Solo FC 1390.5 HD 2WD - Tracteur AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Solo FC 1390.5 HD 2WD AL-KO au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps |
| Puissance du moteur | 13,5 CV |
| Transmission | 2 roues motrices (2WD) |
| Largeur de coupe | 90 cm |
| Capacité du réservoir | 6 litres |
| Poids | 150 kg |
| Dimensions | 160 x 90 x 100 cm |
| Utilisation recommandée | Jardinage, entretien des pelouses et des terrains |
| Entretien | Vérification régulière de l'huile, nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des gants et des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Solo FC 1390.5 HD 2WD AL-KO
Téléchargez la notice de votre Tracteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Solo FC 1390.5 HD 2WD - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Solo FC 1390.5 HD 2WD de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI Solo FC 1390.5 HD 2WD AL-KO
1.1 Généralités 2
1.2 Explication des symboles 2
1.3 Limitation de la responsabilité 2
1.4 Droits d'auteur 2
1.5 Garantie 2
2 Scurité 3
2.1 Utilisation conforme à la destination 3
2.2 Utilisations non conformes possibles 3
2.3 Sources de danger generales 3
2.3.1 Utilisation et commande 3
2.3.2 Risques spécifiques au produit 3
2.3.3 Risques liés au fonctionnement du moteur 3
2.3.4 Risques en marche 3
2.3.5 Risques pour les enfants, les personnes agees et les animaux domestiques 3
2.4 Maintenance 3
2.5 Qualification du personnel et des opérateurs 3
2.6 Symboles de sécurité 4
2.7 Equipement de protection obligatoire pour l'utilisation 4
2.8 Dispositifs de sécurité 4
2.9 Conduite a tener en cas de danger 4
2.10 Protection environnementale 4
3 Structure et fonctionnement 5
3.1 Description succincte 5
3.2Vue d'ensemble 5
3.3 Indicateurs et éléments de commande 6
1 Point de fixation pour les équipements à tracter 8
3.4 Poste de travail et zones dangereuses 9
3.5 Accessoires et pieces de rechange 9
3.6 Transport 9
3.7 Entreposage (court terme) 9
3.8 Entreposage (long terme) 9
4Premiere mise en service (premiere inspection de la machine) après le montage 9
4.1 Sécurité 9
4.2 Montage 9
4.3 Première mise en service et essai de fonctionnement 9
5 Fonctionnement 10
5.1 Mise en marche et arrêt 10
5.2 Mode normal 10
5.3 Activités après utilisation 10
6 Maintenance 11
6.1 Sécurité 11
6.2 Travaux de maintenance 11
6.2.1 Nettoyage de la machine 11
6.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité 11
6.3 Programme de maintenance 12
7 Recherche de defaults 12
7.1 Sécurité 12
7.2 Adresse S.A.V. 12
7.3 Premières actions de depannage 12
8 Caracteristiques techniques 13
9 DeclaratiOn de conformite 14
Vouaves fait l'acquisition d'une machine AL-KO Geräte GmbH, Allemagne, et nous vous remercions de votre confiance.
Avant la première utilisation de la machine, veuilles lire la presente notice et respecter les consignes et les régles de sécurité.
Mentions legales
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser STR. 14
89359Kotz
Deutschland
Tel.:(+49)8221/203-0
Fax: (+49)8221/97-8199
www.al-ko.de
1.1 Généralités
Informations relatives à la présente notice
- Le respect des consignes de la presente notice permet une utilisation sure et efficace de la machine.
- L'opérateur doit impérativement avoir lu attentivement et compris la présente notice avant toute utilisation.
- Le respect de toutes les consignes de sécurité qui y sont énoncées est la condition impérative pour une utilisation sans risque.
Conservation de la notice
- La présente notice fait partie intégrante de la machine et doit être conservée à proximé immediate de cette-ci.
L'opérateur doit y avoir accès à tout moment.
Règles de circulation
- Tout trajet ou transport sur la voie publique exige le respect des règles de circulation applicables.
Prescriptions de prévention des accidents
- Les régles générales de sécurité et les prescriptions locales de prévention des accidents doivent en outre être respectées.
- Les dispositions nationales relatives à la sécurité et la santé au travail doivent être respectées.
Documents connexes
Instructions de montage, déclaration de conformité.
1.2 Explication des symboles

DANGER!
Ce symbole met en garde contre une situation représentant un danger immédiat et entrainant des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évité.

AVERTISSEMENT !
Ce symbole indique une source de risque potentiellement dangereuse susceptible d'entrainer des blessures graves ou mortelles si elle n'est pas évitée.

ATTENTION !
Ce symbole indique un risque potentiel susceptible d'entrainer des blessures mineures ou legères s'il n'est pas évité.
REMARQUE !
Ce symbole indique une source de risque dangereuse potentielle susceptible d'entrainer des dommages matériels ou des blessures légères.
1.3 Limitation de la responsabilité
La responsabilité du fabricant est exclue dans les cas suivants :
Non-respect de la notice
- Utilisation non conforme à la destination de la machine.
- Emploi de personnel non formé.
- Utilisation de pieces de rechange non agréées. Seules des pieces de rechange d'origine peuvent être utilisées.
- Modifications non autorises de la machine.
1.4 Droits d'auteur
La reproduction de la presente notice n'est autorisée qu'aux fins de formation interne.
1.5 Garantie
Nos conditions générales de vente sont applicables dans tous les pays. Nous effectuons les réparations gratuitement pendant la période de garantie dans la mesure ou la cause du dernier matériel ou de fabrication nous est imputable. En cas de défaillance, veuillez vous adresser à votre revendeur/agréé muni de votre preuve d'achat.
2.1 Utilisation conforme à la destination
Cette machine est un porte-outils destiné à être utilisé avec différents équipements.
La machine est conçue pour une utilisation dans des jardins privés et le plaisir avec une pente maximale (18%) de 10^ .
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à la destination prévue. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages en résultat ; seul l'utilisateur est alors responsable des risques encourus.
L'utilisation conforme à la destination implique également le respect des consignes d'utilisation et de maintenance prescrites par le fabricant.
2.2 Utilisations non conformes possibles
- Circulation en pente dans le sens transversal (risque de renversement).
- Mouvements de direction saccadés en pente (risque de renversement)
- Vitesses élevées dans les virages ou lors de l'évitement d'obstacles (dommages matériels).
2.3 Sources de danger generales
2.3.1 Utilisation et commande
- Contrôler le bon état et la suture de fonctionnement de la machine avant le début des travaux.
- L'opérateur doit utiliser la machine conformément à la destination prévue.
- Le fonctionnement dans les locaux fermés est interdit.
- La machine peut être utilisée uniquement sur les revêtements indiqués dans la notice.
- La machine peut être utilisée uniquement par des personnes formées à cet effet ou dont l'aptitude à son utilisation est prouvée et qui ont été expressément chargées de l'utiliser.
- Aucune autre personne ne doit se tener à proximé immodiante de la machine lors du démarrage du moteur.
- Tous les dispositifs de sécurité doivent être installés et fonctionner correctement.
- Ne jamais laisser la machine sans surveillance.
- Lorsque l'opérateur doit quitter la machine, le moteur doit être coupé et la machine securisée contre tout mouvement intempéstif.
- L'opérateur est responsable des accidents causés aux tiers ou à leurs biens.
- Il est interdit de se tener sur les plateaux ou les plateformes.
2.3.2 Risques spécifiques au produit
- Ne pas rouler sur des matieres facilement inflammables ou des objets brûlants (par ex. charbon de bois) (danger de mort par brûlures!).
2.3.3 Risques liés au fonctionnement du moteur
-
Ne pas toucher les pièces du moteur pendant le fonctionnement ni après. Risque de brûlures graves dues aux surfaces chaudes.
-
Couper le moteur et le laisser refroidir avant tous travaux ou interventions de maintenance, de nettoyage et de réparation.
- Ne pas replir le moteur d'essence avec le moteur en marche : danger de mort duaux risques de brûlures et d'explosion.
- Retirer immédiatement avec un chiffon l'essence déversée : danger de mort d'aux risques de brûlures et d'explosion.
- Conserver l'essence dans des recipients prévus à cet effet.
- Les gaz d'échéancement sont toxiques et nocifs et ne doivent pas été inhalés.
2.3.4 Risques en marche
- Circularer uniquely sur des rampes n'excédant pas 10% .
- Circular transversalement uniquely sur des rampes n'excédant pas 10% .
- Circularer uniquement sur des rampes n'excédant pas 2% lorsque le bac basculant est charge.
2.3.5 Risques pour les enfants, les personnes âgées et les animaux domestiques
L'opérateur doit préter attention aux conditions locales telles que l'effet du bruit sur les personnes et les animaux.
- La machine ne doit jamais être stationnée en pente.
- Les enfants, les personnes âgées et les animaux domestiques/d'exploitation ne doivent pas se tener à proximé de la machine.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine.
2.4 Maintenance
- Les travaux de réparation, de maintenance et de nettoyage ainsi que l'élimination des défauts de fonctionnement doivent par principe être effectués uniquement avec la transmission coupée et le moteur arrêté. Le cas échéant, les connecteurs de bougies d'allumage doivent être retirés.
- La machine ne doit pas etre nettoyee au jet d'eau (risques de courts-circuits ou d'autres dommages).
- Effectuer un contrôle de sécurité conformément aux prescriptions localement applicables pour les apparciels mobiles professionnelles.
- Les travaux sur la machine doivent toujours être réalisés avec des gants de protection et des outils adaptés.
- Utiliser uniquement les pieces de rechange d'origine du fabricant.
2.5 Qualification du personnel et des opérateurs
- Les personnes ayant des capacité physiques, sensorielles ou mentales limitées ou n'ayant pas l'expérience et/ou les connaissances requises ne doivent pas utiliser la machine, sauf si l'utilisation ou l'instruction sont réalisées sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité.
-
L'utilisation de la machine est interdite aux personnes de moins de 16 ans.
-
La réactivité de l'opérateur ne doit pas être influencée, par ex. par l'effet de drogues, d'alcool ou de médicaments.
- L'opérateur doit avoir été formé au maniement de la machine.
- L'opérateur doit connaître les consignes de la notice.
2.6 Symboles de sécurité
| Lire et observer la présente notice et les consignes de sécurité avant la mise en service. | |
| Risques liés à la projection d'éléments en cas de moteur en marche. Respecter une distance de sécurité de 3 m. | |
| L'essence est extrémement inflammable et explosive. Couper et laisser refroidir le moteur avant de faire le plein. | |
| Éviter les pentes où le porte-ouverts pourrait glisser ou se renverser. Pente : 10° maxi Inclinaison latérale : 10° maxi | |
| Couper le moteur et-retirer la clé avant les travaux de maintenance et de réparation. | |
| Il est interdit de se tener sur les plateaux ou les plates-formes. |
2.7 Equipement de protection obligatoire pour l'utilisation
- Chaussures solides
Vêtementsajustés
Protection auditive
Gants de protection
2.8 Dispositifs de sécurité
- Ne pas-retirer les caches/capots pendant le fonctionnement.
- Réparer immédiatement tout dommage aux dispositifs de sécurité.
2.9 Conduite à tener en cas de danger
- S'arrête immédiatement.
- Couper le moteur.
- S'elöigner de la machine.
- Remédier à la situation de danger.
2.10 Protection environnementale
- Les huîles, carburants, graisses et filtres doivent être éliminés en bonne et due forme et séparation conformément aux dispositions législatives. Éviter tout rejet dans l'environnement.
- Les matériaux d'emballage sont recyclables. Les confier à un centre de revalorisation.
- Les ancients appareils contiennent de précieux matériaux recyclables qui doivent être confiés à un centre de valorisation des déchets. Ils peuvent être éliminés via des systèmes de collecte appropriés.
3.1 Description succincte
Le FC 13-90.5 HD 2 WD und FC 13-90.5 HD 4 WD est un porte-outsils permettant d'utiliser differents équipements solo by AL-KO. Pour une adhérence au sol et une traction optimale, la transmission est réalisée sur les roues avant ou sur les deux essieux dans la version à transmission intégrale. Son système de direction est une direction à chassin articulé. La vitesse est réglée en continu via une transmission hydrostatique. Divers équipements solo by AL-KO peuvent être montés à l'avant et à l'arrête du FC 13-90.5 HD 2 WD und FC 13-90.5 HD 4 WD en vue de différentes applications.
3.2 Vue d'ensemble

1 Siège
2 Reservoir/Bouchon du réservoir
3 Volant
4 Pedale pour le levage et I'abaissement de I'equipement frontal
5 Verrouillage de la pedale
6 Support pour les équipements frontaux
7 Accelerateur
8 Deverrouillage de la pédale
9 Liaison moteur-transmission
10 Console de commande
3.3 Indicateurs et éléments de commande
Console de commande

1 Demarreur (contact)
2 Manette des gaz avec Starter
3 Freindimmobilisation
1 Contact
Mettrelacledecointdansle contactetla tourner.
op Machine arrêtée
art Machine en marche (le moteur tourne)

2 Manette des gaz avec Starter
Placer la manette des gaz dans la position souhaiée.

Ralenti
Pleins gaz
Starter
3 Frein d'immobilisation
Pousser le levier du frein d'immobilisation.

Frein serre
Frein desseré
Remarque!
Lorsque le frein d'immobilisation est serré, la machine ne peut pas mise en marche.
La machine peut etre déplacée manuellement en réglant le levier de I liaison moteur-transmission comme suit :
Motor
= transmission via le moteur

= moteur decoupled, la machine peut etre pousse manuellement.
Remarque!
Ne pasmettre la machine en marche avec le levier en position « Mai risque d'endommagement de la transmission.
Liaison moteur-transmission


Le levier est situé sous le siège du conducteur.
Accél erateur
L'accelérer possède une transmission continue dans les deux sens marche.
Marche avant: appuyer sur l'accelérer supérieur.
Marche arrrière: Appuyer sur l'acceléreriniféeur.
Réglagedusiege

1 Vis à tête hexagonale avec rondelle
2 Siège
Le réglage de la position du siège vers l'avant ou vers l'arrière peffectué en desserrant les quatre vis se trouvant sur la face inféri siège.
1 Relever lesisiège.
2 Desserer les quatre vis.
3 Regler le siège et le maintainir dans cette position.
4 Resserrer les vis.
5 Rabatte le siège.

Levage et abaissement de I'equipement frontal

1 Pédale pour l'evage et l'abaissement de l'équipement frontal et verrouillage de l'équipement frontal leve
2 Déverrouillage de la pedale
Pour lever ou abaisser l'equipement frontal, proceder comme suit :
Levage de l'équipe frontal :
- Appuyer sur la pédale jusqu' à enclenchement derrière le dispositif de verrouillage.
Abaissement de I'equipement frontal :
- Appuyer légerement sur la pédale et maintenir la position.
- Appuyer sur la pédale de déverrouillage jusqu'à débl ocage.
- Relachier lentelement la pedale de manoeuvre jusqu'à l'abaissement, complé et de l'équipement.
Remarque!

Ne transporter la machine qu'vec I'equipement frontal le (3)

Points defixation
Le FC 13- 90.5 HD 2WD / FC 13- 90.5 HDe4WDdote de deux dispositifs de fixation pour le montage des équipements solo by AL-K
1 Point de fixation pour les équipements frontaux
2 Point de fixation pour les équipements à tracter

3.4 Poste de travail et zones dangereuses
Poste de travail :
Siège
Zones dangereuses :
Zone d'entrée à l'avant de la machine
Zone d'entrée à l'arrière de la machine
3.5 Accessoires et pieces de rechange
Pieces d'origine
Utiliser exclusivement des pieces de rechange et des accessoires d'origine.
3.6 Transport
- Lever l'équipement frontal le cas échéant.
- Mettre la machine hors service.
Actionner le frein d'immobilisation.
Fixer la machine à l'aide de sangles.
3.7 Entreposage (court terme)
Consignes :
- Ne pas entreposer en plein air.
- Ne pas exposer à des substances agressives.
- Nettoyer préalablement à l'aide d'unerosseouple.
3.8 Entreposage (long terme)
Le respect des recommendations suivantes garantit à vos machines solo by AL-KO une longue durée de vie :
- Préparer l'essence pour un stockage prolongé (supérieur à 30 jours), par ex. en lui ajoutant un stabilisateur.
- Nettoyer la machine ; important : nettoyer également le sous-chassis !
- Vidanger l'huile moteur.
- Traiter les bougies d'allumage.
- Contrôler l'usure de la machine, retoucher les dommages à la peinture.
- Ranger le FC 13-90.5 HD 2WD/4WD une fois sec.
Pour l'entretien du moteur, se référer aux instructions de service du moteur jointes!
4 Première mise en service (première inspection de la machine) après le montage
Le montage et la première mise en service doit être réalisés par un revendeur agréé solo by AL-KO.
4.1 Sécurité
Remise en marche intempéstive
- Il est interdirit demettre la machine en marche lorsqu'une autre personne travaillè dessus.
Risques liés à l'absence de dispositifs de sécurité

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures en cas d'absence de capots de protection!
L'absence de caches/capots peut entraîner des blessures dues à la projection d'éléments.
- Ne pas ouvrir ou retarder les caches/capots pendant le fonctionnement.
Exigences relatives au lieu d'installation
- Stationner la machine uniquement sur une surface plane et un sol stable.
4.2 Montage
Se référer à la notice de montage jointe avant la première mise en service.
4.3 Première mise en service et essai de fonctionnement
Avant la première mise en service, installer toutes les pieces manquantes comme indiquedans la notice de montage. Realiser ensuite l'essay de fonctionnement suivant:
Démarriage de la machine
- Remplir le réservoir d'essence.
- Desserrer le frein d'immobilisation.
- Contrôler le moteur et le niveau d'huile (voir la notice d'utilisation du moteur).
- Placer la manette des gaz sur Starter.
- Demarrer la machine / tourner la clé de contact.
- ÀpRES un court instant,mettre la manette des gaz en pos.PLEINS GAZ.
- Sieldom defaut de fonctionnement n'est constaté, la machine est alors prete à fonctionner.
5.1 Mise en marche et arrêt
Mise en marche
- Desserrer le frein d'immobilisation.
- Placer la manette des gaz sur Starter.
- Mettre la clé de contact dans le contact.
- Mettre la clé de contact sur Start.
- Le moteur/la machine est en marche.
- ÀpRES un court instant,mettre la manette des gaz sur Pleins gaz.
Arrêt
- Placer la manette des gaz sur Ralenti.
- Mettre la clé de contact sur Stop.
- Le moteur/la machine est arrêtée.
Arrêt en cas d'urgence
- Mentre la clé de contact sur Stop.
5.2 Mode normal

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures par des matieres facilement inflammables et la chaleur !
Les matieres chaudes ou incandescentes, telles que le charbon, entrant en contact avec une surface chaude peuvent s'enflammer et provoquer de graves brûlures corporelles.
-
Tenir les matières facilement inflammables à l'écart de la machine.
Ne pas rouler sur de l'essence déversée ou des substances similaires. -
Réglage de base :
-
Stationner la machine sur une surface plane.
- Remplir le réserve d'essence.
- Placer la manette des gaz sur Stop.
-
Monter les équipements le cas échéant.
-
Mise en marche de la machine
-
Desserrer le frein d'immobilisation.
- Sur la console de commande,mettre la manette des gaz sur Starter.
- Mettre la clé de contact dans le contact et la placer sur Start pour démarrer la machine.
- Faire tourner le moteur un court instant.
- Seulement ensuite,mettre la manette des gaz sur Pleins gaz.
- Les équipements peuvent être utilisés en position Pleins gaz.
Marche avant
Appuyer sur la partie supérieure droite de la pédale.
Marche arrrière
Appuyer sur la partie inférieure droite de la pedale.
-
Arrêt de la machine
-
Immobiliser la machine.
- Placer la manette des gaz sur Ralenti.
- Mettre la clé de contact sur Stop pour arrêté la machine.
- Retirer la clé de contact.
5.3 Activités après utilisation
- Couper le moteur.
- Retirer grossièrement les salissures et le sable avec une balayetteouple.
- Contrôler l'état de la machine et retoucher les dommages à la peinture le cas échéant.
- Ne ranger la machine qu'une fois propre et seche.
6.1 Sécurité

DANGER!
Risques de blessures liés à des travaux de maintenance incorrects!
Les travaux effectuels de manière incorrecte peuvent entrainer des blessures et des dommages matériels graves.
Réaliser le montage dans un endroit suffisamment dégagé.
- Travaux sur la machine : retarder les connecteurs de bougiees.
Poser les composants séparément.
Remonter tous les composants.
Remonter tous les caches/capots de protection.
Interdire l'accès à toute personne dans le périmètre de danger.
6.2 Travaux de maintenance
6.2.1 Nettoyage de la machine
La machine doit être nettoyée régulièrement afin de pouvoir identifier les évventuels dommages à la peinture ou aux pieces en plastique. Lors du nettoyage, respecter les consignes indiquées afin d'eviter d'endommager le système électronique.
- Avant le nettoyage, stationner la machine sur une surface plane et serrer le frein d'immobilisation.
- Nettoyer la machine à l'aide d'unerosseouple.
- Enfin, nettoyer la machine à l'aide d'un chiffon humide.
REMARQUE!
Dommages matériels!
Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau.
6.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité sont les suivants :
- Caches des lames et de la courroie trapézoidale
- Caches des roues motrices
- Cache du capot moteur
Pendant le fonctionnement de la machine, les caches/capots ne doivent partager aucun dommage et ni'est démontes. Les replacer sils sont endommages ou perdus. La machine ne doit pas etre mise en service sans dispositifs de sécurité en place.

ATTENTION !
Risque de blessures par les moteurs à combustion!
Les travaux de nettoyage ou de réparation ne doivent jamais être réalisés lors du fonctionnement ou de la marche à vide de la machine : risques de brûlures et de coupures.
Arreter et laisser refroidir la machine et le moteur.
6.3 Programme de maintenance
| Maintenance | Avant chaqueutilisation | Annuellement | Intervalle en heures | |||
| 25 50 100 200 | ||||||
| Nettoyage X (pt 6.2.1) | ||||||
| Contrôle des dispositifs de sécurité X (pt 6.2.2) | ||||||
| Contrôle du serrage de toutes les vis O | ||||||
| Contrôle le niveau d'huile moteur B | ||||||
| Contrôle du filtré à air | B | |||||
| Nettoyage ou remplacement du filtré à air(UTILISATION normale) | B | |||||
| Nettoyage ou remplacement du filtré à air(conditions poussièresuses) | B | |||||
| Réglage de la pression des pneus O | ||||||
| Contrôle de la présence de dommages ou decorrosion sur la peinture et réparation/retouchesle cas échéant | O | |||||
| Huilage des points de rotation et d'articulation | O | |||||
| Contrôle la présence d'éventuelles fuites decarburant ou d'huile | O | |||||
| Remplacement du filtré à carburant | B | |||||
| Remplacement des bougies d'allumage | B | |||||
X = decrit dans la presente notice d'utilisation au point indiqué
X = non décrit dans la presente notice d'utilisation
B = description dans la notice d'utilisation du moteur ci-jointe
7 Recherche de defaults
7.1 Sécurité
Procedure à suivre en cas de défauts et d'accidents
- Executer l'arrêt d'urgence (quitter le poste de travail).
- Arreter la machine.
- Determininer la cause de la defaillance.
- Éliminer le défaut ou contacter un revendeur spécialisé.
7.2 Adresse S.A.V.
En cas de défaillances, de problèmes ou pour toute autre remarque, veuillesz vous adresser à votre revendeur. En cas de questions, veuillesz toujours indiquer le n^ de série de la machine (voir plaque signalétique sur la machine ou sur la page de garde de la notice d'utilisation).
7.3 Premières actions de dépannage
| Défaut | Cause / Solution | Remarques |
| Le moteur ne démarre pas. | Contrôler le niveau d'essence et faire le plein le cas échéant. | |
| Contrôler le starter et le régler. | ||
| Bougies défectueuses →Nettoyer les contacts des bougies ou replacer les bougies. | ||
| Pompe à essence bouchée → Contrôler la pompe et nettoyer le filtré à carburant. | ||
| Le démarreur ne tourne pas. | Contrôler la charge de la batterie et la recharger le cas échéant. | |
| Contact insuffisant avec les bornes de la batterie → Nettoyer les bornes et les lubrifier avec une graisse pour bornes. | ||
| Le moteur tourne de manière irrégulière. | Bougies défectueuses →Nettoyer les contacts des bougies ou replacer les bougies. | |
| Nettoyer le filtré à air - Voir Maintenance | ||
| Nettoyer le filtré à carburant - Voir Maintenance | ||
| La batterie ne charge pas suffisamment. | Éléments de batterie endommagés → Installer une nouvelle batterie. | |
| Niveau d'électrolyte de la batterie trop faible → Faire l'appoint d'eau distillée. | ||
| Problèmes de contact → Nettoyer les cosses et les lubrifier avec une graisse pour cosses. | ||
| Puisance de transmission nulle ou faible | Air dans la transmission → Mettre les deux transmissions en mode manuel, laisser tournier le moteur et appuyer plusieurs fois sur l'accéléateur dans les sens de marche avant et arrêté (purge). Si le résultat n'est pas satisfaisant, contacter votre revendeur. | En cas de persistance du début, contacter le revendeur. Utiliser uniquement des pieces de rechange d'origine! |
8 Caracteristiques techniques
| FC 13-90.5 HD 2ND FC 13-90.5 HD 4ND | ||
| Caracteristiques de la machine | ||
| Longueur x Largeur x Hauteur, on 165 x 97x 110 185 x 97x 110 | ||
| Poids d'vide (poids de transport), kg 200 200 | ||
| Vitesse de travail narche avant km/hnarche arrivarekm/h | 64,5 | 64,5 |
| Hétable en rapiè, "next 10 10 | ||
| Transmission Traction avant, transmission hydrostatique Traction avant, transmission hydrostatique | ||
| Voteur | ||
| Vedèle | Briggs & Stratton Intek | Briggs & Stratton Intek |
| Cylindrée, cr3344 cm2 | 344 cm2 | |
| Régire rôteur maxi, tr/min 3200 | 3200 | |
| Performance, kN 7,40 | 7,40 | |
| Type de carburant Essence (in RIZ SE) E 10 OK | Essence (in RIZ SE) E 10 OK | |
| Capacité du réservoir, litres env. 8,5 | env. 8,5 | |
| Type d'huile rôtur 10M-30 | 10M-30 | |
| Capacité hule rôtur, litres 1,4 | 1,4 | |
| Pneumatiques | ||
| Roue rectrice 156.00-6 | 156.00-6 | |
| Pression, bars 2,0 | 2,0 | |
| Entrainement des roues Traction avant | A quatre roues | |
| Conditions d'environnement | ||
| Température, °C Voir caractéristiques du noteur Briggs & Stratton | ||
| Sol | Espaces vert, asphalte, beton, pavés, sols industriels | |
| Émission sonore | ||
| Niveau de puissance acoustique garantiet, dB | 99 99 | |
| Niveau de pression acoustique à l'oreillede l'utilisateur, dB | 85 85 | |
| Vibrations transises au système neinbras, m/s2 | <2,5 | 2,5 |
| Vibrations transises à l'ensemble du corps m/s2 | <1,1 | 1,1 |
| L'Rite de responsabilité pour lescorpements : | Briggs & Stratton Briggs & Stratton | |
| Voteur | ||
Déclaration de conformité CE
Nous déclarons par la presente que ce produit, dans la version que nous avons mise sur le marché, répond aux exigences des directives UE harmonisées, aux normes standards de sécurité UE et aux standards spécifiques au produit.
Produit
Equipenr vehicle porteur
Tipo
FC 13 -90.5 HD 2 WD
FC 13-90.5 HD 4 WD
Numero de série
6131337
Fabricant
AL -40 Garite Cribb
Icherhauser Str. 14
D-8959Kotz
Directives UE
2004/108/EG
Norms harmonisées
B130 836
B13012100
B11305349-2
1926311-1
Fonde de pouvoir
Hr. Anoreas Hebrich
AL-KO Gerate GmbH
Icherlaser Str. 14
D-89559 Koz
Niveau sonore
nesure / caranti:
B1603744
F 13-90.5 HD 2 VD
35 dB()/99 dB()
FC 18-90.5 HD 4D0
95 dB(+)/99 dB(+)
Evaluation de conformité
200/14/53
Appendice II 1.4
602,17 03.2015

Managing Director
Wolfgang Herget
Montage avant la première mise en service (à l'attention du revendeur agréé solo by AL-KO)
| Montage du siège et du volant | |
| Li vraison, éballage, montage ATTENTION ! Risque d'écrasement lors du montage ! Des parties du corps peuvent être écrasées lors de la pose des composants. | Risque liés au poids élévé de la machine • La machine ne doit pas être levée manuellement. • Retirer la machine de la palette. • Retirer les pièces de la machine une par une de l'emballage. Inspection post-transport • À la livraison, contrôle l'intégrité de la machine et la présence de la machine est livrée partiellement montée au revendeur spécialisé. • Le montage et la première mise en service doit être réalisés par un reconnuant spécialisé ou un technicien compétent. Emballage • Éliminer les matériaux d'emballage séparément. |
| Fixation du volant d c b a | • Mettez les roues avant droites dans le sens de la marche. • Positionnez la douille de serrage (a) sur la colonne de direction. • Mettez le volant (b) sur la douille de serrage. Note: faites attention à la position, le rayon doit être dirigé vers • Positionnez la rondelle (c) et la rondelle à reessort (d). • Fixez le volant (b) avec une vis à six pans (4e). Observe un couple de serrage de 35 Nm + Utilisez une clé dynamométrique. • Mettez le couvercle (f). |
| Fixation su siège a | • Siège avec boulons hexagonaux sur la plaque d'assise vis (a). |
Notice Facile