Kolumbo - Limpiador a vapor Lavor - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Kolumbo Lavor en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Kolumbo Lavor
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Kolumbo - Lavor y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Kolumbo de la marca Lavor.
MANUAL DE USUARIO Kolumbo Lavor
ES MANUAL DE INSTRUCCIONES
Generador de Vapor...P ag. 47
KULLANMA KILAVUZU
BuharJeneratoru S.57
RU PYKOBODCTBO NO 3KCNJYATAUIN
Naporehepatop... ctp. 67
AR
88 1Joo
MAJOR
KOLUMBO
KOLUMBO 2WAY
KOLUMBO CORDLESS 12V
KOLUMBO GRAFFITI WASTER 12V
In base al modello si possono verificare delle differenze nella fornitura. Depending on the model, there are differences in the scopes of delivery. Suivant le modulo, la fourniture peut varier. De Je nach Modell gibes Unterschiede im Lieferumfang. Según el modelos, hay diferencias en el contenido suministrado. Consoante o


modelo, existem differencas no volume de fornecimento. TR Modelegoreteminedilenurunlerdefarkliklarolabilir. RU B daHOM pyKOBODCTBE no 3KcNlyatau nn daHO onncanhe np6opa c MaKcMaJbHOJ KOMnEKAuNe. KomnEKAuaOn OTnUaETCB 3ABNCMOCTN OT MOneTI


MODELS MODELOS
kit sabbiante
kit lanza arenadora
"Graffiti Waster"
EN Sand blasting set
kit de lanca de projecca
FR kit de sblage
KumlamaKITI
DE Sandstrahlkit
RV NeckoctpyHbHa6op




IT Indicazioni tipo di gasolio da utilizzare: Diesel per autotrazione e除去 additivi. Information on the type of Diesel fuel to be used: Diesel for transport uses and without additives. FR Indications du type de gazole à utiliser : Fioul routier sans additives. DE Angaben bezüglich des zu verwendenden Dieseltyps: Diesel für den Fahrzeugantrieb und ohne Zusatzstoff e. ES Indicaciones tipo de gasóleo que se debe uses: Diesel para auto-tracción y sin aditivos. NL Indicate tie gebruiken type Diesel: Diesel voor voertuigen zonder toevoegtigen. EL EvdeiEic túnou πετρλaiou nou πρεπe iα χρομοιηθει: Diesel yia autokivon kai xωpi προθετa. PT Indicações sobre o tipo de gasóleo a utilizes: Diesel automotoe e sem aditivos. CS Dopurčeny typ nafty k použiti: Nafta pro automobily a bez aditiv. FI Käytettävän poltoainetyypin ohjeistukset: Diesel ajoneuvoille ja ilman isaineita. SL Podatki o ustreznem gorivu: uporabite dizelsko gorivo za vozila. Gorivo ne sme vsebovati dodatkov. SV Indikationer om vilket Dieselbransle som sca anvandas: Diesel for fordon och utan tillsatse. HR Indikacije vrste goriva za uporabu: Dizel za automobile, te bez aditiva. TR Kullanilacak olan motori tu rù n ai bilgiler: motaraclara yönelik katkisz motorin. ST Veiledning for hvilket brennstoff son skal benyttes: Diesel for kjoretoy og uten tilsetningsstoff er. PL Wskazówki dotyczace rodzaju oleju napedowego, kóry ma byc uzyty: olej napedowy przyznaczony do transporte i bez dodatków. Yka3aHn no mncnb3yEmomy Bny tonnBa: Diesel Tnraayen 6e3 npcaadok

f i g. M

INTRODUZIONE
> UTILIZZO PREVISTO
de la vapeur bouillante.

- LE PORT DE GANTS DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE LORSQU'ON UTILISE LA MACHINE.

- LE PORT DE LUNETTES DE PROTECTION EST OBLIGATOIRE LORSQU'ON UTILISE LA MACHINE.
SECURITÉ
> AVENTISSEMENTS
- Les prestaciones y la sencillez de uso del aparato son adecuadas para un uso PROFESIONAL
- El generator de vape para la limpieza industrial hace possible la limpieza y la desinfeccion de cualquier objecto de forma fácil y ecologica incluo en los+puntos mas dificiles con o sin la ayuda de productos detergentes.
> DATOS TÉCNICOS
(vere la plac data tecnicos)
> SÍMBOLOS

iATENCION! Prestar atencion por motivos de seguridad.

IMPORTANT

CERRADO

ABIERTO

SI ESTUVIERA PRESENTE

- advertencia de no tocar. - una placá de advertencia relativa al peligro de emisión calor - vapor;

symbolo de advertencia: no Inhalan el humano

DepoSito detergente

sólo agua

Peligro provocado por el vapor a alta temperatura.

-AL USAR LA MAQUINA ES OBLIGATORIO EL USO DE GUANTES DE PROTECCION.

-AL USAR LA MAQUINA ES OBLIGATORIO EL USO DE GAFAS PROTECTORAS.
SEGURIDAD
> ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
- ADVERTECIAS PRINCIPALES
- iATENCION! Prestar atencion por motivos de seguridad..
- 04 ATENCLON: Este aparato ha sido proyectado para ser realizado con il detergente suministrado o prescripto por el constructor, tipo champu detergente neutro a base de tensioactivos biodegradables anionicos. El uso de outros detergentes o sustancias químicas, pueda perjudar la calidad del aparato.
- 1^ .Los chorros de alta presión peuvent resultar peligrosos si se utilizes incorrectamente. Este chorro no debe dirigirse a personas, equipos electricos activos o a la propiaquina.
- 05a ATencion: No utiliser el aparato cerca de personas, a no ser que vistan prendas protectivas.
23 ATENCION: No dirigir el chorro hacía si mismo o bien hacer otheras personas para limiar vestidos o zapatos.
21 ATENCION: Riesgo de explosiOn. No rocie liquidos inflamables.
24 ATENCION: No permitir que niños o personal no adestrado充分利用 el aparato. - 22 ATENCION: Para garantizar la seguridad de laquina, utilise solo piezas de repuesto originales del fabricante oaprobados por el fabricante..
16e ATENCION: El mantenimiento y las reparaciones deben ser realizadas por personalrialcificado.Cualquier parte rota o en mal estado debe ser sustituida con piezas originales.
24-XX ATENCION: El agua que ha volado a工程技术 de preventores de returno se considera no potable. - 03 ATENCION: No use el aparato si el cable eletrico o partes importantes del本身就是 danadas, como por exemple, los dispositivos de seguridad, el tubo de alta presión de la pistola, etc.
- XY ATENCION: extensiones electricas inadecuadas poder resultar peligrosas.
- 2^ a. ATENCION: Si se usa un cable de extension, este debe ser adecuado para el uso en exterior, y la connexion tiene que mantenerseca y fuera del sueo.
ES
-2°b. ATENCION: Se recomienda que este se cumpla mediante un carrete de cable que mantenga el enchufe a una distancia de 60 mm como minimum por encima del sueño.
-3°. ATENCION: No utilise máquinas propulsadas con motor de combustion en interior a menos que las autoridades laborales naciales consideren que existe una ventilacion adecauda.
-4°. ATENCLON: AseguReSe de que ninguna emis i sion de escape se encontrar en las proximidas de las tomas de aire.
-5°. ATENCION: Para máquinas calentadas con gas o aceite, es importante proportionar una ventilacion adecuada y asegurar de que los gases de salute Sean descargados conveniently.
11 ATENCIOn: Apagar Completelye el aparato (interruptor general en posicion (0)OFF cada vez que se deje sin vigilancia.
XZ ATENCION: El uso de combustibles no adecuados puede causar peligro.
- ADVERTENCIAS GENERALES
01 ATENCLON: La hidrolimpiadora debe utilizes solo al aire libre.
02 ATENCIOn: Al final de cada trabajo, desconnecte siempre la connexion electrica y la hidrica.
ATENCLON:
05b - Durante el trabajo, no admita la presencia de除外 personas o animales dentro de un radio de 5m.
05c - Trabajo siempre con ropa adecuada para protegerse contra el rebote de piezas.
05d - No toque el enchufe eletrico y el aparato con las manos mojadas o los pies descalzos.
05e -lleve gafas de proteccion y calzado de goma contra resbalones.
-
AL USAR LA MAQUINA ES OBLIGATORIO EL USO DE GUANTES DE PROTECCION.
-
AL USAR LA MAQUINA ES OBLIGATORIO EL USO DE GAFAS PROTECTORAS.
-
06 ATENCLON: El chorro de la lanza no debe dirigirse hacer piezas mecancas con grasa lubricante: en caso contrario, la grasa se disolveray y se dispersara en el entorno. Los neumáticos de vehículos y las valvulas de neumáticos solo se limparán desde la habitual distancia de trabajo de 30~cm .En caso de no observar theseconsejos anteriores,el chorro de alta presioncoulde causar daños en los neumáticos de los vehículos y en las valvulas de los mismos. El primer indicio de este es la decoloracion del neumático.Un neumático defectuoso o deteriorado peut tener consecuencias mortales.
07ATENCLON:Los chorros a alta presion
puede ser peligrosos si se uses impropiamente. Los chorros no deben dirigirse hacía personas, animales, instalaciones o aparatos electricos bajo tensión o bien hacía el myself aparato.
- ATENCION:
- 08 ATENCION: Los tubos flexibles, los accesos y los racores para la alta tension, son importantes para la calidad del aparato. Utilizar exclusivamente los tubos flexibles, accesos y racores acontejados por el fabricante (es desuma importante cuidar la integridad de这些东西 componentes evitando un uso impropio e impidiendo dobleces, golpes o abrasiones).
12 ATENCLON: Cada maquina se prueba en sus conditiones de uso antes deentarla, por lo que es normal que queden的一些 gotas de agua en su interior.
13 ATENCION: Atencion a no daniar el cable electrico. Si el cable de alimentacion resulta danado, debe ser sustituido por el fabricante, por el serviceo technician o bien por personalriallicado con el fin de evacar que se generen peligos.
14 ATENCION: Maquina con fluido bajo presion. Coger la pistola con firmeza para prevenir la fuerza de reacion. Utilizar solo la boquilla de alta presion suministrada con la maquina.
16 ATENCLON: Este aparato no está destinadoal uso por personas (incluyendo niños) con reduccion de las capacidades fisicas, sensoriales o mentales, ni tampoco con falta de experiencia y de conocimiento, a menos que hayan recibido las instrucciones de uso del aparato o la supervision por una persona responsable de su seguridad.
17 ATENCION: Los niños deben ser controlados para asegurar de que no juguen con el aparato.
18 ATENCION: Noponer en functionamento la hidrolimpiadora antes de desplegar el tubo de alta presión.
19 ATENCIOn: Enrollar y disenrollar el tubo prestando atencion a que no se voltee la hidrolimpiadora.
20 ATENCION: Cuando recoja o libre el tubo, laquina deberá estar conectada y el tubo de descarga de presión (para del aparato). - XX ATENCION: Desconectar el aparato de la red electrica, desconectar el enchufe de la toma, antes de realizarrialquier tipo de intervencion deostenimiento y limpieza.
XJ ATENCION: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua - ATENCION: Está absolutamente prohibido usar laquina en ambientes o en zonasCLSificadas como potencialmente explosivas.
- ATENCION: Durante el functiOnamento, no colocar la maquina en zonas de mala aireacion y mucho menos cubirla.
- ATENCLON: Evitar de utiliser laquina bajo la lluvia y no dirigar el chorro contra ella.
- ATENCION: No utilise la unidad sobre superficies inflamables.
- NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS MOJADAS O DESCALZO.
- NO TIRAR DEL CABLE DE ALIMENTACION O DEL APARATO Mismo PARA DESCONECTARLO.
- EN EL CASO DE QUE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO FALTE LA
CORRIENTE ELECTRICA, POR RAZONES DE SEGURIDAD, APAGAR LA MAQUINA (OFF).
- ATENCION: No se pueda usar agua destilada! Laquina no funciona corRECTamente.
-
ATENCLON:No desplazarlo nunca utilizing el cable de alimentacion o el cable de la pistol
-
K1 Todas las operaciones de regulación o mantenimiento descritas en el presente manual de instrucciones se realizaran únicamente después de haber apagado laquina poniendo el interruptor general en posición off y haber desenchufado el cable de alimentación, a no ser que este claramente indicado que el operador debe realizarlas con laquina encendida.
K2 Todas las intervenciones de regulacion o sustitución que no esten descriñas en este manual debe efectuarlas personalrialcualificado y experto para evitar posibles accidentes o daños en laquina y al operador.
K3 Antes de utiliser laquina, lean atentamente el manual informativo.
Les proportionsaré importantesindicaciones relacionadas con la seguridad de instalacion, el uso y el mantenimiento.
- K4 El incumplimiento de在哪quiera de lasindicaciones dadas respecto a la seguridadpuede dar lugar a graves lesiones personalesyuede además occasionar graves daños a losdispositivos.
K5 Hay que conservar cuidadosamente este libro para posteriores consultas hasta que se desmantele laquina.
Los procedimientos de uso y mantenimiento debenLTEa cabo de forma correcta. Si se descuidan el fabricante no podra considerarse como el responsable de los posibles daños que pudieran sufir personas, animales o cosas como consecuencia del incumplimiento de lo que sigue.
- K6 Después de haber quitado el embalaje asegurarde que laquina este en buena estado y también todos sus componentes. En caso de duda, consulte directamente al vendedor autorizzato.
- K7 Antes de conectar laquina hay que comprobar que los datos de la matricula correspondan a los de la red de distribución electrica.
K8 Antes de efectuar cualquier operacion delimpieza o mantenimiento hay que desenchufar
laquina de la red de alimentacion electrica.
- K9 No se debe dejar laquina conectada sin motivo. Apagar el interruptor general de laquina cuando esta no se usa.
- K10 En caso de avería y / o mal funciona desenchufarla sin Manipular los mandos o los dispositivos. Para las reparaciones dirijanse a un centro de asistencia技术水平a autorizzato por el fabricante y Soliciten el uso de repuestos originales.
K11 Los tubos de entrada y evacuation, las fundas de proteccion, las electrovalvulas no deben cortarse ni Manipularse. En caso de daño, desenchufar laquina. - K2 Cualquier uso diferente al establishido al fabricar laquina representa una condidion anomala,可以更好 occasionar daños al medio de trabajo y constituir un serio peligro para el operador.
K13 Las etiquetas de advertencia colocadas delante y en los lados de laquina no deben ni quitarse ni cubirse. - K14 Las instrucciones valen para various modelos y por lo tanto algunos detallesULDuen ser differsentes,según el Modelo de laquina.
- K15 No toquen y no hagan funciona laquina con las manos mojadas o descalzos;
K16 No quiten las protecciones, los paneles de cierre de los cuadros electricos sin haber apagado antes laquina y haberla desenchufado; - K17 No tiren del cable de alimentacion para desenchufarla de la red.
Con el fin de prevenir incendios y explosiones:
- K18 Mantener el area alrededor del aparato libre de produits inflamables o combustibles.
- K19 Las instrucciones que se indicate arriba obviamente no previenen todos los accidentes y por lo tanto sera responsable del usuario moverse con la(Maxima precaución.
K20 Laquina no debe modificarse ni cambiarse bajo ningúnconcepto sin la autorizacióncrita del fabricante. - Se recomienda el uso de agua desmineralizada.
- No desplazarlo nunca utilizando el cable de alimentacion o el manguera de la pistola.
> DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD:
- ATENCIOn:La pistola está provista de un pasador
ES
de seguidad. Cuando se interruppe el uso de laquina, es importanteccionar el pasador de seguidad para evaporar aperturas accidentales.

- ATENCION: EL aparato esta equipado con :
- Válvula de seguidad
- Presión
- Termostato
- La bomba tiene una valvula de derivacion o dispositivo de detencion.
> ALIMENTACION HIDRICA
Enlace hidrico

ATENCLON: (simbolo) el aparato no podra ser connectado directamente a la red publica de distribución del agua POTABLE
La hidrolimpiadora pode ser connectada directamente a la red Pública de distribución del agua PO-TABLE solo si en la tuberia de alimentacion se instala un dispositivo antireturno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la seccion del tubo sea de al menos 13mm y que el tubo este reforzado.
- ATENCION: El agua que ha volado a工程技术 depreventores de returno se considera no potable.
Aspirar solo agua filtrada o limpia. El grifo de toma del agua debe garantizar un suministro igual al doble del caudal de la bomba.
- Caudal minimo: 30 l/min.
- Temperatura maxima del agua en entrada: 40^
- Presión maximizinga entrada de agua: 1Mpa
- Colocar la hidrolimpiadora lo másproximo possible a la red hídrica de aprovisionamento.
- El incumplimiento de las citadas conditiones provoca graves daños mecánicos a la bomba, asi como la anulación de la garantía.
Alimentación de agua del aparato desde la red Pública de abastecimiento
- Acoplar la manguera de alimentacion de agua (no includa en el equipo de serie del aparato) a la toma de agua del aparato y a la connexion de la red
de agua.
- Abrir el grifo de agua.
Alimentación de agua del aparato desde el depósito de agua
- Controle que el interruptor general esté en posición "OFF" (0)
- Effectuar el llenado de el deposito de agua;
ATENCLON
Se recomienda el uso de agua desmineralizada.
> ALIMENTACION ELECTRICA
- La connexion électrique del aparato debe ser conforme con la norma IEC 60364-1.
Antes de conectar el aparato, asegúrese de que los datos de la placà coincidan con los de la linea electrónica y que su toma está protegida con un interruptor magnetotérmico diferencial, con sensibilitad de intervención inferior a 0,03 A - 30ms. - En casos de incompatibiliidad entre la toma y el enchufe del aparato, sustituya la toma por otra del tipo adecuado.Esta operation debeefectuarla personal profesionalmenterialificado.
- No utilise el aparato en caso de temperatura ambiente inferior a 0^ , si el本身就是 equipado con cable de PVC (H VV-F).
- XY ATENCION: extenciones electricas inadequadasuenedesaritrpeligrosas.
XJ ATENCION: Si se utilizes una prolongacion, el enchufe y la toma deben ser impermeables al agua y el cable ha de tener las dimensiones indicadas en la tabla inferior.
| 230-240V | 400-415V |
| 3G 2,5 mm2 | 4G 2,5 mm2 |
| max 20 m | max 30 m |
USO
> DESEMBALAJE
Quitar los ganchos superiores e inferiores que fjan el cartón al pale. Extraer la caja de cartón, apoyar dos ruedas de laquina en el suejo y extraer el pale.
Transporte de laquina
Para desplazar el aparato utilizar únicamente la empuñadura con que cuenta.
- ATENCION No desplazarlo nunca utilizing el cable de alimentacion o el manguera de la pistola.


> DESCRIPCION DEL APARATO
véase fig. A
① depositode detergente
② empuñadura
③ toma conexion pistola
④ cableelectrico
⑤ entrada de agua
⑥ deposito diésel
⑦ depositodeagua
véase fig. A
C
Modelo: Major
③ toma conexion pistola
20Válvula de salute de vapeur cerrada.
véase fig. D
⑧ regulador vapor seco / vapor humedo
9 manómetro
interruptor general ON/OFF
interruptor caldera
⑫ +regulador temperatura
13 - regulador temperatura
④ pantalla del termorregulador
véase fig. A
⑤ pistola vapor ^+ Manguera flexible
16 accesorio
botón dosificador detergente
véase fig. E
18 interruptore invorsor (mod. 12V)
19 testigos de la bateria (mod. 12V)
> INSTALACION Y PUESTA EN MARCHA
IMPORTANT:
- La temperatura del ambiente de instalacion de laquina deberá estar compendia entre 10^ y 35^ .
> DISPOSITION DE LA CHIMENEA EN LUGARES CERRADOS
(vedi fig. M)
- ATENCION: cuando se trabaja en un entorno cerrado, se debe garantizar una ventilacion y un gas de escape suficientes..
A vez es Neededo usar una chimenea de escape de humos y gases para eliminar los productos de la combustion de la hidrolimpiadora.
Este problema no existe si se usa laquina en espacios abiertos, pero si la instalacion se produce en Lugares cerrados esnecessary seguir-algunas advertencias que se indicatea una continuacion:
- La disposicion de la chimenea debe ser absolutamente en subida posiblemente vertical y no superior a los 5 metros de longitud.
- La chimeneaDebe tener una tapa en la parte terminal superior para impedir que entre el agua de lluvia, sin impeder la salute de los humos.
- La sección de la chimenea de escare debe ser el triple A de wherein queiene en la calidad la chimenea de laquina B y a una distanzia de al menos 20 cm.
- La chimenea debe tener una proteccion contraviantos.
Se debe subrayar la importancia de los+puntos antes indicados para evapor al maximo la penetracion de condensacion en laquina. El agua que se condensa en la chimenea y penetrra en laquina na es muy corrosiva para la caldera y el serpentin; esta contiene acido sulfurico ineliminabile de los gases y que se forma por condensacion con temperatura inferior a 180^
De no seguir estas instrucciones laquina se denara en breve tiempo.
SECCION CHIMENEA: 3 vezes l'area de la chimenea.
Diametro chimenea = 150mm
SECCION CHIMENEA PARA 2 CALDERAS: 6 vezes l'area de la chimenea.
Diametro chimenea = 225 mm.
ES
> LLENADO
Indicaciones tipo de gasóleo que se deben usar:
Diesel para auto-tracción y sin aditivos.
Diesel (reabastecimiento combustible)vease fig. 325 I
Llenar el depuesto con el combustible indicado en la plac de datos技术和icos (Diesel).
Evitar que el deposito se vacie durante el funciona para no dañar la bomba del gasóleo.
XC ATENCLON: El uso de combustibles no adequados pueda causar peligro.
Detergente (reabastecimiento) vexe fig. 2,4 I
Llenar el deposito del detergente con productos acontejados y adecuados al tipo de lavado por efectuar.
- ATENCION: Usar solamente detergentes liquidos, evaporar absolutamente productos acidos o muy alcalinos. Le acontejosamos usar nuestros produits, que han sido estudiados asignificante para el uso con este aparato.
Agua (reabastecimiento)vease B 25 I
véase capítulo: "ALIMENTACION HÍDRICA"
>ANTESDEL1eruso
(antes del primer uso, arranque)
Modelo: Major
- Antes conectar la manguera ③⑤
- Levante el C2 seguidad
- Despues abrir el grifo de vapor 20.

Peligro provocado por el vapor a alta tempe
ratura.
Modelo con bateria 12 V
- asegurarse de que el interruptor general ⑩ esté en (0) OFF
véase fig. E
- aflojar los 2 pocos yEARivar la proteccion
- conectar la clavija al invorsor.
- poner el interruptor del invorsor en (I) ON 18.
- El indicator luminoso "LED" se enciende.
- Bajar la proteccion yJKLM 2 pomos.
Batería
(Modelo con bateria 12 V)
- Comprobar el nivel de energia de la batería y
proceder a la recarga:
- 19 indicador luminoso "led" verde bateria carga
- ⑨ indicator luminoso "led" amarillo bateria carga 50%
- ⑨ indicator luminoso "led" rojo bateria descargada
Para cargar la bateria:
- Poner el interruptor en (10) (0) OFF
- Conectar la clavija a la toma de corrente electrica
- El cargador de bateria está cargando
IMPORTANT: El cargador de bateria的功能a también con el interruptor principal 10 en posicion (I) (II) (0).
IMPORTANTE:Seguir el manual de uso yseguidad del fabricante de las baterias.
>Kit de arenado
solo Modelo "Graffiti Waster"
(véase fig. FGH1)
Con los correspondientes accesorios se pueda efectuar problemas de arenado.
- Llenar el bidón para arena (arena no suministrada) con arena para arenado, arena calibrada 0.5 ~mm .
IMPORTANT:使用者 arena seca.
> REGULACION DE LA TEMPERATURA
(véase fig. D)
Para efectuar la regulacion de la temperatura, hay que servirse del termorregulador, situado en el pa- nel de mando.
Este aparato está dotado de un termorregulador electrónico que permite controlar y regular la temperature, y por tanto la presión en la caldera desde un minimo de 5 bar hasta un máximo de 10 bar.
- Al encendido del aparato, la pantalla muestra la temperatura leida en la caldera.
Para efectuar la regulacion de la temperatura hay que seguir los siguientes pasos: - Mantener pulsados al mesmo tiempo (+) y (-) durante algunossegundos
- Pulsar el botón (+) para incrementar la temperatura o el botón (-) para disminuir.
Para poder trabajo a 10 bar es indispensable que
el termorregulador esté regulado en 190^ C.
CBAR
1525
1596
1657
1708
1759
180 10
TABLE COMPARATIVE ENTRE GRADOS CENTIGRADOS Y PRESION DEL VAPOR EN bar
ATENCIón
- Laquina está preconfigurada a temperatura maxima de 190^ C .
- Pararialquierintervencionderegulacion, puesta en fase y sustitucion no prevista en este manual, consultar con personal qualificado del fabricante o del distribuidor.
- Se pueda realizarDistinctas regulaciones con el fin de adaptar laquina a las distinctas exigencias de produccion.
> Regulación de la calidad de vape y agua
(véase fig. D)
Para efectuar la regulacion de la cantidad de vapor y agua para dosificar, hay que usar la llave ⑧.

vapor humedo;

vapor seco.
> Mandoselectricos
(referencia - descripción)
10 -INTERRUPTOR GENERAL: selector de 2 posiciones que da corriente a laquina pulsado en posicion (I) ON. Si se pulsa en posicion (O) OFF, laquina se desactiva.
Modelo con bateria 12V:
電 -INTERRUPTORGENERAL:
(I) ON: funciona con corrente electrica
(0) OFF: laquina se desactiva
(II) ON:funcionamento con bateria
11 - Botón de ENCENDIDO DE LA CALDERA: se pulsa para encender la caldera.
12 3 -TERMORREGULADOR: consultar el apartado "Regulación de la temperatura"
14-Pantalla:
-Indicador de la temperatura
- Senal "H2O": quando falta agua en el depóstito.
- Senal "GAS" - cuando falta DIÉSEL en el depósi - to.
> Pistola de vapeur
- Introducir la clavija con que cuenta la pistola en la toma correspondiente y después bloquear con las dos palancas;
- para Obtener la dosificacion de vapor,ccionar la palanca de la pistola
ATENCIón
- Para cualquier intervención de regulación, puesta en fase y sustitución no prevista en este manual, consultar con personalrial significado del fabricante o del distribuidor.
- Para cualquier intervencion de sustitución hay que cerciorarse de que: el interruptor general está en posicion (0) OFF.
> PUESTA EN MARCHA
Descripción de la secuencia de encendido:
Tras haber comprobado que se han efectuado todas las conexiones y las comprobaciones previas descriñas en los cap它们 anteriores,poner en marcha laquina siguiendo los siguientes pasos:
1) Antes de proceder a encender el generator,poner a nivel los depuestos de agua y DIESEL.
2) Pulsar el interruptor general, situado en el panel de mando 10, en posicion
(1) ON - funciona con red electrica
o bien
(II) ON -funcionamento con bateria
IMPORTANT: laquina funciona con bateria tanto con la clavija connectada a la red electrica como con la clavija no connectada a la toma electrica.
3) Pulsar el botón de ENCENDIDO DE LA CALDERA, situado en el panel de mando (I) ⑪.
> DOSIFICACION DEL DETERGENTE
Para dosificar y mezclar el detergente con el vapor: Pulsar el boton en la pistola.
>Parada (fin de trabajo)
- Al final del-turno de trabajo,para parar la maquina hay que:
1) ⑪ interruptor de la CALDERA en (0) OFF
2) 10 interruptor general en (0) OFF
3) Desconectar la clavija de la alimentacion electrifica.
ES
Descarga de la caldera
Actuar de la?siguiente manera:
- various minutes before the termino del turnover de trabajo, apagar la caldera mediante el boton luminoso de ENCENDIDO DE LA CALDERA, continuando con el uso de la pistola de vapeur hasta que el manómetro indique una presión de 0 a 1 bar;
véase fig. F (Optional)
Actuar de la?sagaine manera:
- estar lentamente la llave de evacuation de la caldera, situada en la parte lateral derecha de laquina y hacer que salga el agua contentida en la caldera, hasta un contenor adequado.

Peligro provocado por el vapor a alta tempera.
IMPORTANT: Si por cualquier motivo fuese Neededo desactivar temporalmente laquina,poner el interruptor general,situado en el panel de control,en posicion OFF.
ATENCION:
- V15 Está totalmente prohibido, durante elFuncionamento de laquina, quitar las protecciones preparadas por el fabricante con objeto deproteger la integridad del operador.
- El uso de laquina está permitido a personal experto y@cualificado.
- Evitar dirigir la pistola de vape contra personas o contra objetos delicados como plásticos, cristales u除外 material que con el contacto del vape a 180^ se pueda resolver o deteriorar.
- NoURTARNUNCAEL aparato sin vigilancia.
- Cada vez que se vayan a llenar los depósitos, cor -tar la corriente.
- Se recomienda el uso de agua desmineralizada.
Visita el situó y descarga el plan de mantenimiento programado.
ATENCLON:
Antes de efectuar cualquier mantenimiento del aparato descargar la presión, quitar la conexión electrica e hidrica.
VÉASE TABLA DE MANTENIMIENTO ORDINARIO
ATENCION:
Antes de efectuar cualquier intervencion de mantenimiento o de sustitución, recordar siempre:
- Parar laquina (selector INTERRUPTOR GENERAL en posicion OFF).
- Desconectar el cable de alimentacion electrica.
- K1ATENCION: Las operaciones de mantenimiento, sustitución y reparacion deben ser encomendadas a personal的技术icoequalificado, que tengacocimiento de las technologias aplicadas a laquina.
- K2ATENCION: Para cualquier intervencion de regulacion, puesta en fase y sustitucion no prevista en este manual, consultar con personalequalido del fabricante o del distribuidor.
- ATENCION: Llevar siempre guantes de proteccion durante la limpieza de laquina
La valvula de seguridad y los accesos deben comprobarse según lo establisho por el DM 329/04 en Italia y la normativa nacional en su caso.
Limpieza general de laquina
Cada fin demana hay que limpiar laquina eliminando el polvo mediante el uso de aire comprimido.
Realizar una limpieza externa del cuerpo de laquina con los productos detergentes adecuados.
PROBLEMAS Y SOLUCIONES
A continuación se indicate una série de posibles in-convenrientes que pueda producirse en laquina.
22ATENCIón
- Para garantizar la seguridad de laquina, usar solo piezas de recambio originales del productor oaprobadas por el fabricante
Nivel sonoro de laquina
Determinacion del nivel sonoro en LwA 75 dB (A)
IMPORTANT: Laquina no presenta contraindicaciones para un uso continuado a lo长大o de toda la jornada laboral y satisface lo previsto por el D.L. N° 277 del 15/08/91.
| OPERACION PPARTE MÁQUINA PERIODICIDA | |||
| 1 Limpieza caldera 1 Li | mpieza caldera de la cal 1 Limpiar los sensores de navel del agua. | Cada año Cada 3和睦s | Centro de Asistencia Autorizada |
| 2 Comprobación visual | 2 Maquina + pistola Semanal | Usuario | |
| 2 Partes electricas | |||
| 2 Estanqueidad conductos vapor y agua, pistola | Mensual | Usuario | |
| 3 Limpieza quemador 3 | Electrodos encendido Cada a no | No | Centro de Asistencia Autorizada |
| 3 Boquilla gasóleo | |||
| 4 Limpieza general 4 Exterior Semanal | Usuario | ||
CONDICIONES DE GARANTIA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas(PCasas y estan cubiertos por una garantia por defecto de fabricacion de acuero a las normas vigentes. La garantia comienza desde la feche de compra.
La garantía no incluye: - Las partes susujetas a desgaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón, filtros, accesos y accesoriossonianales. - Los daños accidentales, causados por el transporte, negligencia o tratamiento inadequado y consecueres a un uso o una instalación erroneos o impropios - La garantía no contempla la eventual limpieza de los organismos functionantes, boquillas obstruidas, filtros bloqueados para los residuos de caliza.

ELIMINACION
como propietario de un aparato electrico o electrónico, la ley (conforme a la directiva 2012/19/EU sobre los residuos de equipos electricos y electrónicos y conforme a las legislaciones nationales de los Estados miembros UE que han puesto en practica dicha directiva) le prohibe eliminar este producto o sus accesorios electricos / electrónicos como residuo domesticoSolido urbano y le impone eliminarlo en los centros apropriados de recogida. Puede también eliminar el producto directamente en el establishimiento de su vendedor mediante la compra de uno nuevo, equivalente al que debe eliminar. Abandonar el
producto en el ambiente puede crear graves daños al mismo ambiente y a la salute.
El símbolo en la figura representa el contentedor de los residuos urbanos y está absolutamente prohibido eliminar el aparato en这些东西 contentedores. El incumplimiento de lasindicaciones de la directiva 2012/19/EU y de los decretos executivos de los differsentes estados comunitarios es sancionable administrativamente.
| PROBLEMAS CAUSAS | SOLUTIONNES | ||
| 1 EL GENERADOR NO SUBE EN PRESION | 1.1-Presistato1.1-Quemador1.1-TermonresistenciaPT100 | 1.1- Comprobar el presistato1.1-Verificar electrodos, boquilla de gasóleo1.1-Comprobar que la tempera-tura indique al menos 150°C | - Centro de Asistencia Autorizo- Usuario- Usuario |
| 2 LA BOMBA del agua NO FUN-CIONA2.1 No entrega agua2.2 Señal acústica | 2.1- Depósito de aguavacío2.1-Bomba2.1-Filtro atascado2.1-sensores de nivel delagua.2.2-Falta agua en eldeposito2.2- Comprobar el fotador | 2.1-Llenar el depósito2.1-Sustituir la bomba2.1-Limpiar el filtrato2.1-Limpiar los sensores de nivel del agua.2.2-Llenar el depósito2.2- Comprobar el fotador y si es necesario sustituiarlo | - Usuario- Centro de Asistencia Autorizo- Usuario- Usuario- Centro de Asistencia Autorizo |
| 3 LA VÁLVULA DE SE-GURIDAD SE ABRE REPETIDAMENTE3.1Carga agua continuamente | 3.1-Sonda nivel de agua de la caldera3.1-Presistato3.1-Válvula de seguidad | 3.1Limpiar los sensores de nivel del agua.3.1Sustituir el presistato y com-probar que el tubo de descarga esté libre de incrustaciones3.1Sustituir la vázula de segu-ridad | - Centro de Asistencia Autorizo- Centro de Asistencia Autorizo- Centro de Asistencia Autorizo- Centro de Asistencia Autori-zado.La vázula de seguidadcould ser sustituidas solamente por personalrial significado o deloscentros de asistencia. La vázula de seguidad sustitutivadebe ser calibrada a 12 bar y estaracompañada de certifica-do PED según lo previsto para la catégorie IV. |
GIRIS
>AMAÇLANAN KULLANIM
jagla g jao li k jia jia jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
Cull
jS4wlll jg bill x
.
JSL01 g aI11 p111 111 111 111
jlauiil jbiil
A
.2yU 1yU y yU y.2yU y 21·
jJabJl Joo jIgJl pluW piJi gwiY:214
aaii iiaaiyie 1
aoljgabpaowal:aylo2
.2iab1 j0 g 4aui b5 jull no lue Ugauu
jol jie gbi jaiu wui ayw jow 16
ooaogaiiaab