Lavor Kolumbo - Nettoyeur à vapeur

Kolumbo - Nettoyeur à vapeur Lavor - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Kolumbo Lavor au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Lavor Kolumbo - page 26
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pression de vapeur : 4 bars
Capacité du réservoir Réservoir amovible de 1,5 litre
Temps de chauffe Environ 8 minutes
Accessoires inclus Brosse, embouts, accessoires pour sols et textiles
Utilisation Nettoyage de surfaces variées : sols, carrelages, tissus d'ameublement
Maintenance Vider le réservoir après utilisation, nettoyer les accessoires régulièrement
Sécurité Équipé d'un système de verrouillage de sécurité et d'une soupape de décompression
Informations générales Poids : environ 3,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile

FOIRE AUX QUESTIONS - Kolumbo Lavor

Comment démarrer le Lavor Kolumbo ?
Remplissez le réservoir d'eau, branchez l'appareil, attendez que le témoin lumineux s'éteigne, puis appuyez sur la gâchette pour libérer la vapeur.
Quelle quantité d'eau peut contenir le réservoir ?
Le réservoir du Lavor Kolumbo a une capacité de 1,5 litre.
Comment nettoyer les accessoires du nettoyeur à vapeur ?
Les accessoires peuvent être nettoyés à l'eau savonneuse. Assurez-vous qu'ils soient complètement refroidis avant de les laver.
Que faire si le nettoyeur à vapeur ne produit pas de vapeur ?
Vérifiez que le réservoir est rempli d'eau, que l'appareil est bien branché et que le témoin de chaleur est éteint avant d'utiliser l'appareil.
Est-il possible d'utiliser des produits chimiques avec le Lavor Kolumbo ?
Non, il est recommandé d'utiliser uniquement de l'eau dans le réservoir. L'utilisation de produits chimiques peut endommager l'appareil.
Comment détartrer le Lavor Kolumbo ?
Pour détartrer, mélangez de l'eau et du vinaigre blanc et faites-le couler dans le réservoir. Rincez ensuite plusieurs fois avec de l'eau claire.
Le Lavor Kolumbo est-il adapté pour les tapis ?
Oui, le Lavor Kolumbo peut être utilisé sur les tapis, mais il est conseillé de tester d'abord sur une petite zone.
Quelle est la température maximale de la vapeur produite ?
Le Lavor Kolumbo peut atteindre une température de vapeur allant jusqu'à 120 °C.
Comment stocker le Lavor Kolumbo après utilisation ?
Assurez-vous que l'appareil est complètement refroidi, videz le réservoir et rangez-le dans un endroit sec et frais.
Le Lavor Kolumbo a-t-il une garantie ?
Oui, le Lavor Kolumbo est généralement fourni avec une garantie de 2 ans. Vérifiez votre manuel pour les détails spécifiques.

Questions des utilisateurs sur Kolumbo Lavor

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Nettoyeur à vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Kolumbo - Lavor et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Kolumbo de la marque Lavor.

MODE D'EMPLOI Kolumbo Lavor

Générateurs de Vapeur......Page 26

  • Les performances et la simplicité d'utilisation de l'appareil en permettent un usage PROFES - SIONNEL.
    Le générateur de vapeur pour le nettoyage industriel permet de nettoyer et de désinfecter n'importe quel objet de façon simple et ecologique, même aux endroits les plus difficiles, avec ou sans l'aide de produits détergents.

Données techniques

(voir plaque données techniques)

>SYMBOLS

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 1

ATTENTION! Redoublez d'attention pour des motifs de sécurité.

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 2

IMPORTANT

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 3

FERMÉ

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 4

OUVERT

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 5

SI INCLUE (optionnelle, pas fournie)

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 6

ATTENTION!ne pas toucher.

  • une plaquette de mise en garde relative au danger d'émission de chaleur - vapeur;

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 7

ATTENTION! ne pas inhaler

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 8

Réserveir de dédTergent

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 9

eau seulment

Lavor Kolumbo - >SYMBOLS - 10

ATTENTION! Danger provoqué par

  • ATTENTION! Redoublez d'attention pour des motifs de sécurité.

IMPORTANT AVERTISSEMENTS

04ATTENTION: Cet apparéil a été concu pour être utilisé avec le détergent fourni ou préconisé par le fabricant, type shampooing neutr à base de tensioactifs biodégradables non ioniques. Le recours à d'autres détergents ou d'autres substances chimiques peut compromètre la sécurité de l' apparéil.

1^ Les jets haute pression peuvent résulter dangereux si non correctement utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, le matériel électrique sous tension ou la machine même.

05a ATTENTION: Avant d'utiliser l'appareil s'assurer que toute personne se trouvant pres de celui-ci portent des vêtements de protection, dans le cas contraire ne pas l'utiliser.

23 ATTENTION: Ne pas adresser le jet de l'appareil vers l'utilisateur meme ou vers des autres personnes pour nettoyer vetements ou chaussures

21 ATTENTION: Risque d'explosion. Ne vaporiser pas de liquides inflammables.

24 ATTENTION: Ne pas permettre a des enfants ou a du personnel non formé d'utiliser l'appareil.

22ATTENTION: Afin d'assurer la sécurité de l'appareil, utiliser uniquement des pieces détaches d'origine ou agrees par le fabricant.

16e ATTENTION: L'entretien et les réparations doivent être assurés par des personnes spécialisées; les pieces qui eventuèlement sont endommagées seront remplacées par

despjecedesrechange'd'origine.

24-XX ATTENTION: L'eau quionne par les dispositifs anti-refoulement est consideree eau non potable.
03ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil si le cable électrique ou des parties importantes de l'appareil même sont déteriorés (ex.: dispositifs de sécurité, tube haute pression, pistonlet, etc.).
XY ATTENTION: tous rallonges non conformes peuvent se révêler dangereuses.
2^ .En cas d'utilisation de rallonge,elle doit etre appropriee a l'emploi a l'extérieur et la connexion doit etre gardee au sec et horsol.
2^ . Il est recommandé de réaliser la connexion au moyen d'une bobine de cable à même de garder la prise au moins à une distance de 60~mm depuis le sol.
3°. Ne pas utiliser de machines d'intérieur alimentées par moteur à combustion sans prévoir la ventilation ajustée prescrite par les autorités nationales compétentes en matière de travail.
4°. S'assurer que les émissions d'échévement ne soient pas à proximé de l'admission d'air.
5^ . Il est fondamental pour les machines à chauffage par huile ou gaz de prévoir une ventilation ajustée et une évacuation correcte des gaz de combustion.
11ATTENTION: Eteindre complètement l'appareil (interrupteur général sur (0)OFF chaque fois qu'il est laissé sans surveillance.
XZ ATTENTION: L'utilisation de combustibles non adaptés peut cause un danger.

PRINCIPALES MISES EN GARDE

-01 ATTENTION: Appareil ne devant être utilisé qu'en plein air.
-02 ATTENTION: Toujours débrancher, à la fin de chaque utilisation, l'alimentation électrique ainsi que le raccordement au réseau de distribution d'eau.

- ATTENTION:

05b - pendant l'utilisation, éloigner toute personne ou animal situé dans un rayon de 5 m.

05c - travailler toujours avec des vêtements appropriés pour se protégger contre le rebond possible de matériel soulevé par le jet d'eau haute pression.

05d - Ne touchez pas la fiche electrique et cet appeareil avec les mains mouillées et les pieds nus.

05e - Porter des lunettes de protection et des chaussures avec semelles en caoutchouc.

  • LE PORT DE GANTS DE PROTECTION EST OBLIGA-TOIRE LORSQU'ON UTILISE LA MACHINE.
  • LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE LORSQU'ON UTILISE LA MACHINE.

06ATTENTION:Le jet de la lance ne doit pas etre dirigé vers les parties mecaniques contenant de la graisse lubrifiante: dans le cas contraire la graisse sera dissoute et repandue sur le terrain. Les pneus et valves de gonflage ne doivent etre nettoyés qu'en Maintenant le jet a une distance de 30 cm minimum, sinon le pneu/la valve risque d'être endommagé(e) par le jet haute pression. Le premier symptome est la decoloration des pneus. Tout pneu/toute valve de gonflage detertiore(e) representation un danger de mort.

Lavor Kolumbo - - ATTENTION: - 1

07ATTENTION: Les jets haute pression peuvent etre dangereux sils ne sont pas correctes. Ne pas les diriger sur des peres animaux, des apparecs branchés ou sur I'appareil lui

ment utilisés. Ne pas les diriger sur des personnes, des animaux, des apparils électriques branchés ou sur l'appareil lui-même

  • 08ATTENTION: Les tubes flexibles, les accessoires et les raccords haute pression sont importants pour la sécurité de l'appareil. N'utiliser que des tubes flexibles, des accessoires et des raccords prescrites par le constructeur (il est extrémement important de conserver ces composants intacts en évitant qu'ils ne soient utilisés de façon impropre et en les protégeant contre les pris, les chocs et les abrasions).
    12ATTENTION: Chaque machine est essayée dans ses conditions d'utilisation, il est donc normal que quelques gouttes d'eau soient presents à l'intérieur.
    13ATTENTION: Faire attention à ne pas endommager le cable électrique. Si le cable d'alimentation est endommaged, il doit être remplace par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d'eviter un danger.
    14ATTENTION: Appareil avec fluide sous pression. Saisissez fermement le pistolet afin de prévenir a force de reaction. Utilisez seu

FR

lement la buse de haute pression faisant partie de l'équipement en dotation de l'appareil.
16ATTENTION: Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un manque d'expérience et de connaissances sauf si elles ont été formées et sont encadrées par une personne responsable de leur sécurité pour l'utilisation de cet apparéil.
17ATTENTION: Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
18ATTENTION: Ne jamais mettre en marche le nettoyeur haute pression avant d'avoir complètement déroule le tuyau pour haute pression.
19ATTENTION: Enrouler et dérouler le tuyau en faisant attention à ne pas renverser le nettoyeur hydrique sous pression.
20ATTENTION: En cas d'enroulement ou de déroulement du tuyau, la machine doit être à l'arrêt et le tuyau vide de pression (Fin de l'utilisation).
-XX ATTENTION: débrancher toujours l'appareil de l'alimentation électrique, en enlevant la fiche de la prise électrique, avant d'effectuer chaque types de maintenance et de nottoyage.
XJ ATTENTION: en cas d'utilisation d'une rallonge, la fiche et la prise devront etre im-permeables a I'eau.
- ATTENTION: Il est absolument interdit d'utiliser la machine à des endroits ou dans des zones classées corre potentiellement explosives.
- ATTENTION: Ne pas couvrir l'appareil en fonctionnement et ne pas le placer à un endroit mal ventilé.
- ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil sous la pluie et ne pas diriger le jet sur celui-ci.
- ATTENTION: Ne pas utiliser l'appareil sur des surfaces inflammables.
- ATTENTION: - NE PAS TOUCHER L'APPAREIL AVEC LES MAINS MOUILLEES ET LES PIEDS NUS.
- NE PAS TIRER LE CABLE D'ALIMENTATION OU LE NETTOYEUR POUR DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRESE DE COURANT.
- SI DURANT LE FONCTIONNEMENT, IL DEVAIT Y AVOIR UNE COUPURE DE COURANT, ETEINDRE LA MACHINE (OFF) POUR DES

RAISONS DE SECURITE.

K1 Toutes les opérations de réglage ou d'entretien décrites dans le present manuel d'instructions ne doivent être effectuees qu'après avoir étéint la machine en plaçant l'interrupteur général sur off et avoir débranché le cable d'alimentation, à moins qu'il ne soit clairement indique que l'opération doit être executée lorsque la machine est allumée.
K2 Toutes les interventions de réglage ou de substitution non décrites dans ce manuel doivent être effectuees par un personnel qualifie et experimente, afin d'eviter d'eventuels accidents ou dommages à la machine et à l'opérateur.
K3 Avant toute utilisation de la machine, lisez attentivement le manuel d'instructions. Il vous fournir des indications importantes au sujet des mesures de sécurité à adopter durant l'installation, l'utilisation et les opérations d'entretien de la machine.
K4 La non observance des indications relatives à la sécurité pourrait provoquer de graves lésions personnelles et, en outre, cause de graves dommages à l'outillage.
K5 Conservez soigneusement ce livre pour une ultérieure consultation jusqu'au démantèlement de la machine.

Les procédures d'utilisation et d'entretien doivent être effectuees correctement; si ces procédures étaient négligées, le constructeur ne pourrait être considéré responsable des évventuels dommages causés à des personnes, à des animaux ou à des objets dérivant de la non observance de ce qui suit.

K6Après avoir oTe l'emballage,assurez-vous de I'integrité de la machine et de toutes ses composantes.En cas de doutes,adressez-vous directement a votre détaillant.
K7 Avant de brancher la machine, assurez-vous que les données prsentes sur la plaquette d'identification correspondent bien a celles du réseau de distribution electrique.
K8 Avant d'effectuer une qualconque opération de nettoyage ou d'entretien, débranche la machine du réseau d'alimentation électrique.
K9 Ne laissez pas la machine inutillement branchée. Éteignez l'interrupteur général de la machine lorsqu'elle n'est pas utilisé.
K10 En cas de panne et / ou de mauvais fonctionnement, débranche-la du réseau sans alterer les commandes et les équipements. Pour les réparations, adressez-vous uniquement à un centre d'assistance technique autorisé par le constructeur et demandez des pieces de rechange

d'origine.

K11 Les tubes d'évacuation et de chargement, les gains de protection, les électrovannes ne doivent pas être coupés ni alterés. En cas de dommage, débranchez la machine du réseau.
K12 Toute utilisation différente de cette pour laquelle la machine a eté construite représentée une condition anormale et pourrait cause des dommages à l'outil de travail et constituer un grave danger pour l'opérateur.
K13 Les étiquettes de mise en garde placées sur la face avant et sur les côtes de la machine ne doivent pas été oétées ni cachées.
K14 Les instructions sont valables pour plusieurs modèles: certains détails pourraient, par conséquent, être différents en fonction du mode le de machine.
K15 Ne touche pas ni ne faites fonctionner la machine en ayant les mains mouillées ou les pieds nus;
K16 Ne retirez pas les carters, les panneaux de fermeture des tableaux électriques sans avoir au préalable étèint la machine et avoir ́té les fiches d'alimentation électrique;
K17 Ne tirez pas sur le cable d'alimentation pour detacher la fiche de la prise de courant. Afin de prévenir incendies et explosions:
K18 Maintainir l'aire autour de l'outillage libre de tous produits inflammables ou combustibles.
K19 Les instructions susmentionnées ne sont certes pas en mesure de prévenir tous les inci-dents; il revient donc à l'utilisateur d'agir avec le plus de précautions possibles.
K20 La machine ne doit en aucune maniere etre modifiee ou changee sans l'autorisation ecrite du constructeur.
- ATTENTION: Nous recommendons l'utilisation de l'eau déminéralisée.
- ATTENTION: Ne jamais le déplacer en utilisant le cable d'alimentation ou celui du pistolet.

> DISPOSITIONS DE SECURITÉ:

  • ATTENTION: Le pistonet est doté d'un arrêt de sécurité. À chaque interruption de l'utilisation de la machine, il est important d'actionner l'arrêt de sécurité pour éviter toute ouverture accidentelle.

Lavor Kolumbo - > DISPOSITIONS DE SECURITÉ: - 1

Dispositifs de sécurité:
- Soupape de sécurité
-Pressostat
- Thermostat
- Pompe avec une soupape de by-pass ou dispositif d'arrêt.

>STABILITÉ

  • ATTENTION: L'appareil doit être,tojours maintenu en position horizontale, de façon sur et ferme

> ALIMENTATION EN EAU

Branchement hydrique

Lavor Kolumbo - > ALIMENTATION EN EAU - 1

ATTENTION (symbol): l'appareil n'est pas indiqué pour la connection au réseau de l'eau potable.

Le nettoyeur ne peut etre raccordedirectement au reseau public de distribution de I'eau potable que si, dans la tuyauterie d'alimentation, se trouve un dispositif antireflux avec vidange conforme aux normes en vigueur.

S'assurer que le tuyau ait un diametre d'au moins 13 mm et qu'il soit renforcé.

  • ATTENTION: L'eau qui passes par les dispositifs anti-refoulement est considérée eau non potable.
    Aspirer uniquely de I'eau filtrée ou propre. Le robinet de prélevement de I'eau doit garantir une arrivée correspondant au double du débit de la pompe.
  • Température maximale de l'eau à l'entrée: 40^
  • Précession maximale de l'entrée d'eau: 1 Mpa
  • Placer le nettoyeur le plus pres possible du réseau d'alimentation en eau.

Le non-respect des conditions susmentionnées provoque non seulement de graves déteriorations mécaniques à la pompe mais aussi la déchéance de la garantie.

FR

Alimentation en eau par un robinet

  • A la prise d'eau de l'appareil, raccordez un flexible d'alimentation (non livre d'origine) et connectez-le à la source d'eau.
    -Ouvrez le robinet d'eau.

Alimentation en eau à partir de Réservoir d'eau intégré

  • Éteindre la machine en plaçant l'interrupteur général sur OFF;
  • effectuer le remplissage des réservoirs;
  • ATTENTION: Nous recommendons l'utilisation de l'eau déminéralisée.

> ALIMENTATION ÉLECTRIQUE

  • Le branchement électrique de l'appareil doit être conforme à la norme IEC 364.
    Avant de brancher l'appareil, s'assurer que les données de la plaque correspondent aux données du réseau électrique et que la prise est protégée par un interrupteur magnétothermie quantiel "disjoncteur" ayant une sensibilité d'intervention inférieure à 0,03 A - 30 ms.
  • En cas d'incompatibilité entre la prise et la fiche de l'appareil, remplacer la prise par une autre de même type. Cette opération doit être effectue par du personnel professionnellement qualifié.
  • Ne pas utiliser l'appareil en cas de température ambiente inférieure à 0^ , si celui est doté d'un cable en PVC (H VV-F).
  • XY ATTENTION: tous rallonges non conformes peuvent se révêler dangereuses.
    XJ ATTENTION: en cas d'utilisation d'une rallonge, la fiche et la prise devront etre impermeables a l'eau.

Le cable doit partager les dimensions indiquées dans le tableau ci-dessous.

230-240V 400-415V

3G 2,5 mm2 4G 2,5 mm2

max 20 m max 30 m

UTILISATION

> DEBALLAGE

(voir fig. B)

Retirer les crochets supérieurs et inférieurs qui fixent le carton à la palette. Dégager la cage en carton, appuyer deux roues de la machine au sol et dégager lapalette.

> TRANSPORT DE LA MACHINE

Pour déplacer l'appareil, utiliser uniquement la poignée dont il est équipé..

  • ATTENTION: Ne jamais le déplacer en utilisant le cable d'alimentation ou le tuyau du pistolet

Lavor Kolumbo - > TRANSPORT DE LA MACHINE - 1

Lavor Kolumbo - > TRANSPORT DE LA MACHINE - 2

>DESCRIPTION DU L'APPAREIL

voir fig. A

① réservoir dédTangent
② poignée
③ prisembranchementpistolet
④ cable d'alimentation electrique
⑤entreeeau
⑥ réservoir Diesel
⑦ réservoir eau

voir fig. C

Model: Major

③ prisebranchementpistolet

20Vanne de sortie de vapeur fermé.

voir fig. D
⑧ régulateur vapeur seche / vapeur humide
9 manometre
⑩ interrupteur général ON/OFF
① interrupteurchaudiere
12 + régulateur température
13 - régulateur température
④ ecran du thermoregulateur

voir fig. A

⑤ pistolet vapeur ^+ tuyau couple
16 accessione
⑦ bouton distributeur dénergent

voir fig. E

Interrupteur inverter (mod. 12V)
19 Voyants batterie (mod. 12V)

IMPORTANT: La température de la piece d'in-stallation de la machine devra être comprise entre 10^ et 35^ .

> MISE EN PLACE DE LA MACHINE DANS UN ENDROIT FERME

(voir fig. M)

  • ATTENTION: En cas de fonctionnement dans un local fermé, une aération suffisante et l'évacuation du gaz d'échévement doit être prévues.

Dans ce cas il faut se tener aux instructions suivantes:

  • Installer le conduit de fumées pour évacuier les produits de combustion de la nettoyeur hydrique.
  • La structure du conduit des fumées doit absolument monter, si possible en vertical, et être inférieure à 5m.
  • Le conduit doit être pourvu d'un couvercle ou d'un chapeau pour empêcher les infiltrations d'eau pluviale, tout en permettant la sortie des fumées.
  • La section du conduit de fumée A doit être trois fois la ection de sortie de la cheminée de la machine B et à une distance da au moins 20 cm.
    Il faut aussi suivre ces conseils afin de limiter au maximum la chute de condensation dans la machine.
    L'eau qui se condense sur le conduit des fumées et qui s'infiltrre dans la machine est extrémement corrosive pour la chaudière et pour le serpentin. Le refroidissement des fumées en sortie de la chaudière, en diminuant jusqu'à des valeurs inférieurs à 180^ C, cause la condensation qui contient de l'acide sulfurique, très corrosif pour les parties de la machine où il va s'infiltrer.

Ne pas suivre ces indications rendrait la machine inutilisable à brève échéance.

SECTION CHEMINEE: 3 fois la surface de la cheminée.

Diametre de la canalisation = 150mm

SECTION CHEMINEE POUR 2 CHAUDIÈRE:

6 fois la surface de la cheminée

Diametre de la canalisation = 225mm

RAVITALLEMENT

Indications du type de gazole à utiliser :

Fioul routier sans additifs.

Diesel (voir fig. A) 251

Remplir le réserve avec le combustible indiqué sur la plaque données techniques (Diesel).

Eviter que le réservoir ne se vide durant le fonctionnement afin de ne pas endommager la pompé du gazole.

  • ATTENTION: L'utilisation de combustibles non adaptés peut cause un danger.

Detergen (voir fig. A) 2,41

Remplir le réserve du détergent avec des produits conseillés adaptés au type de lavage à effectuer.

  • ATTENTION: Utiliser uniquement des détergents liquides, éviter absolument des produits acides ou très alcalins. Nous vous conseillons d'utiliser nos produits qui ont été étudiés spécialement pour l'utilisation avec cet apparéil.

Eau (voir fig. A) 251

voir chapitre: "ALIMENTATION HYDRIQUE"

uniquement Modèle : Major

  • Avant c onnecter le tuyau ③ 15,
    -Eleverlecran desureto
  • après l'ouverture du robinet de la vapeur 20.

Lavor Kolumbo - RAVITALLEMENT - 1

ATTENTION! Danger provoqué par de

la vapeur bouillante.

> AVANT LA 1^ UTILISATION

Modèle à batterie 12 V
- s'assurer que l'interrupteur général ⑩ soit sur (0)

FR

OFF

voir fig. E

  • Dévisser les 2 poignées et soulever la protection
  • Accrocher la prise à l'inverseur.
  • Positionner l'interrupteur de l'inverseur sur (I) ON 18.
  • L'indicateur lumineux "LED" s'allume.
  • Baisser la protection et visser les 2 poignées.

BATTERIE

(Modèle à batterie 12 V)

  • Contrôler le niveau de charge de la batterie et procéder à la recharge:
  • 19 indicateur lumineux "led" vert batterie chargee
  • 19 indicateur lumineux "led" jaune batterie chargée 50%
  • 19 indicateur lumineux "led" rouge batterie déchargee

Pour charger la batterie :

-Amener l'interrupteur sur 10 (0) OFF
- Brancher la fiche à la prise de courant électrique
-Le chargeur est en train de charger

IMPORTANT: Le chargeur fonctionne également avec l'interrupteur principal 10 en position (I) (II) (0).

IMPORTANT: Suivre le manuel d'utilisation et de sécurité du constructeur des batteries.

>Kit de sablage

uniquement Modèle Graffiti Waster"

(voir fig FGH1)

Avec lesbons accessoires, on peuteffectuer des travaux de sblage.

  • Remplir la jerricane pour sable (sable non fourni) avec du sable pour sablage, sable calibre 0,5 mm.

IMPORTANT: utiliser du sable sec.

> RÉGLAGE DE LA TEMPERATURE

(vedi fig. D)

Pour effectuer le réglage de la température, agir sur

le thermoregulateur qui se trouve sur le panneau de commande.

Cet apparéil est muni d'un thermoregulateur électronique qui permet de contrôle et de régler la température, et donc la pression dans la chaudière depuis un minimum de 5 bars jusqu'à un maximum de 10 bar.

  • Au moment de la mise en marche de l'appareil, l'écran indique la température lue dans la chaudière.
    Pour effectuer le réglage de la température, procéder comme ce qui suit:
  • Garder (+) et (-) enforcés en même temps pendant quelques secondes
  • Appuyer sur le bouton (+) pour augmenter la température ou sur le bouton (-) pour la diminuier.

Afin de pouvoir travailler à 10 bar, le thermoregulateur doit absolument être regle sur 190^

TABLEAU COMPARATIF ENTRE DEGRES CENTIGRADES ET PRESSION VAPEUR EN BAR

°Cbar

1525
1596
1657
1708
1759
180 10

ATTENTION: La machine est programmée à la température maximale de 190^ C.
Pour chaque intervention de réglage, de mise en phase ou de remplacement non traitée dans ce manuel, consulter le personnel

qualifié du fabricant ou du revendeur.

  • Differents réglages sont possibles de façon à adapter la machine aux différentes exigences de production

> RÉGLAGE QUANTITÉ VAPEUR ET EAU

(voir fig. D)

Pour effectuer le réglage de la quantité de vapeur et d'eau à distribuer, il faut agir sur le bouton de réglage ⑧.

HO

vapeur humide;

Lavor Kolumbo - HO - 1

vapeur sèche ;

> COMMANDES ÉLECTRIQUES

(reference - description)
10-INTERRUPTEUR GENERAL: sélecteur à 2 po

sitions qui donne du courant à la machine si en position (I) ON. Si en position (0) OFF, la machine est désarmée.

Modèle à batterie 12 V :

10 -INTERRUPTEUR GENERAL :
(I) ON: fonctionnement à courant électrique
(0) OFF : la machine est désarmée
(II) ON: fonctionnement à batterie

11 - Bouton de MISE EN MARCHE CHAUDIERÉ : à enforcer pourmettre la chaudière en marche.
1213 - THERMOREGULATEUR: se reporter au paragraphe "Réglage de la température"
14-Ecran:

  • Indicateur de la température
  • Signal "H2O": quand l'eau manque dans le réservoir.

  • Signal "GAS" - quand le DIESEL manque dans le réservoir.

> PISTOLETÀ VAPEUR

Utilisation du pistonet à vapeur

  • Introduire la fiche dont est équipé le pistolet dans la prise adaptée puis bloquer avec les deux leviers;
  • pour obtenir la distribution de vapeur, actionner le levier du pistolet;

ATTENTION:

  • Pour toute intervention de réglage, de mise en phase et de remplacement non traitée dans ce manuel, consulter le personnel qualifié du Fabricant ou du Revendeur.
  • Pour toute intervention de remplacement, s'assurer que : l'interrupteur général soit en position (0) OFF.

> MISE EN MARCHE

Description de la série de mise en marche :

Après s'était assured avoir effectué tous les branchements et les contrôleires préalables décrits dans les chapitres précédents,mettre la machine en marche en agissant comme décrit ci-dessous:

1) Avant de proceder à l'allumage du générateur, amener les réservoirs d'eau et de DIESEL à niveau.
2) Appuyer sur l'interrupteur général qui se situe sur

le panneau de commande 10, en position (I) ON -fonctionnement avec réseau electrique

ou bien

(II) ON - fonctionnement avec batterie
IMPORTANT: la machine fonctionne aussi bien avec la fiche attachée au réseau électrique qu'vec la fiche detachede la prise electrique.
3) Appuyer sur le bouton d'ALLUMAGE CHAUDIERE ⑪, qui se trouve sur le panneau de commande (I).

> DISTRIBUTION DU DETERGENT

Pour distribuer et mélanger le détergent avec la vapeur:

Appuyer sur le bouton 17 sur le pistolet.

>Arrêt (fin de travail)

A la fin du cycle de travail, pour arrêté la machine, il faut:

1) ⑪ interrupteur CHAUDIERE sur (0) OFF
2) interrupteur général sur (0) OFF
3) Debrancher la fiche de l'alimentation electrique.

Vidange chaudiere

Agir de la façon suivante :

  • quelques minutes avant la fin du cycle de travail, éteindre la chaudière à l'aide du bouton lumineux d'ALLUMAGECHAUDIERE et continuer à utiliser le pistolet jusqu'à ce que la manomètre indique une pression de 0 à 1 bar;

voir fig. F (Optionelle)

Proceder de la façon suivante:

  • ouvrir lentement le robinet d'évacuation de la chaudière situé dans la partie laterale droite de la machine et faire couler l'eau contenu dans la chaudière dans un recipient adapté;

Lavor Kolumbo - Vidange chaudiere - 1

ATTENTION! Danger provoqué par de la

vapeur bouillante.

Lavor Kolumbo - Vidange chaudiere - 2

IMPORTANT:

Si, pour quelques raison que ce soit, on devait désar mer la machine rapidement, amener l'interrupteur général, qui se trouve sur le panneau de contrôle, en position OFF.

FR

ATTENTION:

V15 Il est formellement interdit, durant le fonctionnement de la machine, de retirer les protectionsPrevues par le Fabricant afin de protégger la sécurité de l'opérateur.

  • L'utilisation de la machine est autorisée à un personnel expert et qualifié.
  • Eviter de diriger le pistonlet vapeur contre des personnes ou des objets délicats comme plastique, cristal ou autre matériel qui pourrait fondre ou se déterminer en contact avec la vapeur à 180^ .
  • Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
  • Chaque fois qu'on remplit le réservoir, désengager le courant.
  • Nous recommendons l'utilisation de l'eau déminéralisée.

SOIN ET ENTRETIEN PLAN D'ENTRETIEN PROGRAMME Visitez le site et telechargez le plan d'entretienprogramme.

  • ATTENTION: Avant d'effectuer un entretien quelconque de l'appareil, vidanger la pression, retarder le branchement electrique et hydrique.

> VOIR TABLEAU D'ENTRETIEN

·ATTENTION:

Avant d'effectuer une quelconque intervention d'entretien ou de remplacement, ne jamais oublier de:

  • Arrête la machine (selecteur INTERRUPEUR GE-NERAL en position OFF),
  • Debrancher le cable d'alimentation électrique.
    K1 Les opérations d'entretien, de remplacement et de réparation doivent être confiées à un personnel technique qualifié qui connait les technologies appliquées à la machine.
    K2 Pour toute intervention de réglage, de mise en phase et de remplacement non abordée dans ce manuel, consulter le personnel qualifié du Fabricant ou du Revendeur.

La soupape de sécurité et les accessoires doivent être contrôlés suivant ce qui est établi par le DM 329/04.

Nettoyage général de la machine

Tous les week-ends, nettoyer la machine en retardant la poussière à l'aide d'air compré.

Effectuer un nettoyage externe du corps de la machine avec des produits détergents adaptés.

- ATTENTION:

Toujours porter des gants de protection durant le nettoyage de la machine.

OPÉRATION PARTIEDE LA MACHINEPÉRIODICITÉ
1 Nettoyage chau-dière1 Nettoyage chaudière pour le calcaire1 Nettoyer les capteurs de niveau d'eau1 Chaque année1 Tous les 3 moisCentre d'assistance technique autorisé
2 Contrôle visuel 2 Machinemachine + pistonlet 2 HebdomadàireUtilisateur
2 Parties électriques
2 Etanchéité conduits vapeur et eau, pistonlet2 MensuelUtilisateur
3 Nettoyage brûleur 3Electrodes mise en marche3 HebdomadàireCentre d'assistance technique autorisé
3 Buse gazole 3 Chaque annéeUtilisateurCentre d'assistance technique autorisé
4 Nettoyage général 4Externe4HebdomadàireUtilisateur

INCONVENIENTS ET REMEDES

22 ATTENTION: Afin de garantir la sécurité de la machine, utiliser uniquement des pieces de rechange originales du producteur ou approvées par le constructeur.

Niveau bruit de la machine

Détermination du niveau sonore : 75 dB (A)

Lavor Kolumbo - Niveau bruit de la machine - 1

IMPORTANT la machine ne presente aucune onthe-indication pour une utilisation continue urant la journee de travail et repond a ce qui est revu par le D.L. N° 277 du 15/08/91.

Tous nos apparèils ont été soumis à de nombreux essais et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication conformément aux normes en vigueur. La garantie s'applique à patir de la date d'achat du produit.

Sont exclus de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les composants engomme, les balais de charbons, les filtres, les accessoires et les accessoires sont en option. - Les dommages accidentels dus au transport, à néligence et à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en place impropre ou incorrect. - La garantie n'envisage pas le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres et buses obstrué des incrustations, es

Lavor Kolumbo - Niveau bruit de la machine - 2

ELIMINATION

En tant que proprietaire d'un apparéil électronique ou électronique, la loi (conformément à la directive EU 2012/19/EU sur les déchets des apparéils électriques et électroniques et aux législations nationales des Etats membres UE qui ont mis en œuvre cette directive) vous défend d'éliminer ce produit ou ses accessoires électriques/électroniques comme un déchet domestique solide urbain et vous impose au contraire de l'éliminer dans les centres de collecte prévus à cet effet. On peut eliminer le produit directement du distributeur moyonnant l'achat d'un nouveau produit, équivalent à celui que l'on doit eliminer. L'abandon

du produit dans l'environnement pourrait provoquer de graves dommages à l'environnement et à la santé de l'homme.

Le symbole sur la figure représenté le bidon des déchets urbains et il est impérativement interdit de placer l'appareil dans ces conteneurs. Le non respect des indications de la directive 2012/19/EU et des décrets de mise en œuvre des différents Etats communautaires peut être sanctionné du point de vue administratif.

PROBLÉMES CAUSES SOLUTIONS
1LE GÉNÉRATEUR NE MONTE PAS EN PRES- SION1- Pressostat1- Brûleur1- Thermo-résistance PT100- Contrôler le pressostat-Vérifier électrodes, buse gazole- Contrôler que la température indique au moins 150°C- Centre Assistance Autorisé- Utilisateur- Utilisateur
2LA POMPE de l'eau NE FONCTIONNE PAS2.1- Réservoir eau vide2.1-Remplir le réservoir- Utilisateur
2.1 Ne charge pas d'eau2.1- Pompe2.1-Remplacer la pompe- Centre Assistance Autorisé
2.2 Signal sonore2.1- Filtré obstrué2.1-Nettoyer le filtre- Utilisateur
2.1- Capteurs de niveau d'eau2.1-Nettoyer les capteurs de niveau d'eau- Utilisateur
2.2- Manque d'eau dans le réservoir2.2- Remplir le réservoir- Centre Assistance Autorisé
2.2- Contrôler flotteur2.2- Contrôler le flotteur, le remplaçer si nécessaire
3LA SOUPAPE DE SECU- RITE S'OUVRE REGULIE- REMENT3-Sonde niveau eau chaudière- Nettoyer les capteurs de niveau d'eau- Centre Assistance Autorisé
3.1 Charge de l'eau sans arrêt3-Pressostat- Remplacer le pressostat et contrôler que le tuyau de vidange soit libre d'incrustations.- Centre Assistance Autorisé
3-Soupape de sécurité- Remplacer la soupape de sécurité- Centre Assistance Autorisé
La soupape de sécurité peut être remplaçée uniquement par un personnel qualifié ou par les centres d'assistance. La soupape de sécurité de substitution doit être calibrée à 12 bars et être munie du certificat PED conformément à ce qui est prévu pour la catégorie - rie IV PED

ENLEITUNG

aill jll l 1jra aie jie o

180

i 1

Jaii jai i Jai gao o Jo

A

-

aIyallgAe

aaiiaaae aie pae

Lavor Kolumbo - ENLEITUNG - 1

i 1

.

aill

()

4

aill

:

gaoell jiee 100

:("OFF"

J 1

120 80

iis jio elg yuaia Joc b xcluo

jS jai ai.

j jao :jLao JSLJJuaia lac Jy jpaill

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Lavor

Modèle : Kolumbo

Catégorie : Nettoyeur à vapeur