Vonroc PM506DC - Non catégorisé

PM506DC - Non catégorisé Vonroc - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PM506DC Vonroc au format PDF.

📄 104 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Vonroc PM506DC - page 25
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Vonroc

Modèle : PM506DC

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristiques techniques Non spécifiées
Utilisation Non spécifiée
Maintenance et réparation Non spécifiée
Sécurité Non spécifiée
Informations générales Non spécifiées

FOIRE AUX QUESTIONS - PM506DC Vonroc

Quelles sont les caractéristiques principales du Vonroc PM506DC ?
Le Vonroc PM506DC est un outil polyvalent conçu pour le ponçage et le polissage, avec un moteur puissant et des vitesses réglables pour s'adapter à différents matériaux.
Comment changer le papier de verre sur le Vonroc PM506DC ?
Pour changer le papier de verre, éteignez l'appareil, retirez le plateau de ponçage en dévissant les vis, puis remplacez le papier de verre usé par un nouveau et revissez le plateau.
Le Vonroc PM506DC fait un bruit anormal, que faire ?
Un bruit anormal peut indiquer un problème avec le moteur ou le plateau. Vérifiez que rien n'entrave le mouvement et que le papier de verre est correctement fixé. Si le problème persiste, contactez le service client.
Comment nettoyer le Vonroc PM506DC après utilisation ?
Débranchez l'appareil et utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Pour les parties plus sales, vous pouvez légèrement humidifier le chiffon.
Quelle est la garantie du Vonroc PM506DC ?
Le Vonroc PM506DC est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier les conditions spécifiques de votre achat.
Comment optimiser la durée de vie de mon Vonroc PM506DC ?
Pour optimiser la durée de vie de votre appareil, utilisez-le selon les recommandations du fabricant, nettoyez-le régulièrement et remplacez le papier de verre dès qu'il est usé.
Le Vonroc PM506DC peut-il être utilisé pour le bois et le métal ?
Oui, le Vonroc PM506DC peut être utilisé sur divers matériaux, y compris le bois et le métal, en veillant à choisir le bon type de papier de verre pour chaque matériau.
Où puis-je acheter des accessoires pour le Vonroc PM506DC ?
Les accessoires pour le Vonroc PM506DC peuvent être achetés en ligne sur le site officiel de Vonroc ou chez des revendeurs d'outils de bricolage.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PM506DC - Vonroc et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PM506DC de la marque Vonroc.

MODE D'EMPLOI PM506DC Vonroc

Traduction de la notice originale 25

En plus des avertissements de sécurité suivants, veuillez également lire les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions. Le non-respect des avertissements de sécurité et des instructions peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Veuillez conserver les avertissements de sécurité et les instructions pour consultation ultérieure. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit: Lisez le manuel d’utilisation. Signale un risque de blessures, un danger mortel ou un risque d’endommagement de l’outil en cas de non-respect des instructi- ons de ce manuel. Variateur électronique de vitesse. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Portez un masque anti-poussière. Fusible miniature à fusion lente. Température max. 45°C. Ne jetez pas la batterie au feu. Ne jetez pas la batterie dans de l’eau. La batterie Li-ion fait l’objet d’une collecte séparée. Le produit est conforme aux normes de sécu- rité applicables des directives européennes. CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT! Veuillez lire l’intégralité des avertissements de sécurité et des instructions. Le non respect de toutes les instructions indiquées ci dessous peut entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. Conservez ces instructions. Le terme “appareil électrique” mentionné dans tous les avertissements ci dessous se rapporte à un appareil électrique qui se branche au réseau électrique (grâce à un câble d’alimentation) ou à un appareil électrique (sans fil) fonctionnant grâce à une batterie.

1) Espace de travail

a) Veillez toujours à garder votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces mal rangés et sombres peuvent être la cause d’accidents.

N’utilisez pas les appareils électriques dans des environnements susceptibles d’explosion, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de particules. Les appareils électriques provoquent des étincelles qui peuvent enflammer les particules des émanations. c) Veillez à garder éloignés les enfants et les personnes se trouvant dans votre voisinage, lors de l’utilisation d’un appareil électrique. Les disctractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’appareil.

2) Mesures de sécurité électriques

a) Les prises des appareils électriques doivent être raccordées à la prise murale corres pondante. Ne modifiez jamais la prise de l’appareil, de quelque façon que ce soit. N’utilisez pas d’adaptateurs qui mettent les appareils électriques à la terre (mise à la masse). Des prises non modifiées et branchées à la prise murale correspondante réduiront les risques de choc électrique. b) Evitez le contact direct avec les surfaces mises à la terre ou mises à la masse comme les canalisations, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. En effet, le risque de choc électrique s’accrut si votre corps est mis à la terre ou à la masse. c) N’utilisez pas d’outils électriques dans des evironnements pluvieux ou humides. Si de l’eau s’introduit dans un appareil électrique, le risque de choc électrique augmentera. d) N’utilisez pas le câble de manière abusive. N’utilisez jamais le câble pour transporter, tirer ou débrancher l’appareil électrique. Veillez à garder le câble éloigné des sources de chaleur, des huiles, des rebords coupants ou des pièces actionnées. Les câbles endommagés ou entremêlés augmentent le risque de choc électrique.26

Lorsque un appareil est utilisé à l’extérieur, utilisez uniquement un câble prolongateur prévu à cet effet. L’utilisation d’un câble à usage extérieur réduit le risque de choc électrique.

Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique dans un environnement humide, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le risque de décharge électrique.

3) Sécurité personnelle

Restez vigilant, gardez un œil sur ce que vous faites et utilisez votre sens commun lors de l’utilisation d’un appareil électrique. N’utilisez pas un appareil électrique si vous êtes fatigué ou si vous êtes sous l’influence de drogues, d’alcool ou si vous prenez des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des appareils électriques peut entraîner des blessures graves. b) Utilisez un équipement de protection personnelle. Protégez vous toujours les yeux. Les équipements de protection, tels qu’un masque à poussière, des chaussures antidérapantes, des protections auditives ou un casque de sécurité, utilisés dans de bonnes conditions, réduiront le risque de blessures. c) Prévenez tout démarrage involontaire. Assurez- vous que l’interrupteur est sur la position “arrêt avant de brancher l’appareil. En effet, le transport des appareils électriques en gardant vos doigts sur l’interrupteur, ou le branchement de ces appareils en ayant l’interrupteur sur “marche accidents.

Retirez les clés de réglage ou les clés de vis de réglage avant d’allumer l’appareil électrique. Une clé de vis de réglage ou une clé, laissée sur une pièce en mouvement de l’appareil électrique, peut entraîner des lésions corporelles. e) Ne pas se précipiter. Gardez toujours vos pieds à plat et gardez votre équilibre. Ceci permet de mieux contrôler l’appareil électrique dans des situations imprévues. f) Habillez vous convenablement. Ne portez pas de vêtements lâches ou de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces actionnées. En effet, ces derniers peuvent être pris dans les pièces en action. g) Si les appareils sont fournis pour la connexion des équipements d’évacuation et de récupération de la poussière, assurez vous que ces derniers soient correctement connectés et utilisés. L’utilisation de ces appareils peut réduire les risques liès à la poussière. h) Ne pensez pas être familiarisé avec l’outil après l’avoir utilisé à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien d’un appareil électrique

Ne forcez pas l’appareil électrique. Utilisez l’appareil électrique adéquat pour votre application. Un appareil électrique correc te ment choisi assurera un meilleur travail et un travail sans danger, au rythme auquel il a été conçu. b) N’utilisez pas l’appareil électrique si l’interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas. Un appareil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur de contrôle est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la prise du bloc d’alimentation avant d’effectuer des réglages, de changer des acces soires, ou de ranger les appreils élec tri ques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage involontaire de l’appareil électrique. d) Rangez les appareils électriques arrêtés hors de la portée des enfants et ne laissez aucune personne, non familiarisée avec l’outil ou ces instructions, utiliser l’appareil électrique. Les appareils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs non formés. e) Entretenez les appareils électriques. Vérifiez tout défaut d’alignement et l’enchaînement des pièces actionnées, la rupture de ces dernières, et les autres conditions qui peuvent affecter le fonctionnement des appareils électriques. En cas de dommages, faites réparer l’appareil électrique avant de le réutiliser. Nombreux sont les accidents provoqués par des appareils électriques mal entretenus. f) Veillez à garder les outils coupants aiguisés et propres. Des outils coupants correctement entretenus avec des lames aiguisées sont moins susceptibles de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez l’appareil électrique, les accessoires et les embouts, etc., conformément à ces instructions et de la manière prévue pour le type spécifique de l’appareil électrique, en prenant en compte les conditions de travail etFR

le travail à effectuer. L’utilisation de l’appareil électrique dans des applications différentes de celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues. h) Gardez les poignées et les surfaces de pré- hension sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil correctement en cas de situations inattendues.

5) Utiliser et soigner les outils à batterie

a) Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à une certaine batterie peut être cause de danger d’incendie quand on l’utilise avec une batterie différente. b) Utilisez chaque outil uniquement avec la batterie conçue pour lui. L’utilisation de toute autre batterie peut être cause de danger de blessure ou d’incendie.

Lorsque une batterie n’est pas en usage, gardez- la hors d’atteinte d’objets métalliques tels que les trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant faire le contact entre une borne et l’autre. Un court circuit entre les bornes de la batterie peut être cause de brûlures ou d’incendie.

Dans des circonstances extrêmes, du liquide peut gicler hors de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide qui gicle d’une batterie peut causer irritations ou brûlures. e) N’utilisez pas un bloc-batterie ou un outil endom magé ou modifié. Une batterie endom- magée ou altérée peut avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas le bloc-batterie ou l’outil au feu ou à des températures excessives. L’exposition au feu ou à des températures dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. REMARQUE La température de “130°C” peut être remplacé par la température de “265°F”. g) Respectez les instructions pour la charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l’outil à une plage de températures hors de celle spécifiée dans les instructions. Une charge mal effectuée ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager la batterie et augmente le risque d’incendie.

a) L’entretien de votre outil électrique doit être confié à un réparateur qualifié qui utilise uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces d’origine. Cela permet d’assurer la sécurité de l’outil électrique. b) Ne réparez jamais des blocs-batteries endom- ma gés. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l’un de ses prestataires de services agréés.

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ADDITIONNELS

  • Tenez l’outil deux mains au niveau des prises prévues. Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.
  • Quand vous mélangez des matières inflam- mables, veillez à disposer d’une aération suffisante pour éviter de créer une atmosphère dangereuse. Les vapeurs émises peuvent être inhalées et elles peuvent s’enflammer à cause des étincelles générées par l’outil électrique.
  • Ne mélangez pas de nourriture. Les outils élec- triques et leurs accessoires ne sont pas conçus pour le contact avec des aliments.
  • Éloignez le cordon électrique de la zone de tra- vail. Le cordon pourrait s’emmêler sur le panier du malaxeur.
  • Veillez à ce que le contenant utilisé pour le mélange repose fermement et de façon sûre au sol. Un contenant peu stable peut bouger de façon inattendue.
  • Veillez à ce qu’aucun liquide n’éclabousse le corps de l’outil électrique. Tout liquide qui pénètre dans l’outil électrique peut occasionner des dommages et une décharge électrique.
  • Respectez les consignes et les avertissements liés à la matière à mélanger. La substance devant être mélangée peut être nocive.

Si l’outil électrique chute dans la matière à mélan- ger, débranchez-le immédiatement et faites con- trôler l’outil électrique par un réparateur qualifié. Toucher le seau alors que l’outil est toujours bran- ché peut occasionner une décharge électrique.28

  • Ne mettez ni vos mains, ni d’autres objets dans le contenant servant au mélange pendant le mélange. Tout contact avec le panier du mélan- geur peut occasionner de graves blessures.
  • Veillez à toujours mettre en marche et éteindre l’outil alors qu’il est dans le contenant. Le panier du mélangeur peut se déformer ou se mettre à tourner de façon incontrôlée.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR L’ACCU

a) Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit. b) Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explo- sion. c) En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échap per. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force exté- rieure sur le boîtier risque d’endommager l’ac- cu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE

CHARGEUR Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable CD801AA un CD803AA. Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou men- tales, ou par des personnes inexpérimentées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne responsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Ne rechargez pas les batteries non rechargeables! d) Veuillez effectuer la recharge des batteries dans un endroit bien ventilé! Sécurité électrique Vérifiez que la tension d’alimentation correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque signalétique.

  • N‘utilisez pas la machine si le câble secteur ou la fiche secteur est endommagé.
  • Utilisez uniquement des rallonges adaptées à la puissance nominale de la machine et d‘une section minimum de 1,5 mm

. Si vous utilisez une bobine de rallonge, déroulez toujours complètement le câble.

2. INFORMATIONS RELATIVES

À LA MACHINE Utilisation prévue La machine est prévue pour mélanger des matériaux de construction en poudre comme le mortier, le plâtre, les adhésifs et les peintures, vernis et autres substances similaires sans solvants. Toute utilisation incorrecte peut endommager l’outil.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Ce manuel a été élaboré pour plusieurs kits / numéros d’articles différents. Consultez le numéro d’article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. N° de modèle Batteries incluses Chargeur inclus PM506DC

S_PM506DC CD801AA CD802AA S2_PM506DC 2 x CD801AA CD802AA S3_PM506DC CD803AA CD802AA Informations sur la machine Tension 20V Vitesse à vide 0-650/minSupport d’outil M14Diam. du mélangeur Ø 120mmPoids 3,6 kgNiveau de pression acoustique L 77,1 dB(A)Niveau d’intensité acoustique L 88,1 dB(A)FR

Valeur vibratoire Poignée gauche 3,081 m/s, K= 1,5 m/sPoignée droite4,314 m/s, K= 1,5 m/s N° de modèle CD801AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacité 2,0 AhChargeurs recommandés CD802AAPoids 0,3 kg N° de modèle CD802AA Entrée chargeur 220-240V, 50Hz 0,4ASortie chargeur 21V 2,5ADurée de charge 2Ah Batterie 60 minutesDurée de charge 4Ah Batterie 120 minutesAccus recommandés CD801AA, CD803AAPoids 0,36 kg N° de modèle CD803AA Type de batterie Lithium-IonTension 20V Capacite 4,0 AhChargeurs recommandes CD802AAPoids 0,65 kg N’utilisez que les batteries suivantes de la plate- forme Batterie VONROC VPOWER 20V. L’utilisation de toute autre batterie pourrait provoquer de graves blessures ou endommager l’outil. CD801AA 20V, 2Ah Lithium-Ion CD803AA 20V, 4Ah Lithium-Ion Le chargeur suivant peut être utilisé pour recharger ces batteries. CD802AA Chargeu r rapide Les batteries de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V sont interchangeables pour tous les outils de la plateforme Batterie VONROC VPOWER 20V. Niveau de vibrations Le niveau des vibrations émises, indiqué dans ce manuel, a été mesuré conformément à la procédu- re décrite par la norme EN 62841. Il peut être uti- lisé pour comparer deux outils ou pour réaliser une estimation préalable de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées.

  • L’utilisation de l’outil dans d’autres applicati- ons ou avec des accessoires différents ou mal entretenus peut considérablement augmenter le niveau d’exposition.

La mise hors tension de l’outil et sa non- utilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition. Protégez-vous contre les effets des vibrations par un entretien correct de l’outil et de ses accessoires, en vous échauffant les mains et en organisant vos rythmes de travail. DESCRIPTION Les numeros dans le texte se rapportent aux schemas des pages 2 - 3.

1. Support de batterie

3. Orifice d’aération

7. Interrupteur Marche/Arrêt

8. Bouton de déverrouillage

9. Mollette de réglage de la vitesse

12. Bouton de déverrouillage de la batterie

13. Bouton indicateur de batterie

14. Indicateur de charge de la batterie

16. Indicateurs à LED du chargeur

Avant tous travaux sur l’outil électroportatif, sortez l’accu. Vous devez charger la batterie avant la première utilisation. Insertion de la batterie dans la machine (Fig. D) Vérifiez que la surface extérieure de la batterie est propre et sèche avant de brancher le chargeur ou la machine.30

1. Insérez la batterie (11) dans la base de la ma-

chine, comme illustré à la Fig. D.

2. Poussez la batterie vers l’avant jusqu’à ce qu’el-

le s’enclenche. Retrait de la batterie de la machine (Fig. D)

1. Poussez les bouton de déverrouillage de la

2. Retirez la batterie de la machine, comme illus-

tré à la Fig. D. Contrôle de l’état de charge de la batterie (Fig. E)

  • Pour vérifier l’état de charge de la batterie, ap- puyez brièvement sur le bouton (13) de la batterie.
  • Quatre voyants indiquent le niveau de charge de la batterie. Plus il y a de voyants allumés, plus la charge est importante.
  • Lorsque les voyants sont éteints cela indique que la batterie est vide et qu’elle doit être rechargée immédiatement. Recharge de la batterie avec le chargeur (Fig. E)

1. Retirez la batterie (11) de la machine.

Retournez la batterie (11) et faites-la glisser dans le chargeur (15), comme illustré à la Fig. E.

3. Enfoncez la batterie tout au fond du logement.

4. Branchez la fiche du chargeur dans une prise

électrique et patientez. Les indicateurs à LED sur le chargeur (14) s’allument et indiquent l’état du chargeur. Le chargeur possède deux indicateur à LED (16) qui indique l’état du processus de charge: État de l’indicateur à LED rouge État de l’indicateur à LED vert État du chargeur Éteint Éteint Aucune alimentation Éteint Allumé Mode veille: - Aucune batterie n’est insérée ou, - La batterie est insérée, mais la charge s’est achevée Allumé Étein Batterie en cours de charge

  • Il faut compter jusqu’à 60 minutes pour rechar- ger complètement la batterie 2Ah.
  • Il faut compter jusqu’à 120 minutes pour re- charger complètement la batterie 4Ah. Lorsque la batterie est entièrement chargée, dé- branchez le chargeur de la prise secteur et retirez la batterie du chargeur. Quand la machine n’est pas utilisée pendant une période prolongée, il est préférable d’entreposer la batterie rechargée. Assembler le fouet en deux parties (Fig. A)

1. Vissez la tige du fouet (5) sur la pale (6).

2. Serrez fermement les deux pièces.

Remplacer le fouet (Fig. C) Retirez toujours la batterie avant d’installer un accessoire. N’utilisez que des fouets du diamètre spécifié. Uti- lisez toujours un fouet adapté à la matière à mélan- ger. L’utilisation d’un accessoire mélangeur inadapté sur-sollicite inutilement la machine et vous-même. Installer le fouet

1. Vissez le fouet assemblé dans le porte-outil (4)

dans le sens des aiguilles d’une montre aussi loin que possible.

2. Serrez le fouet sur le porte-outil à l’aide des clés

fournies. Pour ce faire, tenez le porte-outil (4) à l’aide d’une des clés fournies (10) et utilisez la deuxième clé pour serrer le fouet assemblé. Retirer le fouet

1. Desserrez le fouet assemblé à l’aide des clés

fournies (10). Pour ce faire, tenez le porte-ou- til (4) à l’aide d’une des clés fournies (10) et utilisez la deuxième clé pour desserrer le fouet assemblé.

2. Dévissez le fouet du porte-outil (4) dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre.

L’interrupteur MARCHE/ARRÊT (Fig. B) L’interrupteur marche/arret (7) permet d’activer la machine et de regler la vitesse.

  • Pour demarrer la machine, maintenez le bouton de déverrouillage (8) enfonce et appuyez sur l’interrupteur Marche/Arret (7).
  • Pour eteindre la machine, relachez l’interrup- teur Marche/Arret (7).FR

Réglage de la Vitesse (Fig. B) La vitesse requise peut être réglée à l’aide du bouton de réglage de la vitesse (9). La vitesse de rotation peut également être réglée pendant le fonctionnement.

  • Afin d’augmenter la vitesse, tournez le bouton de réglage de la vitesse (9) dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Afin de diminuer la vitesse, tournez le bouton de réglage de la vitesse (9) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. La vitesse requise dépend de la matière de la pièce et elle peut être définie après des tests pratiques. Utilisation optimale
  • Pour les matières à faible viscosité, comme les émulsions de peintures, les vernis, les adhésifs, les composés de scellement et les coulis de ciment par exemple, un fouet mélangeur avec spirale à gauche est recommandé pour optimi- ser l’intervention. La spirale à gauche permet de déplacer la matière du haut vers le bas alors que le fouet mélangeur est propulsé vers le haut. Les matières à faible viscosité sont mé- langées de façon à minimiser les éclaboussures et une vitesse faible est donc recommandée.
  • Pour les matières à haute viscosité, comme le plâtre, le béton, le ciment, les matériaux de remplissage et les résines Epoxy par exemple, un fouet mélangeur avec spirale à droite est recommandé pour optimiser l’intervention. La spirale à droite permet de déplacer la matière du bas vers le haut alors que le fouet mélan- geur est enfoncé vers le fond (il trouve son che- min à travers la matière). Les matières à haute viscosité doivent être mélangées en profondeur et une vitesse rapide est donc recommandé.
  • Pour optimiser le résultat, déplacez l’outil élec- trique de haut en bas pendant le mélange.
  • Il est recommandé de nettoyer le fouet après chaque utilisation, en le faisant fonctionner dans un seau plein d’eau par exemple.

Avant le nettoyage et l’entretien, mettez toujours la machine hors tension et retirez la batterie de la machine. Nettoyez le corps de la machine régulièrement au moyen d’un chiffon doux, de préférence après cha- que utilisation. Vérifiez que les ouvertures d’aération (3) ne sont pas obstruées ni sales. Utilisez un chif- fon doux légèrement humidifié avec de la mousse de savon pour nettoyer les taches persistantes. N’utilisez pas de produits de nettoyage tels que l’essence, l’alcool, l’ammoniac, etc.; ces produits peuvent endommager les parties synthétiques. ENVIRONNEMENT Les équipements électroniques ou électriques défectueux ou destinés à être mis au rebut doivent être déposés aux points de recyclage appropriés. Uniquement pour les pays de l’UE Ne jetez pas les outils électriques avec les déchets domestiques. Selon la Directive européenne 2012/19/CE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. GARANTIE Les produits VONROC sont développés aux plus hauts standards de qualité et ils sont garantis contre les défauts de pièces et de main d’oeuvre pendant la durée légale stipulée à partir de la date d’achat d’origine du produit. En cas d’une quelconque panne du produit pendant cette durée qui serait due à un défaut matériel et/ou de main d’oeuvre, contactez directement VONROC. Les circonstances suivantes ne sont pas prises en charge par la garantie:

  • Des réparations ou altérations ont été effec- tuées ou tentées sur la machine par un centre de réparation non agréé.

L’outil a été maltraité, mal utilisé ou mal entretenu.

  • Des pièces détachées non d’origine ont été utilisées. Ceci constitue l’unique garantie accordée par la so- ciété explicitement ou implicitement. Il n’existe au- cune autre garantie, explicite ou implicite, qui peut s’étendre au delà du contenu ici présent, y compris32

les garanties marchandes ou d’adaptation à des fins particulières. En aucun cas VONROC ne sera tenu responsable de dommages accidentels ou consé- cutifs. Les solutions proposées par les revendeurs devront se limiter à la réparation ou le remplace- ment des éléments ou pièces non conformes. Le produit et le manuel d’utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans préavis.

a) Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-circuit.

Protéger l’accu de toute source de chaleur, comme p. ex. l’exposition directe au soleil, au feu, à l’eau et à l’humidité. Il y a risque d’explosion. c) En cas d’endommagement et d’utilisation non conforme de l’accu, des vapeurs peuvent s’échap per. Ventiler le lieu de travail et, en cas de malaises, consulter un médecin. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. d) N’utilisez l’accumulateur qu’avec votre produit Vonroc. Ceci protège l’accumulateur contre une surcharge dangereuse. e) Les objets pointus comme un clou ou un tourne- vis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LE

CHARGEUR Utilisation prévue Chargez uniquement à l’aide de la batterie Li-ion rechargeable CD801AA un CD803AA. Tout autre type de batterie est susceptible d’éclater et de provoquer des blessures et des dommages matériels. a) L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) souffrant de déficiences physiques, sensorielles ou men- tales, ou par des personnes inexpérimentées ou non formées. Toute utilisation doit se faire sous la surveillance d’une personne responsable et avec les instructions appropriées. b) Même sous surveillance, les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.

Ce manuel a été élaboré pour plusieurs kits / numéros d’articles différents. Consultez le numéro d’article correspondant à votre produit dans le tableau des caractéristiques qui suit pour obtenir la composition et le contenu corrects de votre kit. Modelo n.° Baterias incluidas Cargador incluido PM506DC