commutateur de mode de conduite (05) Pos. Description 1 Commutateur de mode de conduite 2 LED: S’allume quand le mode de conduite F est activé. 3 Mode de conduite F: Conduite en marche avant (F: Forward). 4 Mode de conduite N: Tondeuse auto- portée immobilisée (N: Neutral). 5 Mode de conduite R: Conduite en marche arrière (R: Reverse). Affichage d’état central (06) Quand la tondeuse autoportée est prête à démar- rer, les quatre affichages des états de fonctionne- ment sont tous allumés (06/1 à 06/4). Pos. Affichage allumé éteint 1 Levier de blocage de la pédale de frein Pédale de frein relâ- chée Pédale blo- quée 2 Plateau de coupe Le plateau de coupe est hors circuit. Le plateau de coupe est activé. 3 Bac de ra- massage d'herbe Bac fermé Bac basculé ou incorrec- tement ac- croché. 4 Indicateur du niveau de remplis- sage Bac vide Bac plein Pos. Affichage 5 Régime du moteur gauche du plateau de coupe en [tr/min] 6 Témoin de l’état de charge de l’accumu- lateur 7 Mode de conduite F, N ou R (voir ci-des- sus) 8 Durée totale de fonctionnement de la tondeuse autoportée en [h] 9 Régime du moteur droit du plateau de coupe en [tr/min]493389_b 59 Consignes de sécurité Commutateur rotatif à clé (07) Pos. Description 1 Clé de sécurité 2 Commutateur rotatif à clé 3 Rouge (position OFF): Alimentation électrique coupée. 4 Vert (position ON): Alimentation élec- trique activée. Levier de blocage pour pédale de frein (08) Pos. Description 1 Levier de blocage pour pédale de frein a Presser vers le haut: Bloquer la pédale de frein, c’est-à-dire que la tondeuse au- toportée est immobilisée. b Presser vers le bas: Relâcher la pédale de frein. Pédale de frein (09) Pos. Description 1 Pédale de frein, sur la tondeuse auto- portée à gauche Pédale d’accélération (10) Pos. Description 1 Pédale d’accélération, sur la tondeuse autoportée à droite Levier de réglage de la hauteur de coupe (11) Pos. Description 1 Levier de réglage de la hauteur de coupe a Pour désenclencher et enclencher le le- vier, le déplacer vers le côté. b Presser le levier de réglage de la hau- teur de coupe vers le haut ou vers le bas (10 crans). Levier télescopique du bac de ramassage d'herbe (12) Pos. Description 1 Levier télescopique du bac de ramas- sage d’herbe Pos. Description a Sortir le levier en le tirant. b Pour vider, presser le levier vers l’avant.
4 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
4.1 Consignes de sécurité pour la tondeuse
autoportée Formation
Lisez attentivement la notice d’utilisation. Fa- miliarisez-vous avec les éléments de réglage et l’utilisation correcte de la machine.
N’autorisez jamais des enfants ou autres per- sonnes n’ayant pas pris connaissance de la notice d’utilisation à utiliser la machine.
Surveiller les enfants et adolescents pour qu'ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent effectuer ni le net- toyage ni la maintenance.
Il se peut que l'âge minimum de l'utilisa- teur soit fixé par des dispositions légales.
Ne passez jamais la tondeuse quand des personnes, notamment des enfants ou des animaux, se trouvent à proximité;. Maintenir les tiers à distance de la zone à risque.
N’oubliez pas que l’utilisateur est respon- sable des accidents mettant en cause des tiers ou leurs biens. Préparatifs
Pendant le fonctionnement de l’appareil, por- tez toujours des chaussures solides et des pantalons longs. N’utilisez pas l’appareil pieds nus ou en sandalettes. Évitez de porter des vêtements amples ou ayant des lacets ou ceintures qui pendent.
Vérifiez le terrain sur lequel l’appareil sera utilisé et enlevez tous les objets pouvant être happés et éjectés par l’appareil (par ex. cail- loux, jouets, bâtons, câbles).
Vérifiez toujours, avant d’utiliser l’appareil, si les lames, les boulons de serrage et l’unité de coupe complète présentent des traces d’usure ou d’endommagement. Les lames et boulons de fixation usés ou endommagés doivent être remplacés par jeux complets afin d’éviter tout déséquilibrage. Les panneaux de signalisation usés ou endommagés doivent être remplacés.FR 60 R85.1 Li Consignes de sécurité Utilisation
Ne tondez pas, ou bien faites-le avec une vi- gilance particulière, dans les terrains difficile- ment praticables où la tondeuse autoportée pourrait se renverser, par ex. dans des pentes, à proximité de fossés ou de talus, de digues ou de décharges.
Ne tondez pas sur les pentes d’inclinaison supérieure à l’inclinaison indiquée dans les caractéristiques techniques. Ne jamais tondre en travers de la pente.
Soyez particulièrement prudents, lorsque vous changez de direction sur la pente.
Respectez les horaires de travail locaux au- torisés par la municipalité.
Tondez exclusivement quand il fait jour ou avec un bon éclairage artificiel.
N’utilisez pas l’appareil par mauvais temps, notamment en cas de pluie ou de menaces d’orage. Pas de protection contre la foudre!
N’utilisez jamais l’appareil avec des disposi- tifs de sécurité ou des grilles de protection endommagés ou sans dispositifs de protec- tion montés, tels que déflecteurs et/ou dispo- sitifs de ramassage de l’herbe. Remplacer les dispositifs et les capots de protection en- dommagés, monter correctement les disposi- tifs et capots de protection absents.
Ne passez jamais les mains ou les pieds à proximité ou au-dessous de pièces en rota- tion.
Il est interdit d’emmener un passager sur l’appareil.
Évitez, si possible, l’utilisation de l’appareil lorsque l’herbe est humide. L’herbe mouillée s’agglomère et risque d’obturer le plateau de coupe et le canal d’éjection.
Désactiver le plateau de coupe et le relever en position maximale pour éviter les endom- magements lorsque vous vous déplacez sur des surfaces pierreuses ou inégales où il n’y a rien à tondre.
Avant de quitter et de garer la tondeuse auto- portée, activer le frein d’immobilisation afin d’éviter tout déplacement involontaire.
Coupez le moteur de la tondeuse autoportée et retirez la clé de sécurité. Assurez-vous que toutes les pièces en mouvement se sont mises à l’arrêt complet:
à chaque fois que vous quittez la ton- deuse autoportée,
avant d’éliminer des blocages ou de re- médier à des bourrages dans le canal d’éjection,
avant de contrôler la tondeuse autopor- tée, de la nettoyer ou d'effectuer des tra- vaux sur celle-ci,
si vous avez heurté un corps étranger. Vérifiez si la tondeuse autoportée a subi des dommages et effectuez les répara- tions nécessaires avant de redémarrer et de travailler avec la tondeuse autoportée.
Si la tondeuse autoportée commence à vibrer particulièrement fort, un contrôle immédiat est nécessaire:
Procédez aux réparations nécessaires de pièces endommagées.
Assurez-vous que tous les écrous, bou- lons et vis sont bien serrés. Maintenance, stockage et transport
Les réparations sur l’appareil doivent être ef- fectuées par le fabricant ou l’un de ses ser- vices après-vente.
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient bien serrés et à ce que l’appareil soit dans un état général sûr.
Vérifiez régulièrement l’absence d’usure ou de mauvais fonctionnement du dispositif de ramassage de l’herbe.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Notez que, pour les appareils à plusieurs lames, le mouvement de l’une des lames risque d’entraîner la rotation des autres lames.
Notez que, lors de l’entretien des lames, ces lames risquent de se mettre en mouvement même lorsque l’appareil est hors tension.
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées. Utilisez uni- quement des pièces détachées et acces- soires d’origine.
La tondeuse autoportée n’est pas autorisée à circuler sur les routes et ne peut pas rouler sur les chemins et voies publics.
Ne pas remorquer cette tondeuse autopor- tée. Utiliser un véhicule adapté pour la trans- porter sur la voie publique.
La tondeuse autoportée peut provoquer de graves blessures du fait de son poids. Lors du chargement et du déchargement, sur un493389_b 61 Mise en service véhicule ou une remorque, en vue du trans- port de la tondeuse autoportée, il convient d’observer une prudence particulière.
4.2 Consignes de sécurité concernant la
batterie Cette section mentionne toutes les consignes de sécurité essentielles à observer lors de l’utilisa- tion de l’accumulateur. Lisez ces consignes!
Avant la première utilisation, l’accumulateur doit être complètement chargé. Toujours utili- ser le chargeur prescrit. Respecter les indica- tions de la présente notice d’utilisation pour la recharge de l’accumulateur.
N’utilisez pas l’accumulateur dans les envi- ronnements exposés à un risque d’explosion et d’incendie.
Pendant son utilisation avec l’appareil, n’ex- posez pas l’accumulateur à l’humidité.
Protéger l’accumulateur de la chaleur, de l’huile et des flammes pour éviter de l’endom- mager et empêcher les fuites de vapeurs et d’électrolyte. Risque d’explosion !
Ne pas ouvrir, désosser ou broyer l’accumu- lateur. Il existe sinon un risque de choc élec- trique et de court-circuit.
En cas d’utilisation incorrecte et si l’accumu- lateur est endommagé, des vapeurs et du fluide électrolytique peuvent fuir. Ventiler suf- fisamment la pièce et en cas de problèmes de santé, consulter un médecin. En cas de contact avec du fluide électroly- tique, laver à grande eau et rincer immédiate- ment et abondamment les yeux. Consulter ensuite un médecin.
4.3 Consignes de sécurité concernant le
chargeur Cette section mentionne toutes les consignes de sécurité et avertissements essentiels à observer lors de l’utilisation du chargeur. Lisez ces consignes!
Utilisez le chargeur uniquement de manière conforme, c’est-à-dire pour charger l’accumu- lateur prescrit. Recharger uniquement des accumulateurs d’origine AL-KO sur ce char- geur.
Avant chaque utilisation, examiner le char- geur dans sa totalité, en particulier le câble d’alimentation pour exclure la présence de dommages. Utiliser l’appareil uniquement s’il est en parfait état.
N’utilisez pas le chargeur dans les environne- ments exposés à un risque d’explosion et d’incendie.
Utilisez le chargeur uniquement à l’intérieur et ne l’exposez pas à l’eau et à l’humidité.
Ne pas couvrir le chargeur pendant le pro- cessus de recharge.
Avant de brancher le chargeur, s’assurer que la tension secteur disponible correspond aux spécifications techniques.
Utiliser le câble d’alimentation uniquement pour brancher le chargeur, ne pas l’utiliser avec un autre appareil. Ne pas porter le char- geur en le tenant par le câble d’alimentation et ne pas débrancher la fiche secteur de la prise murale en tirant sur le câble d’alimenta- tion.
Protéger le câble d’alimentation de la cha- leur, de l’huile et des arêtes vives pour ne pas l’endommager.
Ne pas ouvrir le chargeur. Il existe sinon un risque de choc électrique et de court-circuit.
Pour votre sécurité, faites réparer le chargeur uniquement par un personnel qualifié et en utilisant des pièces de rechange d’origine.
Ranger le chargeur non utilisé dans un en- droit sec et fermé à clé. Les personnes non autorisées et les enfants ne doivent pas pou- voir avoir accès au chargeur.
5.1 Déballage de la tondeuse autoportée
(13, 14) La tondeuse autoportée est livrée emballé dans une caisse en bois. Pour la déballer, choisissez un surface solide et plane avec un espace libre suffisant pour la manipulation de la tondeuse au- toportée et de l’emballage. Utiliser l’outil appro- prié à chacune des opérations. AVERTISSEMENT ! Risque de dom- mages physiques et d’endommagement du plateau de coupe! Le déchargement non conforme de la tondeuse autoportée de sur la pa- lette en bois peut occasionner des blessures chez des personnes et le plateau de coupe risque d’être endommagé.
Décharger la tondeuse autoportée en respec- tant la description des étapes suivantes.
1. Retirer avec précaution le couvercle et les
parois latérales (13/1) du fond de la palette (13/2).FR 62 R85.1 Li Mise en service
2. Enlever la feuille d’emballage.
3. Retirer le bac de ramassage d'herbe (13/3).
4. Enlever les pièces d’accessoires (13/4).
5. Enlever les feuilles d’emballage.
6. Vérifier le contenu de la livraison (voir cha-
pitre 3.6 "Contenu de la livraison", page57).
7. Enlever la protection de transport arrière
(14/1) et la protection de transport avant (14/2).
8. Placer tout contre le fond de la palette une
rampe de déchargement de largeur adé- quate, à la surface antidérapante et de solidi- té suffisante.
9. Régler le plateau de coupe dans la position
supérieure (voir chapitre 6.6 "Régler la hau- teur de coupe", page64).
10. Désactiver le frein d’immobilisation (voir cha-
pitre 6.3 "Activer/désactiver le frein d’immobi- lisation", page64).
11. Se mettre au moins à deux personnes pour
faire descendre avec précaution la tondeuse autoportée du fond de la palette sur la rampe de déchargement.
12. Activer le frein d’immobilisation (voir chapitre
5.2 Retirer l’unité de broyage (15)
Pour le transport, l’unité de broyage a été insérée dans la tondeuse autoportée. Il faut l’enlever pour pouvoir utiliser la tondeuse autoportée avec le bac de ramassage d'herbe.
1. Décrocher les ressorts (15/1) et (15/2).
2. Retirer l’unité de broyage du canal d’éjection
(15/a) en la tirant par la poignée (15/3).
5.3 Accrocher et enlever le bac de
ramassage d'herbe (16, 17) Accrocher le bac de ramassage d'herbe
1. Accrocher le bac de ramassage d'herbe incli-
né dans les deux crochets (16/1, 16/2) de la tondeuse autoportée (17/a). Pour cela, tenir le bac de ramassage d'herbe par la poignée de transport avant (17/1) et la poignée de transport arrière (17/2). Remarque:Accrocher le bac de ramassage d'herbe de manière symétrique.
2. Faire basculer le bac de ramassage d'herbe
vers le bas (17/b), jusqu’à ce qu’il soit en ap- pui et s’enclenche sur la tondeuse autopor- tée.
3. Vérifiez la position correcte du bac de ramas-
sage d'herbe. Enlever le bac de ramassage d'herbe Pour démonter le bac de ramassage d'herbe, procédez dans l’ordre inverse.
5.4 Vérifier la pression des pneus (18)
La pression des pneus correcte constitue une condition importante pour la position correcte du plateau de coupe et donc également pour la tonte uniforme du gazon.
1. Contrôler la pression des pneus à intervalles
réguliers (voir caractéristiques techniques).
2. En cas de pression des pneus insuffisante:
Gonfler les pneus avec une pompe à pied du commerce. REMARQUE 1 PSI = 0,07 bar.
5.5 Charger l’accumulateur (19– 21)
REMARQUE Avant la première utilisation, charger complètement l’accumulateur. L’accumu- lateur peut être rechargé à partir de n’importe quel niveau de charge. Lors de la première charge, charger l’accumula- teur sans interruption pendant 12 à 15 heures, afin de lui faire atteindre sa pleine capacité. La température ambiante doit se situer entre 0 et 40°C. L’affichage d’état central (06) comporte l’affi- chage de charge (06/6) de l’accumulateur. ATTENTION! Risque de court-circuit. Un connecteur de charge ouvert court-circuité peut entraîner un incendie.
Respecter impérativement la manière de pro- céder décrite ici pour démarrer et quitter le processus de charge. Démarrer le processus de charge
1. Approcher la tondeuse autoportée d’une
prise secteur et l’immobiliser.
2. Tourner la clé de sécurité sur rouge (position
3. Ouvrir le couvercle (19/1) de la prise de char-
4. Insérer le connecteur de charge, bouton de
déverrouillage (20/1) tourné vers le haut, dans la prise de chargement (20/a).
5. Tourner et serrer le connecteur de charge
dans le sens horaire (20/b).493389_b 63 Mise en service
6. Brancher la fiche secteur du chargeur dans la
prise. Le processus de chargement débute. LED du chargeur
La LED est allumée en rouge: L’accumula- teur n’est pas encore complètement chargé.
La LED est allumée en vert: L’accumulateur est complètement est chargé. Mettre fin au processus de chargement
1. Débrancher la fiche secteur du chargeur de
la prise de courant.
2. Repousser (21/a) le bouton de déverrouillage
(21/1) du connecteur de charge.
3. Tourner le connecteur de charge dans le
sens inverse des aiguilles d’une montre (21/ b) et le retirer (21/c).
5.6 Contrôle des dispositifs de sécurité et
de protection Contrôler les dispositifs de sécurité et de protec- tion avant chaque démarrage de la tondeuse au- toportée. Effectuez toutes ces vérifications sur une surface plane afin que la tondeuse autoportée ne puisse pas rouler involontairement. AVERTISSEMENT ! Danger lors de la vé- rification des dispositifs de sécurité! La vérifi- cation des dispositifs de sécurité ne doit être ef- fectuée qu’à partir du siège conducteur et lorsque aucune personne ni animal ne se trouve à proxi- mité! Fonctionnement des dispositifs de sécurité et de protection: voir chapitre 3.4 "Dispositifs de sécu- rité et de protection", page55.
5.6.1 Vérification du contacteur du plateau
de coupe Conditions requises: Le moteur de traction est éteint et le frein d’immobilisation est activé.
1. S’asseoir sur le siège conducteur.
2. Tirer vers le haut l’interrupteur à pression/à ti-
rette (03/1) permettant de mettre le plateau de coupe en marche.
3. Mettre le commutateur de mode de conduite
4. Tourner la clé de sécurité (07/1) sur vert (po-
sition ON). REMARQUE Les moteurs de traction et d’entraînement du plateau de coupe ne doivent pas démarrer!
5.6.2 Contrôle du contacteur de siège
Conditions requises: Le moteur de traction est éteint et le frein d’immobilisation est activé.
1. S’asseoir sur le siège conducteur.
2. Presser vers le bas l’interrupteur à pression/à
tirette (03/1) permettant de désactiver le pla- teau de coupe.
3. Mettre le commutateur de mode de conduite
4. Tourner la clé de sécurité (07/1) sur vert (po-
5. Pour désactiver le frein d’immobilisation, en-
foncer la pédale de frein (09/1) et la relâcher.
6. Tirer vers le haut l’interrupteur à pression/à ti-
rette (03/1) permettant de mettre le plateau de coupe en marche.
7. Délester le siège en se mettant debout briè-
vement, mais sans descendre! REMARQUE Les moteurs de traction et d’entraînement du plateau de coupe doivent se désactiver!
5.6.3 Vérification du contacteur du bac de
ramassage d'herbe Conditions requises: Le moteur de traction est éteint et le frein d’immobilisation est activé.
1. S’asseoir sur le siège conducteur.
2. Presser vers le bas l’interrupteur à pression/à
tirette (03/1) permettant de désactiver le pla- teau de coupe.
3. Mettre le commutateur de mode de conduite
4. Tourner la clé de sécurité (07/1) sur vert (po-
5. Pour désactiver le frein d’immobilisation, en-
foncer la pédale de frein (09/1) et la relâcher.
6. Tirer vers le haut l’interrupteur à pression/à ti-
rette (03/1) permettant de mettre le plateau de coupe en marche.
7. Soulever légèrement le bac de ramassage
d'herbe vide. REMARQUE Les moteurs d’entraînement du plateau de coupe doivent se désactiver!
5.6.4 Contrôle visuel du plateau de coupe
Contrôler si le carter du mécanisme de coupe est exempt d’endommagements et interdit donc tout accès aux lames. En présence d’endommage- ments, consultez un atelier de service après- vente.FR 64 R85.1 Li Utilisation 6 UTILISATION
6.1 Réglage du siège conducteur (22)
Pour optimiser le confort d’assise, il est possible de déplacer le siège conducteur (22/1) vers l’avant ou vers l’arrière.
1. Presser le levier de déverrouillage (22/2) vers
2. Déplacer le siège conducteur vers l’avant ou
vers l’arrière (22/b).
3. Relâcher le levier de déverrouillage pour le
bloquer dans la nouvelle position.
6.2 Mettre en place l’unité de broyage (23,
1. Retirer le bac de ramassage d'herbe (voir
chapitre 5.3 "Accrocher et enlever le bac de
ramassage d'herbe (16, 17)", page62).
2. Engager l’unité de broyage (23/1) dans le ca-
nal d’éjection (23/2) jusqu’en butée (23/a).
4. Accrocher le ressort (24/3) au crochet droit
5. Accrocher à nouveau le bac de ramassage
d’immobilisation Activer le frein d’immobilisation
1. Enfoncer la pédale de frein (09/1) jusqu'en
butée et la maintenir enfoncée.
2. Presser le levier de blocage (08/1) vers le
3. Relâcher la pédale de frein.
Désactiver le frein d’immobilisation
1. Enfoncer la pédale de frein (09/1).
6.4 Démarrer et arrêter la tondeuse
autoportée Démarrer la tondeuse autoportée
1. S’asseoir sur le siège conducteur.
2. Presser vers le bas l’interrupteur à pression/à
tirette (03/1) permettant de désactiver le pla- teau de coupe.
3. Mettre le commutateur de mode de conduite
(05/1) sur N (neutre).
4. Tourner la clé de sécurité (07/1) sur vert (po-
5. Mettre le commutateur de mode de conduite
(05/1) auf F (marche avant) ou R (marche ar- rière).
6. Enfoncer lentement la pédale d’accélération
(10/1) jusqu’à ce que la vitesse de conduite désirée soit atteinte. Arrêter la tondeuse autoportée
1. Enfoncer la pédale de frein (09/1) jusqu’à
l’arrêt et la maintenir enfoncée.
2. Mettre le commutateur de mode de conduite
(05/1) sur N (neutre).
3. Presser vers le haut le levier de blocage
(08/1) permettant d’activer le frein d’immobili- sation.
4. Relâcher la pédale de frein.
5. Tourner la clé de sécurité (07/1) sur rouge
6. Descendre du siège conducteur seulement
6.5 Activer/désactiver le plateau de coupe
Conditions requises: La tondeuse autoportée a été démarrée et le commutateur de mode de conduite (05/1) est sur N (neutre) ou F (marche avant). Activation du plateau de coupe
1. Tirer vers le haut l’interrupteur à pression/à ti-
rette (03/1). Désactivation du plateau de coupe
1. Presser vers le bas l’interrupteur à pression/à
6.6 Régler la hauteur de coupe
1. Tirer le levier de réglage (11/1) de la hauteur
de coupe en direction du siège conducteur pour le désenclencher.
2. Pour régler la hauteur de coupe, déplacer le
levier graduellement (hauteurs de coupe: voir les caractéristiques techniques):
vers le bas: pour les faibles hauteurs de coupe.
Vers le haut: pour les grandes hauteurs de coupe.
3. Presser le levier de réglage vers l’extérieur
pour l’enclencher. REMARQUE Toujours enclencher le levier dans la position désirée pour fixer le plateau de coupe et empêcher qu’il ne se déplace de ma- nière inattendue.493389_b 65 Comportement au travail et technique de travail
6.7 Conduite à vitesse constante
Activation d’une vitesse constante
1. Enfoncer la pédale d’accélération (10/1)
jusqu’à ce que la vitesse de conduite désirée soit atteinte.
2. Appuyer sur le bouton CCS (04/1).
3. Retirer le pied de la pédale d’accélération. La
tondeuse autoportée se déplace à vitesse constante. Désactivation d’une vitesse constante
Enfoncer la pédale de frein (09/1). OU:
Enfoncer la pédale d’accélération (10/1). OU:
Appuyer sur le bouton CCS (04/1).
6.8 Tonte en marche arrière
AVERTISSEMENT ! Danger d’accident en cas de tonte en marche arrière! Danger de col- lision avec des personnes et des objets se trou- vant derrière la tondeuse autoportée. De graves blessures sont possibles.
Veillez au secteur arrière lors de la tonte en marche arrière !
Tondre en marche arrière seulement si né- cessaire! Conditions requises: La tondeuse autoportée a été démarrée et le commutateur de mode de conduite (05/1) est sur F (marche avant). Activation de la tonte en marche arrière
1. Tirer vers le haut l’interrupteur à pression/à ti-
rette (03/1) permettant de mettre le plateau de coupe en marche.
2. Régler la hauteur de coupe (voir chapitre 6.6
"Régler la hauteur de coupe", page64).
3. Appuyer sur le bouton RMO (04/2).
4. Mettre le commutateur de mode de conduite
(05/1) sur R (marche arrière).
5. Enfoncer lentement la pédale d’accélération
(10/1) jusqu’à ce que la vitesse de conduite désirée soit atteinte. Ce faisant, observer la zone arrière et ses environs avec attention. Désactivation de la tonte en marche arrière
Si vous désirez reprendre la conduite en marche avant: Mettre le commutateur de mode de conduite sur F (marche avant). OU:
Si vous désirez continuer à conduire en marche arrière avec plateau de coupe désac- tivé: Presser vers le bas l’interrupteur à pres- sion/à tirette (03/1).
6.9 Vider le bac de ramassage d'herbe
REMARQUE Lorsque le bac de ramassage est plein, un signal acoustique retentit. Le bac devrait être vidé maintenant. La tondeuse autoportée est équipée d’un bac de ramassage d'herbe à actionnement manuel par levier télescopique.
Le vidage du bac de ramassage d'herbe peut être effectué à partir du siège conducteur.
Si le bac de ramassage d'herbe est relevé ou décroché alors que le plateau de coupe est activé, le plateau de coupe se désactive au- tomatiquement.
Lorsque le bac de ramassage d'herbe n’est pas correctement enclenché, il n’est pas pos- sible d’activer le plateau de coupe.
1. Retirer le levier télescopique (12/1) du bac de
2. Pour ouvrir le bac de ramassage d'herbe,
presser le levier télescopique vers l’avant. L’herbe coupée tombe.
3. Presser le levier télescopique vers l’arrière
jusqu’à ce que le bac de ramassage d'herbe s’enclenche.
6.10 Allumer et éteindre les phares
1. Pour allumer, presser le bouton LED (04/3).
2. Pour éteindre, presser à nouveau le bouton
Veuillez prendre en compte que le gazon ne pousse pas à la même vitesse selon les pé- riodes. Nous vous recommandons des intervalles de tonte plus courts au début du printemps. Al- longez l’intervalle de tonte quand la croissance du gazon se ralentit au cours de l’année.
7.2 Tonte d’herbes hautes
Quand le gazon est plus haut que d’habitude ou qu’il est trop humide, tondez le gazon avec une plus grande hauteur de coupe. Tondez ensuite une nouvelle fois le gazon à l’aide d’un réglage classique, plus bas.FR 66 R85.1 Li Maintenance et entretien
Pour un mulching parfait, le gazon doit être tondu régulièrement (env. 1 à 2 fois par semaine). Dans ce cas, couper environ 1/3 de la hauteur de ga- zon, par ex. pour un gazon de 6cm de haut, tondre 2cm. Les déchets de coupe seront ainsi mieux intégrés dans le gazon restant.
8 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
AVERTISSEMENT ! Danger de blessures par coupures. Risque de coupures si la main est introduite dans les pièces de l’appareil à arêtes vives et mobiles ainsi que dans les outils de coupe.
Avant tout travail de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours éteindre l’appareil. Retirer la clé de sécurité!
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, toujours porter des gants de protection.
8.1 Plan de maintenance
Les travaux suivants peuvent être réalisés par l’utilisateur lui-même. Tous les autres travaux d’entretien, de service et de maintenance doivent être effectués dans un atelier de service homo- logué. REMARQUE En cas de forte sollicitation et à des températures élevées, des intervalles de maintenance plus courts que ceux prévus dans le tableau ci-dessus peuvent s’avérer nécessaires. Opération Avant chaque utilisation Après chaque utilisation Avant chaque remisage Vérifier le frein (essai de freinage en ligne droite).
Vérifier la pression des pneus. X Contrôler les lames de coupe. X Contrôler si des pièces sont desserrées. X Nettoyer la tondeuse autoportée. X X
8.2 Nettoyer la tondeuse autoportée
Pour un fonctionnement optimal et une longue durée de vie, la tondeuse autoportée doit être nettoyée régulièrement. Nettoyez la tondeuse au- toportée après chaque utilisation afin d’enlever les salissures restées collées. ATTENTION! Endommagement par la péné- tration d’eau! L’eau dans les composants élec- triques et électroniques provoque des courts-cir- cuits et des endommagements. L’eau dans les composants mécaniques risque de provoquer une perte de lubrification et des endommage- ments.
Lors du nettoyage, éviter la pénétration d’eau dans les parties électriques/électroniques!
En particulier, ne pas utiliser de nettoyeur haute pression ni de tuyau d’arrosage!
8.2.1 Enlever et nettoyer le bac de
ramassage d'herbe Vider le bac de ramassage d'herbe avant de le nettoyer comme (voir chapitre 6.9 "Vider le bac de ramassage d'herbe", page65). Un bac de ra- massage d'herbe plein est trop lourd pour être enlevé en toute sécurité.
1. Enlever le bac de ramassage d'herbe.
2. Asperger l’intérieur et l’extérieur du bac de
ramassage d'herbe au tuyau d’arrosage.
3. Gratter avec précaution les salissures adhé-
rant solidement, parex. à la brosse. Remarque:Sur les bacs de ramassage d’herbe avec revêtement tissu, faites particu- lièrement attention à ne pas abîmer le tissu.
4. Accrocher à nouveau le bac de ramassage
d'herbe.493389_b 67 Aide en cas de pannes
8.2.2 Nettoyer le carter et les éléments de
commande Pour enlever la saleté et les résidus d’herbe, utili- ser un chiffon, une balayette, un long pinceau ou instrument similaire.
8.2.3 Nettoyer le canal d’éjection
Le nettoyage régulier du canal d’éjection apporte la garantie du bon fonctionnement du réglage de la hauteur de coupe.
8.2.4 Nettoyer le plateau de coupe
1. Désactiver la tondeuse autoportée et retirer
2. Enlever le bac de ramassage d'herbe.
3. Se mettre à deux pour renverser la tondeuse
autoportée sur sa partie arrière et la sécuri- ser de manière à l’empêcher de tomber. Nettoyage
1. Mettre des gants de protection et ne pas
mettre les mains dans les lames en net- toyant.
2. Nettoyer le plateau de coupe avec une ba-
layette, une brosse ou un morceau de bois.
8.3 Maintenance de la lame
Veillez à ce que la lame de coupe reste bien ai- guisée tout au long de la saison de tonte afin d’éviter l’arrachage ou le déchiquetage les brins d’herbe. Les brins d’herbe ayant subi un arra- chage brunissent sur les bords. Cela ralentit la croissance et augmente la fragilité du gazon face aux maladies.
Après chaque utilisation, vérifier que la lame de coupe est bien aiguisée et qu’elle n’est ni usée ni endommagée ! Si besoin, faire appel au service de maintenance du fabricant.
En cas de remplacement de la lame, utiliser uniquement une lame de rechange d’origine (liste des lames d’origine: voir les caractéris- tiques techniques). L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces originales en- traîne la nullité de la garantie et risque de provoquer l’endommagement de la tondeuse autoportée ainsi que de graves blessures.
9 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l’appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d’entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection!
9.1 Tableau des pannes
REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éli- minées, contacter notre service après-vente com- pétent. Panne Causes possibles Élimination Pas de courant Contacteur de siège déconnecté ou défectueux S’asseoir sur le siège. Faire réparer.* Commutateur de mode de conduite ou interrupteur à clé dé- fectueux Faire réparer.* Appareil de commande de marche avant/marche arrière dé- fectueux Faire réparer.* Fiches des faisceaux de câbles détachées, encrassées ou dé- fectueuses Faire réparer.* Bac de ramassage d’herbe non accroché. Accrocher le bac de ramassage d’herbe. Bac de ramassage d’herbe mal positionné Vérifier la position du bac de ramassage d’herbe et la corriger si besoin.FR 68 R85.1 Li Aide en cas de pannes Panne Causes possibles Élimination La tondeuse autoportée n’avance pas. Le commutateur de mode de conduite est sur N (neutre). Mettre le commutateur de mode de conduite sur F (marche avant) ou R (marche arrière). Frein d’immobilisation activé. Désactiver le frein d’immobilisation. Le pied est posé sur la pédale de frein. Relâcher la pédale de frein. Le pied est posé sur la pédale d’accélération. Relâcher la pédale d’accélération. Moteur du plateau de coupe blo- qué. Attendre 5secondes avant que la com- mande libère le moteur du plateau de coupe. OU: Désactiver la tondeuse autoportée et éliminer les saletés dans le plateau de coupe. Moteur de traction bloqué. Éliminer les saletés et les obstacles. Charge de l’accumulateur trop faible Charger l’accumulateur. Pédale de frein ou pédale d’ac- célération défectueuse Exécuter l’auto-test.** En cas de défaut, faire réparer.* Commutateur de mode de conduite défectueux Exécuter l’auto-test.** En cas de défaut, faire réparer.* Appareil de commande de marche avant/marche arrière dé- fectueux Exécuter l’auto-test.** En cas de défaut, faire réparer.* Fiches des faisceaux de câbles détachées, encrassées ou dé- fectueuses Faire réparer.* Les moteurs d’entraînement du plateau de coupe ne démarrent pas. Le commutateur de mode de conduite est sur R (marche ar- rière). Mettre le commutateur de mode de conduite sur F (marche avant) ou N (neutre). OU: Appuyer sur le bouton «RMO». Moteur du plateau de coupe blo- qué. Désactiver la tondeuse autoportée et éliminer les saletés dans le plateau de coupe. Charge de l’accumulateur trop faible Charger l’accumulateur. Appareil de commande de marche avant/marche arrière dé- fectueux Exécuter l’auto-test.** En cas de défaut, faire réparer.*493389_b 69 Aide en cas de pannes Panne Causes possibles Élimination Fiches des faisceaux de câbles détachées, encrassées ou dé- fectueuses Faire réparer.* Moteur de plateau de coupe dé- fectueux Exécuter l’auto-test.** En cas de défaut, faire réparer.* La tondeuse autoportée ne marche pas. Appareil de commande de marche avant/marche arrière dé- fectueux Moteur de traction ou moteur de plateau de coupe défectueux À exécuter à plusieurs reprises: Éteindre la tondeuse autoportée et la démarrer à nouveau 5secondes après. En cas de défaut, faire réparer.* Accumulateur défectueux Remplacer l’accumulateur.* La tondeuse autoportée vibre fortement. Lame perdue. Faire réparer.* Lame mal équilibrée. Faire ré-équilibrer.* Porte-lame déformé. Faire réparer.* La puissance délivrée par les moteurs d’entraînement du plateau de coupe diminue. Gazon trop haut ou trop humide. Corriger la hauteur de coupe, créer un espace de liberté pour le plateau de coupe par de brèves marches arrière. Canal d’éjection/plateau de coupe bouché. Nettoyer le canal d’éjection/le plateau de coupe. Désactiver la tondeuse autoportée et re- tirer la clé de sécurité! Lame très usée. Remplacer la lame.* Vitesse de déplacement trop éle- vée. Réduire la vitesse de déplacement. Coupe imprécise Lame usée, non affûtée. Remplacer la lame ou l’affûter. Faire équilibrer les lames affûtées.* Hauteur de coupe inadaptée Corriger la hauteur de coupe. Vitesse de déplacement trop éle- vée Réduire la vitesse de déplacement. Pression des pneus différente selon les roues Gonfler les pneus à la pression prescrite (voir caractéristiques techniques). Le bac de ramassage d’herbe ne se remplit pas. Hauteur de coupe réglée trop basse. Corriger la hauteur de coupe.FR 70 R85.1 Li Transport Panne Causes possibles Élimination L’herbe est mouillée - elle est trop lourde pour être transportée par le flux d’air. Repousser l’heure de la tonte jusqu’à ce que le gazon soit sec. Lame très usée. Remplacer la lame.* Gazon trop haut Tondre en 2 fois:
1er passage à grande hauteur de coupe
2e passage à la hauteur de coupe désirée. Canal d’éjection / plateau de coupe encrassé. Nettoyer le canal d’éjection/le plateau de coupe. Pannes pas nette- ment identifiables Exécuter l’auto-test.** *: Faire appel au service de maintenance du fa- bricant. **: voir chapitre 9.2 "Exécuter l’auto-test", page70
9.2 Exécuter l’auto-test
1. S’asseoir sur le siège conducteur.
2. Mettre le commutateur de mode de conduite
(05/1) sur N (neutre).
3. Tourner la clé de sécurité (07/1) sur vert (po-
4. En l’espace de 2minutes, presser les bou-
tons dans l’ordre suivant: CCS(04/1) > RMO(04/2) > CCS(04/1) > RMO(04/2) Exécuter l’auto-test
1. Enfoncer la pédale de frein (09/1): Fonc-
tionne si un bip sonore retentit.
2. Enfoncer la pédale d’accélération (10/1):
Fonctionne si un bip sonore retentit.
3. Presser vers le haut le levier de blocage
(08/1) du frein d’immobilisation : Fonctionne si un bip sonore retentit.
4. Appuyer sur le bouton RMO (04/2). Fonc-
tionne si le bouton s’allume et qu’un bip so- nore retentit.
5. Appuyer sur le bouton LED (04/3). Fonc-
tionne si les phares s’allument.
6. Appuyer sur le bouton CCS (04/4). Fonc-
tionne si le bouton s’allume et qu’un bip so- nore retentit.
7. Mettre le commutateur de mode de conduite
(05/1) sur F (marche avant), puis appuyer sur la pédale d’accélération (10/1). Fonctionne si la tondeuse autoportée se déplace en marche avant.
8. Mettre le commutateur de mode de conduite
(05/1) sur R (marche arrière), puis appuyer sur la pédale d’accélération (10/1). Fonc- tionne si la tondeuse autoportée se déplace en marche arrière.
9. Mettre le commutateur de mode de conduite
(05/1) sur F (marche avant), puis tirer vers le haut l’interrupteur à pression/à tirette (03/1) permettant de mettre le plateau de coupe en marche. Fonctionne si les lames tournent. En présence d’un défaut
1. Faire appel au service de maintenance du fa-
bricant. 10 TRANSPORT Lors du transport de la tondeuse autoportée avec des appareils de transport (parex. remorque de voiture) le plateau de coupe doit être étayé pour délester le dispositif de suspension du plateau de coupe. Attention lors du transport à ce que le moyen de transport ait une portance suffisante et que la tondeuse autoportée soit correctement arrimée. 11 STOCKAGE Remiser la tondeuse autoportée à l’abri des in- tempéries, en particulier de l’humidité, de la pluie et de toute exposition prolongée aux rayons du soleil. Notamment, les rayons ultraviolets de la lumière du soleil risquent d’entraîner une décolo-493389_b 71 Élimination ration des pièces en plastique et de les endom- mager en cas d’exposition prolongée.
1. Nettoyer et laisser sécher (voir chapitre 8.2
"Nettoyer la tondeuse autoportée", page66).
2. Remiser la tondeuse autoportée comme suit:
Dans un endroit sec et à l'abri du gel
État de charge de l’accumulateur: 3 – 4 traits de l’affichage de l’état de charge
3. La couvrir d’une étoffe pour la protéger des
salissures. Remarque:Ne pas utiliser de feuille plas- tique! Sous une feuille plastique, l’eau et l’humidité peuvent s’accumuler. Recharger l’accumulateur pendant 1heure envi- ron après environ 3 mois de stockage. Grâce à la fonction de reconnaissance automatique de l’état de charge, l’accumulateur est protégé contre toute surcharge pendant le chargement et peut donc rester connecté au chargeur quelque temps, mais pas de manière permanente. 12 ÉLIMINATION
12.1 Retirer l’accumulateur
Avant de mettre la tondeuse autoportée au rebut, éliminer l’accumulateur dans le respect des consignes de sécurité. Pour cela, donner mandat à un service de maintenance du fabricant ou un revendeur spécialisé.
12.2 Informations légales
Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques (ElektroG)
Les appareils électriques et électro- niques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.
Les piles ou batteries usagées qui ne sont pas fixées à demeure dans l’appareil usagé doivent être retirées avant d’éliminer l’appa- reil. Leur élimination est régie par la loi sur les piles.
Les détendeurs et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.
L’utilisateur final porte seul la responsabilité de la suppression de ses données person- nelles sur l’appareil usagé à éliminer. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères. Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente d’appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de rependre l’appareil ou s’il le pro- pose. Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appa- reils installés et vendus dans les pays de l’Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des ap- pareils électriques et électroniques. Indications de la loi allemande sur les piles (BattG)
Les piles et batteries usagées ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères, mais être triées avant leur mise au rebut.
Pour retirer en toute sécurité les piles et bat- teries de l’appareil électronique et pour toute information sur le type ou le système chimique, reportez-vous aux informations données dans le manuel d’utilisation et/ou de montage.
Les propriétaires et utilisateurs de piles et de batteries sont légalement tenus de les rap- porter après utilisation. La reprise de ces pro- duits est limitée à une quantité estimée nor- male pour un ménage. Les piles usagées peuvent contenir des subs- tances nocives ou des métaux lourds qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé. Le retraite- ment des piles usagées et l’utilisation des res- sources qu’elles contiennent contribuent à la pro- tection de ces deux ressources vitales. Le symbole de la poubelle barrée signifie que les piles et les batteries ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En outre, s’il y a sous la poubelle les mentions Hg, Cd ou Pb, cela signifie que:
Hg: la batterie contient plus de 0,0005% de mercure
Cd: la batterie contient plus de 0,002% de cadmiumFR 72 R85.1 Li Service clients/après-vente
Pb: la batterie contient plus de 0,004% de plomb Les batteries et les piles peuvent être déposées gratuitement aux endroits suivants:
points de collecte ou centres de tri publics (p.ex. déchetteries communales)
points de vente de piles et de batteries
points de reprise du réseau national de récu- pération des piles usagées des appareils
point de reprise du fabricant (s’il n’est pas membre du réseau national de récupération) Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux piles et batteries vendues dans les pays de l’Union euro- péenne et soumises à la directive européenne 2006/66/CE. Dans les pays en dehors de l’Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d’élimination des piles et batteries.
13 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l’adresse sui- vante sur Internet: www.al-ko.com/service-contacts 14 GARANTIE Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l’appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l’ap- pareil. Notre garantie s’applique seulement en cas:
de respect du présent manuel d’utilisation,
d’utilisation correcte,
d’utilisation de pièces de rechange d’origine. La garantie ne s’applique pas en cas:
de tentatives de réparation par l’utilisateur,
de modifications techniques par l’utilisateur,
d’utilisation non conforme. Sont exclues de la garantie:
les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d’usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x)
La période de garantie commence à courir au moment de l’achat par le premier utilisateur final. La date d’achat figurant sur la preuve d’achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d’achat. Les droits légaux de l’acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.493389_b 73 Traduzione del manuale per l'uso originale
Notice Facile