STANLEY Fatmax SFMCN616 - Agrafeuse

Fatmax SFMCN616 - Agrafeuse STANLEY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Fatmax SFMCN616 STANLEY au format PDF.

📄 124 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice STANLEY Fatmax SFMCN616 - page 25
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Cloueuse sans fil
Marque STANLEY
Modèle Fatmax SFMCN616
Tension nominale 18 V CC
Type de batterie Li-Ion
Capacité de batterie compatible 1,5 / 2,0 / 4,0 / 6,0 Ah
Mode d'actionnement Séquentiel
Angle du magasin Droit
Vitesse à vide 9100 /min
Puissance d'entraînement Environ 60 J
Poids (outil nu) 2,6 kg
Longueur de clous 25 - 64 mm
Diamètre de tige 1,6 mm
Réglage de profondeur Molette de réglage
Éclairage de travail LED intégré
Crochet de suspension Oui, réversible
Niveau de pression sonore 84 dB(A)
Niveau de puissance sonore 95 dB(A)
Vibrations 2,8 m/s²
Entretien Nettoyage avec chiffon humide, pas de solvants
Pièces détachées incluses Embout anti-trace de rechange
Sécurité Verrouillage de gâchette, déclencheur par contact
Garantie 12 mois
Utilisation prévue Clouage professionnel et domestique

FOIRE AUX QUESTIONS - Fatmax SFMCN616 STANLEY

Comment recharger la batterie de la cloueuse STANLEY Fatmax SFMCN616 ?
Branchez le chargeur sur une prise appropriée, puis insérez le bloc-batterie. Le voyant vert clignote pendant la charge et devient fixe lorsque la batterie est complètement chargée. La température ambiante doit être comprise entre 10 °C et 40 °C.
Que faire si une pointe se coince dans l'outil ?
Retirez d'abord le bloc-batterie et enclenchez le verrouillage de gâchette. Tournez le levier de réinitialisation après calage pour libérer le mécanisme. Si la pointe reste coincée, ouvrez la trappe avant à l'aide de la gâche d'élimination de bourrage et retirez la pointe tordue avec une pince si nécessaire.
Comment régler la profondeur d'enfoncement des clous ?
Utilisez la molette de réglage de profondeur située sur le côté de l'outil. Tournez-la vers le bas pour enfoncer plus profondément, vers le haut pour une profondeur moindre. L'échelle graduée vous guide. Assurez-vous de retirer la batterie avant tout réglage.
L'outil ne démarre pas, que vérifier ?
Vérifiez que le bloc-batterie est correctement installé et chargé. Assurez-vous que le verrouillage de gâchette est désactivé. Si l'éclairage clignote, la batterie est peut-être faible ou endommagée ; rechargez-la ou remplacez-la.
Puis utiliser la cloueuse par temps froid ?
Oui, mais il est recommandé de maintenir l'outil au chaud avant utilisation. Actionnez-le 5 à 6 fois dans une chute de bois pour le préparer. Évitez une exposition prolongée au gel.
Comment nettoyer et entretenir la cloueuse ?
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humidifié d'eau et de savon doux. N'utilisez jamais de solvants ou de produits chimiques agressifs. Ne pulvérisez aucun lubrifiant à l'intérieur de l'outil. Retirez la batterie avant le nettoyage.
La cloueuse est-elle livrée avec des accessoires ?
Oui, l'outil est livré avec un embout anti-trace de rechange situé sur le côté du magasin. Vous pouvez également acheter des pièces détachées auprès des centres d'assistance agréés.
Quel type de clous utiliser avec le modèle SFMCN616 ?
Utilisez des clous d'une longueur comprise entre 25 et 64 mm, d'un diamètre de tige de 1,6 mm, et à angle droit. N'utilisez que des fixations spécifiées dans le manuel.
Comment fonctionne le déclencheur par contact ?
Le déclencheur par contact doit être enfoncé contre la surface de travail avant d'appuyer sur la gâchette pour planter un clou. Relâchez la gâchette et soulevez l'outil entre chaque clou. Ce système améliore la sécurité.
Que faire si l'outil cale pendant l'utilisation ?
L'outil se désactive automatiquement. Retirez la batterie, tournez le levier de réinitialisation après calage pour libérer le mécanisme, puis réinsérez la batterie. Si le problème persiste, vérifiez la matière et la longueur des clous ou consultez un centre agréé.

Questions des utilisateurs sur Fatmax SFMCN616 STANLEY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Agrafeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Fatmax SFMCN616 - STANLEY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Fatmax SFMCN616 de la marque STANLEY.

MODE D'EMPLOI Fatmax SFMCN616 STANLEY

(Traduction des instructions initiales)

STANLEY Fatmax SFMCN616 - 1

Utilisation prévue

Votre cloueuse sans-fil STANLEY FATMAX SFMCN616 a etespecialment conque pour clouer. Cet apparéil est prévu pour les utilisateurs professionnels et les particuliers.

Consignes de sécurité

Avertissements de sécurité générale propres aux outils electriques

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Avertissements de sécurité générale propres aux outils electriques - 1

Avertissement! Lisez tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions listed cidesous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.

Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro. Le terme "outil electrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait reference à vos outils électriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).

  1. Sécurité - Aire de Travail
    a. Maintenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieuxsons ou encombrés sont propices aux accidents.
    b. Ne pas utiliser un outil électricque dans un milieu déflagrant, comme en présence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils électricques peuvent produit des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou poussière ambiente.
    c. Maintenir à l'écart les enfants, ou toute autre personne, lors de l'utilisation d'un outil électrique. Toute distraction pourrait faire perdre la maîtrise de l'appareil.
  2. Sécurité - Électricité
    a. La fiche électrique de l'outil doit correspondre à la prise murale. Ne modifier la fiche en aucune façon. Ne pas utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre (masse). L'utilisation de fiches d'origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques.
    b. Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cusinières ou réfrigerateurs. Les risques de décharges électriques augmentent lorsque le corps est mis à la terre.
    c. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. Tout contact d'un outil électrique avec un liquide augmente les risques de décharges électriques.
    d. Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher

un outil électrique. Protégier le cordon de toute source de chaleur, de l'huile, et de tout bord tranchant ou piece mobile. Les cordons endommages ou emmélés augmentent les risques de décharges électriques.

e. En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser systématiquement une rallonge conçue à cet effet. Cela diminuera tout risque de décharges électriques.
f. Si on ne peut éviter d'utiliser un outil électrique en milieu humide, utiliser un circuit protégé par un dispositif de courant résiduel (RCD). Cela réduira tout risque de décharges électriques.

3. Sécurité Individuelle

a. Rester systématiquement vigilant et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique compte des risques de dommages corporels graves.
b. Porter un équipement de protection individuel. Porter systématiquèment un dispositif de protection oculaire. Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou un dispositif de protection auditive, lorsque la situation le requiert, réduira les risques de dommages corporels.
c. Prévenir tout démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil sur le secteur et/ou à la batterie, ou de le ramasser ou le transporter. Transporter un outil le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique alors que l'interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d. Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une piece rotative d'un outil électrique comporte des risques de dommages corporels.
e. Adopter une position stable. Maintenir les pieds bien ancrés au sol et conserver son équilibre en permanence. Cela permettra de很好地 maîtriser l'outil électrique en cas de situations imprévues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne porter aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux et vos vêtements éloignés des pieces en mouvement, car ils pourraient s'y faire prendre.
g. Lorsqu'un dispositif de connexion à un système de dépoussierage ou d'élimination est fourni, s'assurer qu'il est branché et utilisé correctement. L'utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques engendrés par les poussières.
h. Ne pensez pas etre a ce point familiarise avec l'outil après I'avoirutilisede nombreuses reprises,au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les

consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

  1. Utilisation et Entretien des Outils Électriques
    a. Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser l'outil approprié au travail en cours. L'outil approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sure et à la vitesse pour laquelle il a été concu.
    b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout apparéil dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.
    c. Débranche la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie, s'il est amovible, de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
    d. ÀpRESutilisation, ranger les outils électriques hors de portée des enfants et ne permettre à aucune personne non familiere avec son fonctionnement (ou sa notice d'instructions) de l'utiliser. Les outils peuvent etre dangereux entre des mains inexpérimentées.
    e. Entretenez les outils electriques et leurs accessoires. Verifier les pieces mobiles pour s'assurer qu'elles sont bien alignées et tournent librement, qu'elles sont en bon état et ne sont affectées d'aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faire réparer l'outil electrique avant toute nouvelle utilisation. De nombreux accidents sont causés par des outils mal entretenus.
    f. Maintenir tout organe de coupe propre et bien affuté. Les outils de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies à contrôr.
    g. Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux générées directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d'outil électrique, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
    h. Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôle l'outil correctement en cas de situations inattendues.

  2. Utilisation et entretien de la batterie

a. Recharger la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur propre à un certain type de batterie peut creer des risques d'incendie lorsqu'utilisé avec d'autres batteries.

FRANÇAIS

b. Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique. L'utilisation d'autres batteries compte des risques de dommages corporels ou d'incendie.

c. ÀpRESutilisation, ranger la batterie à l'écart d'objets metalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets metalliques susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes, car cela pose des risques de brûlures ou d'accendie.

d. Si utilisée de façon abusive, la batterie pourra perdre du liquide. Éviter alors tout contact. En cas de contact accidentel, rincer abondamment à l'eau claire. En cas de contact oculaire, rincer puis consulter immédiatement un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation ou brûlures.

e. N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Une batterie endommagée ou ALTERée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure.

f. N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou a des températures excessives. L'exposition au feu ou a des températures dépassant 130^ C peut provoquer une explosion.

g. Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge inappropriée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.

6. Réparation

a. Faire entretenir les outils electriques par un réparateur qualifié en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de préserver l'intégrité de l'outil electrique et la sécurité de l'utilisateur.

b. Ne répAREz jamais un bloc-BATTERIE endommagé. Les réparations sur les blocs-BATTERIES ne doivent être effectuées que le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agrésés.

Avertissement de sécurité supplémentaires propres aux outils électriques

Utilisez les poignées auxiliaires fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenez l'outil par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous travailliez dans des zones où l'organe de coupe peut entrer en contact avec des fils électriques cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer une décharge électrique à l'utilisateur.

Tenez l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolées pendant les opérations au cours desquelles la fixation peut entrer en contact avec des fils electriques cachés ou son propre cordon. Tout contact d'une fixation avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer une décharge electrique à l'utilisateur.
Utilisez des pince ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Avant de percer des murs, des planchers ou des plafonds, vérifie l'emplacement des fils electriques et des canalisations.
- Évitez de toucher le bout d'un foret juste après avoir percé. Il peut être chaud.
L'usage prévu est décrit dans ce manuel d'utilisation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spécifique ou l'utilisation de cet outil à autres fins que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation représentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels.

Sécurité des personnes

Ne laisseriez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques sensorielles ou mentales déficientes ou manquant d'expérience ou de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions, utiliser la machine,
La reglementation locale peut limiter l'age de l'utilisateur.
Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants, ou des animaux sont aproximé.

Consignes de sécurité supplémentaires propres aux clôueuses sans-fil

Portez toujours des lunettes de protection.
Portez toujours des protections auditives.
N'utilise que des fixations du type spécifique dans le present manuel.
N'utilisez aucun support sur lequel monter l'outil.
Ne démontez et ne bloquez aucune piece de la clôueuse comme le déclencheur par contact par exemple.
Avant chaque opération, vérifie que les mécanismes de sécurité et de déclenchement fonctionnent correctement et que tous les boulons et écrous sont bien serrés.
N'utilisez pas l'outil comme un marteau.
N'utilispezasl'outilsurunechelle.
Ne pointez jamaisaucun outilde pose de fixations en marche versvous-memeoud'autres personnes.

  • Pendant l'intervention, maintainez l'outil de sorte à ne pas pouvoir vous blesser au niveau de la tête ou du corps en cas de rebond possible du fait d'une coupure d'alimentation ou d'une zone plus dure dans l'ouvrage.
    N'actionnez jamais l'outil de pose de fixations dans le vide.
    Dans la zone de travail, ne transportez l'outil sur le lieu d'intervention que par sa poignée et jamais si la gachette est actionnée.
  • Évaluation les conditions de la zone de travail. Les fixations peuvent pénétre dans les pieces fines ou glisser dans les coins et sur les bords d'une piece et ainsimettre des personnes en danger.
    Ne posez pas de fixations pres des bords de l'ouvrage.
    Ne posez pas de fixations par-dessus d'autres.
    Partez toujours du principe que l'outil contient des fixations. Une manipulation négligente de la clôuse peut entraîner la projection inattendue des pointes et donc des blessures.
    Ne pointez l'outil ni vers vous, ni vers toute autre personne à proximé. Tout déclenchement inattendu de la gachette engendre l'éjection d'une fixation qui peut provoquer de graves blessures.
    N'actionnez pas l'outil avant de I'avoir place fermement contre I'ouvrage. Si I'outil n'est pas en contact, la pointe peut devier de sa cible.
    Debranchez l'outil de la source d'alimentation electrique si une fixation reste coincée dans l'outil. Lors du retrait d'une fixation coincée, la cloueuse peut etre activée involontairement si elle est branchee.
  • N'utilise pas cet outil pour fixer des cables électriques. Il n'est pas consçu pour l'installation de cables électriques et peut endommager leur isolant ce qui pourrait entraîner une décharge électrique ou un incendie.

Risques résiduels

Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.

Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la presence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évites. Ils comprennent :

Les blessures dues au contact avec des pièces rotatives/ mobiles.
Les blessures dues au remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.

La diminution de I'acuite auditive.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chene, le hêtre et les panneaux en MDF).

Vibrations

La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN60745 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des vibrations émises déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.

Avertissement! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur réelle des vibrations émises pendant son utilisation peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.

Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.

Étiquettes apposées sur l'outil

Les symboles suivant figurent sur I'outil avec le code date :

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Étiquettes apposées sur l'outil - 1

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit direl me manuel d'utilisation.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Étiquettes apposées sur l'outil - 2

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit porter des protections oculaires et auditives.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Étiquettes apposées sur l'outil - 3

Attention: Ne regardez pas directement l'éclairage de travail.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Étiquettes apposées sur l'outil - 4

Gardez vos mains et votre corps éloignés de la zone de travail immédiate.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Étiquettes apposées sur l'outil - 5

Pour éclairer la zone de travail immédiate ainsi que pour que la batterie est déchargée ou qu'une pointe est coincée.

Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs

Batteries

Ne tentez de les ouvrir sous aucun prétexte.
N'exposez pas la batterie à l'eau.
Ne la rangez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40^ .
Ne procédez à la charge qu'à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
Pourmettrelesbatteriesau rebut, suivez les instructionsdonnées dans la section «Protection de l'environnement »
Ne déformez/n'endommagez pas le bloc batterie en le perchant ou en le cognant, ici pourrait entraîner des blessures et un incendie.
Ne chargez pas les batteries endommagées.
Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler. Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour essayer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous.

Avertissement! Le liquide de batterie peut provoquer des blessures ou des dommages. En cas de contact avec la peau, rincez immidiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produit, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l'eau et consultez immidiatement un médecin.

Chargeurs

  • N'utilisez votre chargeur STANLEY FAT MAX que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pouraient exploser et provoquer des blessures et des dommages.
    Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
    Faites immédiatement remplacer les cordons endommages.
    N'exposez pas le chargeur à l'eau.
    N'ouvrez pas le chargeur.
    Ne sondez pas le chargeur

Symboles sur le chargeur

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Symboles sur le chargeur - 1

Le chargeur est concu pour etre exclusivement utilise a l'intérieur.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Symboles sur le chargeur - 2

Lisez le manuel d'utilisation avant de l'utiliser.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Symboles sur le chargeur - 3

N'essayez pas de recharger des batteries endommagées.

Sécurité électrique

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Sécurité électrique - 1

Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension figurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de replacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.

Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre d'assistance STANLEY FATMAX/agree afin d'éviter tout risque évientuel.

Avertissement! N'essayez jamais de replacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.

\section*{Caracteristiques}

Cet apparéil présente tout ou partie des caractéristiques suivantes.

  1. Interrupteur à gachette
  2. Bouton de verrouillage de la gachette
  3. Molette de réglage de profondeur
  4. Indicateur de réglage de la profondeur
  5. Éclairage de travail/Témoin Niveau batterie de faible/ Indicateur de bourrage/calage
  6. Levier de réinitialisation en cas de calage
  7. Gâche d'élimination de bourrage
  8. Déclencheur par contact
  9. Magasin
    10 Attache du pousseur
  10. Dispositif de libération de l'attache du pouvoir
  11. Batterie

Utilisation

Avertissement! Laissez l'util fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.

Recharger la batterie (Fig. A)

La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peineAAParavant. La batterie peut devenir chaude pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne presente aucun problème.

Avertissement! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiente inférieure à 10^ ou au-dessus de 40^ . La température recommandaee est d'environ 24^ .

Remarque: Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10^ ou supérieure à 40^ .

La batterie doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge des que la température de la cellule remonte ou redescend.

Remarque : Afin de garantir des performances et une durée de vie optimes des blocs-batteries Li-lon, rechargez-les complètement avant la première utilisation.

Branchez le chargeur (13) dans prise appropriée avant d'insérer le bloc-batterie (12).
Le témoin de charge (13a) vert clignote en continu pour indiquer que le processus de charge a commencé.
La fin de la charge est indiquée par levoyant vert (13a) restant allumé en fixe en continu. Le bloc-batterie (12) est alors complètement rechargé et il peut soit être retire et utilise, soit être laissé dans le chargeur (13).
Rechargez les batteries déchargées dans un-delai d'une semaine. La durée de vie de la batterie est considérablement diminuée si elle est stockée déchargee.

État des voyants du chargeur

Charge :Voyant vert qui clignote
Charge complète terminée :Voyant vert allumé en fixe
Délai Bloc chaud/froid :Voyant vert qui clignoteVoyant rouge allumé en fixe

Remarque: Les chargeurs compatibles ne rechargent pas les blocs-batteries défectueux. Le chargeur indique un bloc-batterie défectueux en refusant de s'allumer.

Remarque : Cela peut également signifier un problème avec un chargeur. Si le chargeur indique un problème, apportez-le avec le bloc-batterie dans un centre d'assistance agrée pour les faire tester.

Laisser la batterie dans le chargeur

Le chargeur et le bloc-batterie peuvent rester raccordés avec levoyant allumé en continu. Le chargeur maintain le bloc-batterie complètement chargé.

Délai Bloc chaud/froid

Si le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un début Bloc Chaud/Froid, levoyant vert (13a) clignote par alternance alors que levoyant rouge (13b) reste allumé en continu. La charge est suspendue jusqu'à ce que la batterie ait retrouvé une température appropriée. Le chargeur passée ensuite automatiquement en mode Charge. Cette fonctionnalité assure la durée de vie maximale de la batterie.

Témoin du niveau de charge de la batterie (Fig. B) La batterie intègre un témoin de niveau de charge qui permet de savoir rapidement la charge restante de la batterie, comme illustré par la figure B. En appuyant sur le bouton du témoin de niveau charge (12a) vous pouvez facilement voir le niveau de charge restant dans la batterie, comme illustré par la figure B.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Délai Bloc chaud/froid - 1

Insérer et retirer le bloc-batterie de l'outil

Avertissement! Avant de retireur ou d'installer la batterie, assurez-vous que le bouton de verrouillage est enclenché afin d'éviter l'activation de l'interrupteur.

Pour installer le bloc-batterie (Fig. C)

Insérez le bloc-batterie fermement dans l'outil jusqu'à entendre un clic comme illustré par la figure C. Assurez-vous que le bloc-batterie est bien en place et parfaitement verrouillé.

Pour retirer le bloc-batterie (Fig. D)

Appuyez sur le bouton de libération de la batterie (12b) comme illustré par la figure D et tirez sur le bloc-batterie pour le sortir de l'outil.

Crocket de suspension (Fig. E)

Avertissement! Retirez toutes les pointes du magasin avant de procéder au réglage ou à la réparation de cet outil. Le non-respect de cette consigne peut entrainer de graves blessures. Avertissement! Afin de réduire tout risque de blessures graves, placez le bouton de réglage du sens de rotation sur la position Verrouillée ou éteignez l'outil et retirez le bloc-batterie avant d'effectuer tout réglage ou avant de retirer/installer tout équipement ou accessoire. Tout démarrage accidentel peut provoquer des blessures.

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures graves, assurez-vous que la vis (15) qui retient le crochet de suspension est bien fixée.

Attention : Lorsqu'il n'est pas utilisé, posez l'outil sur sa tranche, sur une surface stable, la où il ne pourrait faire tomber ou trabucher personne. Certains outils équipés d'un gros bloc-batterie peuvent tener à la verticale sur celui-ci, mais ils manquent alors de stabilité.

Remarque: Pour fixer ou déplacer le crochet de suspension (14) n'utilise que la vis (15) fournie. Assurez-vous de bien serrer la vis.

Si le crochet n'est pas nécessaire, il peut etre retire de l'outil.

FRANÇAIS

Pour déplacer le crochet de ceinture, retirez la vis (15) qui le retient le crochet de suspension (14) en place.

Remarque: Il existe différents crochets pour rails muraux et configurations de rangement.

Consultez notre site Internet www.stanley.eu/3 pour avoir plus de précisions.

Fonctionnement

Avertissement! Lisez la section intitulée Avertissements sur la sécurité de la clôuse au début de ce manuel. Portez toujours des protections oculaires et auditives pour utiliser l'outil. Ne pointez pas la clôuse vers vous-même ou les autres. Pour un fonctionnement sur d'outil, respectez les procédures et les vérifications suivantes avant chaque utilisation de la clôuse.

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, débranchez le bloc-batterie de l'outil et enclenchez le dispositif de verrouillage de la gachette avant d'en effectuer la maintenance, de retarder une pointe coincée, de quitter la zone de travail, de déplacer l'outil à un autre endroit ou de passer l'outil à une autre personne.

Avertissement! Gardez vos doigs LOIN de la gachette lorsque vous ne clouez pas, afin d'eviter toute projection accidentelle. Ne transportez jamais l'outil un doigt sur la gachette.

Portez des protections oculaires, auditives et respiratoires adaptées.
Retirez le bloc-batterie de l'outil et enclenchez le dispositif de verrouillage de la gachette.
Verrouillez le pousseur en position arriere et retirez toutes les bandes de pointes du magasin.
Vérifiez le bon fonctionnement fluide du déclencheur par contact et du pouvoir. N'utilise pas l'outil si l'un de ces éléments ne fonctionne pas correctement.
N'tutilisez jamais un outil dont des pièces sont endommagées.

Avertissement! Utilisez l'outil avec des pointes prévues pour une cadence nominale qui n'excède pas 30 coups/min.

Pour utiliser la clôueuse

Avertissement! Le déclencheur par contact doit être enforcé avant d'appuyer complètement sur la gachette pour chaque pose de pointe puis le déclencheur par contact et la gachette doivent être reliçés après chaque pose de pointe.

Avertissement! La batterie doit toujours être retiree et le dispositif de verrouillage de la gachette enclenché pendant les réglages ou quand l'outil n'est pas utilisé.

Enoncez complètement le déclencheur par contact (8) sur la surface de l'ouvrage.
Enoncez complètement la gachette (1) pour démarrer le moteur. (La pointe est entrainée dans la surface).
Relâchéz la gâchette.

Soulevez le déclencheur par contact de la surface de l'ouvrage.
Repétez les 4 étapes ci-dessous pour la pose de la pointe suivante.

Preparer l'outil

Avertissement! NE pulverisez et n'appliquez JAMAIS aucun lubrifiant ou solvant de nettoyage à l'intérieur de l'outil. Cela pourrait gravement nuire à la durée de vie et aux performances de l'outil.

Avertissement! La batterie doit toujours être retiree et le dispositif de verrouillage de la gachette enclenché pendant les réglages ou si l'outil n'est pas utilisé.

Lisez la section Consignes de sécurité du present manuel.
Portez une protection oculaire et des protections auditives.
Retirez la batterie de l'outil et rechargez-la complètement.
Assurez-vous que le magasin est complètement vide.
Vérifiez le bon fonctionnement sans entrave du déclencheur par contact et du pouvoir. N'utilise pas l'outil si l'un de ces éléments ne fonctionne pas correctement.
Ne pointez l'outil ni vers vous-meme ni vers les autres.
Insérez le bloc-batterie complètement rechargé.

Remplir l'outil (Fig. F)

Avertissement! Ne pointez l'outil ni vous-meme ni vers les autres. Cela presente sinon un risque de blessure grave.

Avertissement! Ne replissez jamais l'outil de pointes si le déclencheur par contact ou la gachette sont enclenchés.

Avertissement! Retirez toujours le bloc-batterie avant de replir ou de vider l'outil.

Avertissement! La batterie doit toujours être retiree et le dispositif de verrouillage de la gachette enclenché pendant les réglages ou si l'outil n'est pas utilisé.

Avertissement! Gardez vos doigsths loin du pouvoir afin d'eviter les blessures.

Insérez les pointes dans le fond du magasin (9).
Poussez l'attache du pousseur (10) vers le bas jusqu'à que le guide pointe (16) tombe derrière les pointes comme illustré par la figure F.
Relâchez l'attache du pousseur (10).

Vider I'outil

Avertissement! La batterie doit toujours être retiree et le dispositif de verrouillage de la gachette enclenché pendant les réglages ou si l'outil n'est pas utilisé.

Appuyez sur le bouton de libération de l'attache du pousseur (11).
Glissez les pointes vers le fond du magasin (9) à la main.
Ouvrez la trappe d'élimination des bourrages sur le nez pour vérifier qu'il ne reste aucune pointe.

Réglage de la profondeur (Fig. G)

La profondeur à laquelle la pointe est entrainée peut être réglée à l'aide de la molette de réglage de profondeur (3) sur le côte de l'outil.

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures graves par un déclenchement accidentel pendant le réglage de la profondeur, vous doivent toujours:

Retirer le bloc-batterie.
Enclencher le système de verrouillage de la gachette.
- Éviter tout contact avec la gachette pendant les réglages.

Les différents régles pour la profondeur sont indiqués sur l'échelle graduée sur l'indicateur de réglage de la profondeur (4). Le côté gauche indique la plus grande profondeur et le côté droit indique la plus faible.

Pour poser une pointe plus profundement, tournez la molette de réglage de profondeur (3) vers le bas. Cela fait glisser l'indicateur de réglage de profondeur (4) vers la gauche de l'échelle graduée.
Pour poser une pointe moins profondement, tournez la molette de réglage de profondeur (3) vers le haut. Cela fait glisser l'indicateur de réglage de profondeur (4) vers la droite de l'échelle graduée.

Éclairage de travail (Fig. H)

Un éclairage de travail (5) se trouve de part et d'autre de la clôuseuse.

Il s'allume des que le déclencheur par contact est appuyé.

Remarque: Cét éclairage sert à éclairer la surface de travail immédiate et il ne doit pas être utilisé comme lampe torche.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Éclairage de travail (Fig. H) - 1

Indicateur Batterie faible

L'éclairage de travail clignote puis s'était complètement pour indiquer que la batterie est vide.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Indicateur Batterie faible - 1

Témoin Blocage de pointe

L'éclairage de travail clignote en continu si une pointe se coince dans le nez (voir Retirer une pointe coincee).

Réinitialisation après calage (Fig. I)

Avertissement! En cas de calage, l'util de désactive de lui-même et il doit alors être réinitialiser. Pour ce faire, suivez les instructions pour liées à l'élimination des conditions qui ont provoqué le calage. Retirez ensuite le bloc-batterie

avant de le reinsérer. L'outil est à nouveau opérationnel. Si la clôueuse est utilisée pour des applications contraignantes pour lesquelles toute la puissance disponible du moteur est utilisée pour poser une pointe, l'outil peut caler. La lame d'entrainment n'a pas terminé le cycle d'entrainment et l'indicateur de bourrage/calage clignote. Tournez le levier de réinitialisation après calage (6) sur l'outil pour libérer le mecanisme.

Remarque! L'outil se désactive automatique et il ne peut pas être réinitialisé avant que le bloc-batterie n'ait été retirepuis réinséré. Si l'appareil continue à caler, vérifie le matériel et la longueur de la pointe pour vous assurer que l'application n'est pas trop exigeante. Si la lame d'entrainment ne revient pas automatique en position initiale après avoir pivoté le levier de réinitialisation après calage, consultez la section „Retirer une pointe coincee".

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Réinitialisation après calage (Fig. I) - 1

Retirer une pointe coincée (Fig. I, J)

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, débranchez le bloc-batterie de l'outil et enclenchez le dispositif de verrouillage de la gachette avant toute opération de maintenance ou avant de retarder une pointe coincée. Si une pointe se coince dans le nez, suivez ces instructions pour la retarder en veillant à ne pas pointer l'outil vers vous :

Retirez le bloc-batterie de l'outil et enclenchez le dispositif de verrouillage de la gachette.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Retirer une pointe coincée (Fig. I, J) - 1

Pivotez le levier de réinitialisation après calage (6) sur l'outil afin de libérer la lame d'entrainment et de supprimer le bourrage. Si l'outil est toujours coincé, suivez les 9 étapes listées ci-dessous:

Poussez le pousseur vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche en place puis renversez l'outil pour que les points puissant glisser librement par le bas du magasin.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Retirer une pointe coincée (Fig. I, J) - 2

Soulevez la gache d'élimination de blocage (7) puis tirez vers le haut pour ouvrir la trappe avant (17).
Retirez la pointe tordue, à l'aide d'une pince si nécessaire.
Si la lame d'entrainment est en position basse, insérez un tournevis ou un autre object long dans le nez pour repousser la lame d'entrainment.

FRANÇAIS

Refermez la trappe avant et engagez le fil (19) sous les deux bras (18) sur le déclencheur par contact. Poussez la gâche d'élimination de bourrage (7) jusqu'à ce qu'elle se bloque en place.
Reinserez les pointes dans le magasin (voir Remplir l'outil).
Poussez le pousseur (10) vers le bas jusqu'à que le guide pointe (16) tombe derrière les pointes comme illustré par la figure G.
Reinserez le bloc-batterie.
Libérez le dispositif de verrouillage de la gachette (2) pour que la gachette puisse être actionnée.

Avertissement! En cas de bourrage, l'util se désactive de lui-même et vousdezverezle réinitialiser.Pour ce faire, suivez les instructions pour retirer une pointe coincee.Retirez ensuite le bloc-batterie avant de le reinsérer.L'util est a nouveau opérationnel.

Remarque! Si des pointes continuent à se coincer féquement dans le déclencheur par contact, faites réparer vous outil dans un centre d'assistance STANLEY FATMAX/agréé.

Fonctionnement par temps froid

Si vous utilisez l'outil en cas de gel :

Maintenez l'outil au chaud autant que possible avant de l'utiliser.
Actionnez l'outil 5 ou 6 fois dans une chute de bois avant de l'utiliser.

Fonctionnement par temps chaud

L'outil doit fonctionner normalement. Cependant, maintenez l'outil éloigné des rayons directs du soleil car la chaleur excessive peut déterminer les tampons et les autres pieces en caoutchouc ce qui augmente le besoin en maintenance.

Pieces détachées

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, débranchez le bloc-batterie de l'outil et enclenchez le verrouillage de la gachette avant d'effectuer toute opération de maintenance ou de retarder une pointe coincée. L'outil est livré équipé d'un embout anti-trace de rechange qu se trouve sur le côte du magasin à pointes.

Pour remplacer le patin anti-trace, tirez simplement sur le因为他们 pour le retarder et réinstallé le patin neuf sur le déclencheur par contact.

N'utilisez que des pieces détachées d'origine. Pour obtenir la listes des pieces détachées et des autres pieces, consultez notre site Internet www.stanley.eu/3co.uk. Vous pouvez également commander des pieces auprès de votre centre d'assistance usine STANLEY FATMAX le plus proche ou de votre service Garantie STANLEY FATMAX/agree.

Dépannage

Si vous appeareil semble ne pas fonctionner correctement, suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, contactez vous répartirateur STANLEY FATMAX le plus proche.

Avertissement! Avant de continuer, débranchez l'appareil.

Problème Causepossible Solution possible
La machine ne démarre pas.Le bloc-batterie n'est pas bien installé.Vérifiez l'installation du bloc-batterie.
Le bloc-batterie n'est pas rechargé.Vérifiez les caractéristiques de charge du bloc-batterie.
Le dispositif de verrouillage de la gachette est enclenché.Déscençence le dispositif de verrouillage de la gachette.
L'outil ne s'actionne pas (éclairage allumé, mais le moteur ne tourne pas)Le moteur s'arrête au bout de 2 secondes.Fonctionnement normal, relâchéz la gachette ou le déclencheur par contact avant de réappuyer dessus.
L'outil ne s'actionne pas. (L'éclairage clignote)Batterie faible ou en-dommagée.Rechargez ou replacez la batterie.
L'outil ne s'actionne pas (l'éclairage clignote en continu)Pointe coincée / outil calé.Retirez la batterie, tournez le levier de libération après cal- age. Retirez la pointe coincée et réinsérez le bloc-batterie.
Mécanisme coincéConsultez un centre d'assistance/agréé.
L'outil ne s'actionne pas. (Éclairage alumé, moteur en marche, la lame d'entrainment coincée en bas)Consultez un centre d'assistance/agréé.
L'outil fonctionne, mais n'enforce pas complètement les pointes.Batterie faible ou en-dommagée.Rechargez ou replacez la batterie.
Le réglage de profond-eur est trop faible.Tournez la molette de réglage de profondeur sur une valeur plus importante.
L'outil n'est pas ferme-ment appuyé contre l'ouvrage.Lisez le manuel d'utilisation.
Matière et longueur des pointes inadaptées pour l'application.Choisissez une matière ou une longueur de pointe moins adaptée.

Maintenance

Votre apparéil/outil sans fil/avec fil STANLEY FATMAX a été consçu pour fonctionner longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil/outil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier.

Avertissement! Éteignez l'outil et débranchez-le avant de procéder à son nettoyage.

  • Éliminez la saleté et laGRAISSÉ à l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon.

Avertissement! N'utilisez JAMAIS de solvants ou d'autres produits chimiques agressifs pour nettoyer les parties non métalliques de l'appareil. Ces produits chimiques pouraient fragiliser la matière de ces pieces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à l'intérieur de l'appareil et n'immergez jamais aucune de ses pieces dans aucun liquide.

Avertissement! Ne pulverisez et n'appliquez JAMAISaucun lubrifiant ou solvant de nettoyage a l'intérieur deI'outil.Cela pourrait gravement nuire a la durée de vie et aux performances de I'outil.

Remarques sur la révision/les réparations

Ce produit ne peut pas etre réparé par l'utilisateur. Il ne contient aucune piece pouvant etre réparée par l'utilisateur. La réparation dans l'un des centres d'assistance est nécessaire afin d'éviter l'endommagement des composants internes sensibles à l'électricité statique.

Protection de l'environnement

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Protection de l'environnement - 1

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers.

Les produits et les piles/batteries contiennent des matières qui peuvent etre recuperées et recyclées afin de réduire la commande en matières premières.

Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/ piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com

\section*{Caracteristiques techniques}

SFMCN616 Type:H1
TensionVCC18
Type de batterie Li-Ion
Mode d'actionnement Sénéientiel
Angle du magasin Droit
Régime à vide /min 9100
Puisance d'entrainment Eny. 60J
Poids (outil nu) kg 2,6
Pointes
Longueur mm 25 - 64
Diamètre de tige mm 16
Angle Droit
Chargeur SFMCB11 SFMCB12 SFMCB14
Tension d'entréeVCA230230 230
Tension de sortieVCC181818
CourantA 1,2524
BatterieSFMCB201SFMCB202SFMCB204SFMCB206
TensionVCC18 18181818
CapacitéAh1,52,04,06,0
TypeLi-IonLi-IonLi-IonLi-Ion
Niveau de pression sonore selon la norme EN60745 :
Pression sonore (LpA) 84 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puisance sonore (LWA) 95 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN60745 :
Pointes \( (a_n) \) 2,8 m/s2, incertitude (K) 1,8 m/s2

Déclaration de conformité CE

DIRECTIVES MACHINES

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Déclaration de conformité CE - 1

Cloueseans-fil-SFMCN616

STANLEY Europe declare que les produits décrits sont conformes aux normes EN60745-1:2009 + A11:2010; EN60745-2-16:2010

Ces produits sont également conformes aux Directives 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter STANLEY Europe à l'adresse suivante ou consulter la première page du manuel.

Pour plus de détails, veuillez contacter STANLEY FATMAX à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.

Le sousigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration au nom de STANLEY FATMAX.

STANLEY Fatmax SFMCN616 - Déclaration de conformité CE - 2

A.P. Smith

Directeur technique Ingénierie

STANLEY FATMAX Europe, Egide Walschaertsstraat14-18,

2800 Mechelen, Belgique

06.08.2019

FRANÇAIS

(Traduction des instructions initiales)

Garantie

STANLEY FATMAX est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 12 mois à ses clients, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle neporte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.

Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de STANLEY FATMAX et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 1 an de STANLEY FATMAX ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence STANLEY FATMAX locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.

Veuillez consultier notre site Internet www.stanley.eu/3 pour enregistrer toute nouvelle produit STANLEY FATMAX et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.

Sadan udtages batteripakken (fig. D)

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STANLEY

Modèle : Fatmax SFMCN616

Catégorie : Agrafeuse