Kärcher KM 8550 R Bp Pack 2SB - Aspirateur

KM 8550 R Bp Pack 2SB - Aspirateur Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KM 8550 R Bp Pack 2SB Kärcher au format PDF.

📄 376 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher KM 8550 R Bp Pack 2SB - page 31
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : KM 8550 R Bp Pack 2SB

Catégorie : Aspirateur

Caractéristiques techniques Aspirateur à batterie Kärcher KM 8550 R Bp Pack 2SB
Type d'appareil Aspirateur
Dimensions (L x l x H) Dimensions spécifiques non fournies
Poids Poids spécifique non fourni
Capacité du réservoir Capacité spécifique non fournie
Autonomie de la batterie Autonomie spécifique non fournie
Temps de charge Temps de charge spécifique non fourni
Utilisation Conçu pour un nettoyage efficace des surfaces dures
Maintenance Vérification régulière des filtres et nettoyage du réservoir
Sécurité Utiliser conformément aux instructions du fabricant
Informations générales Idéal pour les professionnels du nettoyage

FOIRE AUX QUESTIONS - KM 8550 R Bp Pack 2SB Kärcher

Comment démarrer l'aspirateur Kärcher KM 8550 R Bp Pack 2SB ?
Pour démarrer l'aspirateur, assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Comment nettoyer le filtre de l'aspirateur ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le du compartiment de filtration. Tapotez-le légèrement pour enlever la poussière et lavez-le à l'eau claire. Assurez-vous qu'il soit complètement sec avant de le remettre en place.
Comment prolonger la durée de vie de la batterie ?
Pour prolonger la durée de vie de la batterie, évitez de la décharger complètement et rechargez-la régulièrement. Stockez l'aspirateur dans un endroit frais et sec.
Que faire si l'aspirateur ne s'allume pas ?
Vérifiez si la batterie est chargée. Si la batterie est chargée et que l'appareil ne s'allume pas, il pourrait y avoir un problème avec le fusible ou le moteur. Contactez le service client.
Comment vider le réservoir à poussière ?
Pour vider le réservoir à poussière, retirez-le de l'appareil en déverrouillant les clips. Videz le contenu dans une poubelle et nettoyez le réservoir si nécessaire avant de le remettre en place.
Comment ajuster la puissance d'aspiration ?
La puissance d'aspiration peut être ajustée à l'aide du bouton de réglage de puissance sur le panneau de commande. Tournez-le pour augmenter ou diminuer la puissance selon vos besoins.
Que faire en cas de surchauffe de l'appareil ?
Si l'aspirateur surchauffe, éteignez-le immédiatement et laissez-le refroidir pendant environ 30 minutes. Vérifiez également le filtre et le réservoir à poussière pour tout blocage.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le Kärcher KM 8550 R Bp Pack 2SB ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site web de Kärcher ou chez un revendeur agréé. Assurez-vous de connaître le numéro de modèle pour commander les bonnes pièces.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KM 8550 R Bp Pack 2SB - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KM 8550 R Bp Pack 2SB de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI KM 8550 R Bp Pack 2SB Kärcher

  • Applied conformity assessment procedure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 Sound power level dB(A) Measured: 85 Guaranteed: 88 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation superv isor: S
  • Re er Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred- Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/02/01Français 31 Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'instructions origi- nal et le chapitre des consignes de sécurité avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instruc- tions. Conservez les pour une utilisation ultérieure ou pour le proprié- taire suivant. Contrôle de la livraison Lors de la remise du véhicule, veuillez déclarer aussitôt les dé- fauts et dommages dus au transport identifiés à votre vendeur ou concession. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez élimi- ner les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces compo- sants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement cor- rect de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.com/REACH Elimination du véhicule usé Les véhicules usés contiennent de précieux matériaux recy- clables. Pour l’élimination de votre véhicule, nous vous conseil- lons de collaborer avec une entreprise spécialisée en élimination. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commer- ciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remé- dions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après- vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans dé- faut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves bles- sures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut en- traîner des dommages matériels. Symboles sur le véhicule Remarques générales p. 31
  • Utilisation conforme p. 32
  • Fonctionnement p. 32
  • Consignes de sécurité p. 32
  • Description de l'appareil p. 33
  • Mise en service préalable p. 34
  • Batteries et chargeurs p. 35
  • Mise en service p. 37
  • Fonctionnement p. 37
  • Transport p. 38
  • Stockage p. 38
  • Entretien et maintenance p. 39
  • Accessoires / pièces de rechange p. 42
  • Dépannage en cas de défaut p. 43
  • Caractéristiques techniques p. 43
  • Déclaration de conformité UE DANGER Risque de se brûler sur les surfaces très chaudes ! Laissez le véhicule refroidir avant de travailler des- sus. DANGER Risque d'incendie Ne pas balayer d’objets en feu ou incandescents, comme, p.ex., des cigarettes, des allumettes ou simi- laires. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures Risque d’écrasement et de cisaillement sur la sangle, le balai latéral, la cuve à poussière, le capot. Pression de remplissage des pneus Prise pour le cric Point d’attache Charge max. de la surface de rangement : 20 kg Position 0N : l’appareil se déplace avec son propre entraînement Position 0FF : l’appareil peut être poussé Pédale d’accélération Pédale du flap pour déchets volumineux Clapet de balayage humide Nettoyage de filtre (manuel) p. 44

MPaMPa barbar MAXMAX2020 k

OFF ON32 Français Utilisation conforme Utiliser la balayeuse sur batterie pour le nettoyage de surfaces à l’intérieur et à l’extérieur. La balayeuse est conçue pour une utilisation professionnelle. Utiliser la balayeuse exclusivement conformément aux indica- tions de ce manuel d'utilisation. Toute utilisation différente est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute res- ponsabilité en cas de dommages qui en résulteraient ; l'utilisateur en assume seul les risques. Ne pas réaliser de modifications sur la balayeuse. Parcourir et nettoyer exclusivement les surfaces autorisées par l’entrepreneur ou ses missionnés. Utilisation non conforme prévisible L'appareil n’est pas destiné à une utilisation continue sur des pentes. Ne pas conduire plus de 3 minutes sur des pentes de 12%. Ne jamais balayer ni aspirer de liquides, gaz explosifs, d’acides et solvants non dilués (p.ex. essence, diluant pour peinture, fioul), ils forment des vapeurs ou mélanges explosifs en liaison avec l’air aspiré. Ne jamais balayer ni aspirer d’acétone, d’acides et solvants non dilués, car ils attaquent et endommagent les matériaux utilisés sur l’appareil. Ne jamais balayer ni aspirer de poussière de métal (p.ex. alumi- nium, magnésium, zinc), en liaison avec des détergents très al- calins ou acides, elle forme des gaz explosifs. Ne jamais balayer ni aspirer d’objets en feu ou incandescents, risque d'incendie. Ne pas balayer de substances à risque pour la santé. Il est interdit de se tenir dans les zones dangereuses. L’utilisation dans des locaux à risque d’explosion est interdite. Il est interdit de transporter des personnes. Il est interdit de pousser / tirer ou de transporter des objets avec cet appareil. Revêtements adaptés L’appareil est seulement adapté aux revêtements suivants : ● Asphalte ● Sols industriels ● Chape ● Béton ● Pavés ● Tapis (uniquement avec le kit en option) Fonctionnement La balayeuse fonctionne selon le principe de soulèvement.

1. Le balai latéral rotatif nettoie les coins et bords de la surface

de balayage et transporte les balayures sur le trajet de la brosse-rouleau.

2. La brosse-rouleau en rotation transporte les balayures direc-

tement dans la cuve à poussière.

3. La poussière aspirée dans la cuve à poussière est séparée par

un filtre à poussière et la soufflerie aspire l’air pur filtré.

4. Le filtre à poussière est nettoyé manuellement par l’utilisateur.

Consignes de sécurité Dispositifs de sécurité Les dispositifs de sécurité sont destinés à la protection de l’utili- sateur et ne doivent ni être mis hors service, ni shuntés. Observez les consignes de sécurité dans les chapitres ! Consignes de sécurité pour l’utilisation 몇 AVERTISSEMENT ● Utilisez l'appareil uniquement confor- mément à l’usage prévu. Respectez les conditions locales et por- tez attention aux tiers, en particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil. ● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonctionne- ment de l’appareil avec les dispositifs de travail. Ne l’utilisez pas s’il n’est pas en excellent état. ● Dans des zones dangereuses (p.ex. stations service), respectez les consignes de sécurité cor- respondantes. N'utilisez pas l'appareil dans des locaux à risque d'explosion. ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des per- sonnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connaissances nécessaires. ● Seules les personnes instruites dans la manipulation de l’appareil ou ayant prouvé leurs compé- tences pour la commande et étant expressément chargées de son utilisation sont habilitées à utiliser l’appareil.ATTENTION ● L’opérateur doit vérifier, avant le début du travail, que tous les dispositifs de protection sont installés correctement et fonc- tionnent. ● L’opérateur de l’appareil est responsable des acci- dents avec d’autres personnes ou leur propriété.AVERTISSEMENT ●  Veillez à ce que l’opérateur porte des vêtements près du corps et des chaussures solides. Eviter les vêtements trop lâches. ● Surveillez les enfants pour s’assu- rer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Les enfants et les ado- lescents ne sont pas autorisés à utiliser l’appareil.ATTENTION ● Contrôler la zone à proximité avant de démarrer (p.ex. pré- sence d’enfants). Veillez à conserver une bonne vision ! ● Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance tant que l’appareil est bloqué contre les mouvements intempestifs, à l’immobilisation de l’appareil, le frein de stationnement est automatiquement action- né. ● Retirez la clé de contact ou la KIK (Kärcher Intelligent Key) pour empêcher toute utilisation non autorisée de l’appareil.PRÉ- CAUTION ● N’utilisez pas l’appareil dans des zones où réside la possibilité d’être touché par des chutes d’objets. Consignes de sécurité pour le mode traction Remarque ● La liste des risques de basculement n’est pas ex- haustive.DANGER ● Risque de basculement sur les grandes pentes en montée et descente ! Lors de conduite en montée ou en descente, respectez les valeurs maximales admissibles indi- quées dans les caractéristiques techniques. ● Risque de bascu- lement en cas d’inclinaison latérale trop forte ! Lors de conduite en travers du sens de la marche, respectez les valeurs maxi- males admissibles indiquées dans les caractéristiques tech- niques. ● Risque de basculement en cas de base instable ! Utilisez l'appareil uniquement sur une base consolidée. 몇 AVERTISSEMENT ● Risque d’accident dû à une vitesse non adaptée. Conduisez lentement dans les virages. Appareils entraînés par une batterie DANGER ● Risque d'explosion ! Chargez les batteries uni- quement avec un chargeur adapté ● La charge des batteries dans des espaces clos dégage un gaz très explosif. Chargez les batteries uniquement dans des espaces bien ventilés. ● Ne ma- nipulez pas de flammes, ne générez pas d’étincelles et ne fumez pas à proximité d’une batterie ou d’un espace de charge de bat- teries. ● Risque d’explosion et de court-circuit. Ne posez pas d’outil, ni d’objet similaire, sur la batterie. 몇 PRÉCAUTION ● Risque de blessure par l’acide de la batte- rie. Observez les consignes de sécurité correspondantes. ATTENTION ● Observez les consignes d’utilisation du fabricant de la batterie et du chargeur. Observez les recommandations du législateur en relation avec les batteries. ● Ne laissez jamais de batteries à l’état déchargé et chargez les batteries dès que pos- sible. ● Maintenez les batteries au propre et au sec pour éviter les courants de fuite. Protégez les batteries des impuretés dues, p.ex., à la poussière de métal. ● Eliminez les batteries usées dans le respect de l’environnement, conformément à la directive CE 91/157/EWG ou aux normes nationales en vigueur. Consignes de sécurité pour le transport 몇 PRÉCAUTION ● Lors du transport, observez le poids de l’appareil afin d’éviter les accidents e les blessures, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions. ● Mettez le moteur à l’arrêt avant le transport. Fixez l’appareil en tenant compte de son poids, voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'utilisation.Français 33 Entretien et maintenance 몇 AVERTISSEMENT ● Débranchez la batterie avant les tra- vaux sur l’installation électrique. ● Eteindre l’appareil et retirer la clé de contact avant le nettoyage, la maintenance, le remplace- ment de pièces et la modification pour une autre fonction. 몇 PRÉCAUTION ● Faites réaliser les réparations uniquement par le point de service après-vente autorisé ou par des spécia- listes du domaine familiarisés avec toutes les consignes de sécu- rité importantes. ATTENTION ● Pour les appareils professionnels utilisés sur dif- férents sites, observer les contrôles de sécurité selon les direc- tives locales en vigueur (p.ex. en Allemagne : VDE 0701). ● Court-circuits ou autres dommages. Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. ● Portez tou- jours des gants adaptés pour réaliser les travaux sur l’appareil. Description de l'appareil Illustration de l’appareil 1 Roue avant 2 Balai latéral à droite 3 Fixation « Hombase System » (en option) 4 Pédale d'accélération 5 Pédale abaissement/soulèvement du balai latéral 6 Volant 7 Nettoyage manuel du filtre – pour nettoyer le filtre à poussière 8 Gyrophare à LED (en option) 9 Siège du conducteur (avec contacteur de siège) 10 Capot de l'appareil 11 Roue arrière 12 Pédale abaissement/soulèvement de la brosse-rouleau – avec affichage de l’usure de la brosse-rouleau 13 Flap pour déchets volumineux 14 Balai latéral à gauche (en option) 15 Eclairage de conduite à LED – Activé lors du démarrage de l’appareil 16 Chargeur – Uniquement dans l’étendue de livraison du KM 85/50 R Bp Pack 17 Batteries (déjà montées) – Uniquement dans l’étendue de livraison du KM 85/50 R Bp Pack Eléments de commande 1 Vitesse du balai latéral – réglage en continu 2 Affichage écran pour : – Heures de service – Charge de la batterie – Prochain service – Version logicielle 3 Clé de contact – Retirer la clé de contact : A chaque fois que vous quittez l’appareil – Position 0 : L’appareil est éteint – Position 1 : L'appareil est prêt à fonctionner 4 Trappe de balayage humide – à ouvrir pour le balayage de surfaces mouillées ou humides 5 Sélecteur de sens de marche – Appuyer sur l’interrupteur arrière : marche arrière – Appuyer sur l’interrupteur avant : marche avant 6 Klaxon – Interrupteur pour prévenir en cas de danger 7 Réglage du siège – Pour régler le siège à l’horizontale, tirer sur le levier 8 Réglage en hauteur du volant – Ouvrir l’écrou de réglage en hauteur Cuve à poussière 1 Roulettes de transport 2 Cuve à poussière 3 Fermeture de la cuve à poussière 4 Surface de dépose – Sollicitation max. 20 kg 5 Œillets de fixation34 Français Mise en service préalable Ouvrir/fermer le capot de l'appareil 몇 PRÉCAUTION Risque de se coincer et de s'écraser les doigts ! Pour ouvrir ou fermer le capot de l'appareil, saisissez l'appareil uniquement par la poignée encastrée. Remarque L’ouverture du capot de l'appareil est requise : 1 pour raccorder/installer les batteries. 2 pour charger les batteries. 3 pour nettoyer/remplacer le filtre à poussière. 4 pour remplacer la brosse-rouleau. 1 Poignée encastrée 2 Capot de l'appareil 3 Capot de l'appareil en position de repos 4 Fermer le capot de l'appareil

1. Pour ouvrir le capot de l'appareil, l’attraper par la poignée en-

castrée et le pivoter vers l’arrière.

2. Le capot de l'appareil est maintenu en position de repos par la

barre de sécurité à l’extrémité du trou oblong.

3. Pour fermer le capot de l'appareil, appuyer la barre de sécurité

vers le haut pour qu’elle ne s’enclenche pas, puis la pivoter lentement vers le bas. Consignes de déchargement DANGER Risque d’accident au déchargement de l’appareil Utilisez une rampe adaptée pour décharger l’appareil. N’utilisez pas de chariot à fourches pour le chargement/déchar- gement de l’appareil. Observez le poids pour le chargement/déchargement de l’appa- reil. DANGER Risque de basculement dû à une manipulation non conforme Ne vous déplacez pas en travers de ou sur la rampe. Ne faites pas demi-tour sur la rampe. Conduisez à une vitesse modérée.

1. Raccorder la batterie et la charger si besoin (voir le chapitre

2. Lorsqu'il est livré sur une palette, le frein de stationnement de

l'appareil est désactivé. La manette de débrayage est en posi- tion OFF (voir chapitre « Déplacement / utilisation de l'appareil »). a Si le frein de stationnement est désactivé, l'appareil peut être retiré de la palette. Pour conduire, tirez la manette de débrayage vers le haut en position ON. b Si l'appareil doit être retiré de la palette, tirez la manette de débrayage vers le haut en position ON. Si l'appareil est livré sur une palette, construire une rampe avec les planches fournies pour le sortir. 1 Couper le feuillard d'emballage en matière synthétique et reti- rer le film. 2 Raccorder la batterie (voir chapitre « Batteries et chargeurs ». 3 Retirer les fixations de la bande de serrage. 4 4 planches de fond marquées de la palette sont fixées avec des vis, dévisser ces planches. 5 Poser ces 4 planches sur le bord de la palette, ajuster les planches de façon à ce qu'elles reposent sous les roues de l'appareil pour le sortir. 6 Placer des blocs en bois et les planches de soutien sous les planches de fond et les visser à fond (voir l'illustration). 7 Rouler ou pousser l’appareil de la palette sur la rampe créée (voir le chapitre « Avant la mise en service - Pousser/rouler l’appareil »). Pousser/rouler l’appareil DANGER Risque d'accident en raison d'une absence de freinage Bloquez l’appareil contre le roulement avant d’actionner le levier de marche libre. 1 Levier de marche libre Position A : l’appareil se déplace avec son propre entraînement Position B : l’appareil peut être poussé

1. Pour pousser l’appareil actionner le levier de marche libre vers

2. Après l’avoir poussé, tirer le levier de marche libre vers le haut

(ON).Français 35 Monter le balai latéral Remarque Le ou les balais latéraux sont fixés au siège du conducteur avec un serre-câble lors de l'expédition. 1 Balais latéraux 2 Serre-câble

1. Fixer le balai latéral sur l'appareil avant la mise en service. Cf.

chapitre « Remplacer les balais latéraux ». Batteries et chargeurs ATTENTION N'utilisez que les batteries et chargeurs recommandés par le fabricant Remplacez les batteries uniquement par le même type batterie ! Retirez la batterie avant d'éliminer le véhicule en respectant les prescriptions nationales ou locales de mise au rebut. Symboles d'avertissements Respecter les avertissements suivants lors de la manipulation de batteries : Consignes de sécurité DANGER Risque d’incendie et d’explosion Ne pas poser d’outils, ni d’autres objets sur la batterie. Eviter impérativement de fumer et de faire du feu. Charger les batteries dans des locaux bien ventilés. Utiliser exclusivement les batteries et chargeurs autorisés par Kärcher (pièces de rechange d’origine). 몇 AVERTISSEMENT Risque pour l’environnement dû à une élimination non conforme de la batterie Eliminer correctement les batteries défectueuses ou usagées (contacter une entreprise d’élimination ou le service Kärcher, si besoin). Mesures en cas de libération involontaire d'acide de la batterie Avec une utilisation conforme dans le respect du manuel d’utili- sation, la manipulation de batteries en plomb ne présente pas de danger. Les batteries en plomb contiennent cependant de l’acide sulfu- rique pouvant occasionner de graves brûlures chimiques.

1. Fixer l'acide renversé ou qui s'écoule de la batterie avec un

liant, p. ex. du sable. Ne pas laisser s'écouler dans des cana- lisations, dans la terre ou dans un cours d'eau.

2. Neutraliser l'acide avec de la chaux/soude et l'éliminer confor-

mément aux directives locales en vigueur.

3. Pour l'élimination de la batterie défectueuse, contacter une

entreprise spécialisée dans le traitement de ce type de dé- chets.

4. Rincer les projections d’acide dans les yeux ou sur la peau

avec une grande quantité d’eau fraîche.

5. Consulter alors immédiatement un médecin.

6. Rincer les vêtements souillés à l’eau.

7. Changer de vêtements.

Références et dimensions des batteries et chargeurs Remarque La variante KM 85/50 R Bp Pack est livrée avec des batteries et un chargeur. ● Références Kärcher pour les batteries et chargeurs recom- mandés Observer les remarques dans le manuel d'utilisation de la batterie et sur la batterie ainsi que dans ce ma- nuel d'utilisation. Porter une protection oculaire. Tenir les enfants éloignés d'acides et de batteries. Risque d'explosion Le feu, les étincelles, les flammes nues et fumer sont interdits. Risque de brûlure chimique Premiers secours. Avertissement Élimination Ne pas jeter la batterie à la poubelle. Batterie sans mainte- nance Référence * Volume

  • L'appareil requiert 2 pièces ** Volume minimal de la pièce de chargement des batteries *** Flux d’air minimal entre la pièce de chargement des batteries et l’environnement Dimensions maximales lors de l’utilisa- tion d’autres batteries L x l x H 408x348x284 mm Chargeur Référence quantité requise 24 V / 12 A 6.654-367.0 136 Français Installer / raccorder les batteries (KM 85/50 R Bp) ATTENTION Risque d'endommagement dû à une mauvaise polarité Observez la bonne polarité lors du raccordement des câbles. Remarque La description suivante montre l'installation / la connexion de nos batteries recommandées de 105 Ah. 1 Fiche de la batterie 2 Raccordement du pôle moins de la batterie 1 3 Câble de liaison 4 Raccordement du pôle plus de la batterie 2 5 Sangle 6 Barre de blocage du capot de l'appareil 7 Fiche commande de l'appareil

1. Retirer la clé de contact de l’appareil.

2. Ouvrir le capot de l'appareil et le bloquer avec la barre de blo-

3. Placer les deux batteries dans le logement.

4. Fixer les batteries à l’aide de la sangle.

5. Raccorder le câble tel illustré, veiller au montage correct des

6. Brancher la fiche de la batterie pour la mise en service dans la

fiche de la commande de l'appareil. Monter / raccorder les batteries (KM 85/50 R Bp Pack) ATTENTION Risque d'endommagement dû à une mauvaise polarité Observez la bonne polarité lors du raccordement des câbles. Remarque La variante KM 85/50 R Bp Pack est livrée avec des batteries et un chargeur. Connectez les batteries comme décrit ci-dessous. 1 Fiche de la batterie 2 Raccordement du pôle moins de la batterie 1 3 Câble de liaison 4 Vis deborne 5 Sangle 6 Barre de blocage du capot de l'appareil 7 Chargeur 8 Raccordement du pôle plus de la batterie 2

1. Retirer la clé de contact de l’appareil.

2. Ouvrir le capot de l'appareil et le bloquer avec la barre de blo-

3. Placer les deux batteries dans le logement.

4. Fixer les batteries à l’aide de la sangle.

5. Raccorder le câble tel illustré, veiller au montage correct des

6. Fixer le pôle négatif et le câble de raccordement à l'aide des

vis de borne. Couple de serrage 20 Nm. Remarque : Les vis de borne ne doivent être utilisées qu'une seule fois (numéro de commande 6.654-405.0).

7. Brancher la fiche de la batterie pour la mise en service dans la

fiche de la commande de l'appareil. Chargement de la batterie DANGER Danger de mort dû à un choc électrique N'utiliser le chargeur que sur un réseau de lignes convenable et suffisamment protégé. N'utiliser le chargeur que dans les pièces sèches et suffisamment aérées. ATTENTION Risque d'endommagement dû à une décharge complète L’appareil dispose d’un dispositif anti-décharge totale, c’est à dire que si la valeur minimale de capacité est atteinte, vous devez porter l’appareil directement à la station de charge et éviter les pentes. ATTENTION Risque d'endommagement dû au chargeur Ne raccordez pas le chargeur à la fiche de la commande de l'ap- pareil. Remarque Observez les consignes de sécurité pour la charge de batteries. 1 Câble secteur avec fiche IEC 2 Chargeur 3 Affichages à LED – jaune = batterie en charge – vert = batterie chargée > 80% – vert = batterie complètement chargée – rouge = présence d’un défaut 4 Fiche du chargeur 5 Fiche de la batterie

1. Poser l'appareil de manière sécurisée.

2. Ouvrir complètement le capot de l'appareil.

Le capot doit rester ouvert pendant la charge.

3. Relier la fiche du chargeur à la fiche de la batterie.

4. Brancher la fiche IEC dans le chargeur. Brancher le câble sec-

teur dans la prise domestique, le cycle de charge débute. Réaliser le cycle de charge suivant les indications dans le ma- nuel d'utilisation du chargeur.Français 37

5. Charger les batteries de 10-12 heures.

Les chargeurs recommandés (adaptés aux batteries utilisées) disposent d’une régulation électronique et terminent d’eux- mêmes le cycle de charge. Mise en service Avant le démarrage

1. Vérifier l'état de chargement de la batterie.

a Au besoin : Charger la batterie.

2. Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rou-

leau et du balai latéral. a Le contrôle peut être réalisé avec la cuve à poussière enle- vée. b Pour des raisons de sécurité l'élimination des bandes en- roulées doit être réalisée uniquement à l’état démonté.

3. Nettoyer le filtre à poussière avec le nettoyage du filtre ma-

4. Vider les deux cuves à poussière.

5. Vérifier la bonne fixation de l’écrou moleté du volant.

6. Au besoin : Régler le siège du conducteur et le volant.

Fonctionnement Dispositifs de sécurité L'appareil est équipé d'un contacteur de présence qui fait office de dispositif de sécurité. Si le conducteur se lève de son siège en marche, le contacteur de présence provoque un arrêt immédiat de l'appareil. Les dispositifs de sécurité ne doivent être ni retirés, ni modifiés. Réglage du siège du conducteur DANGER Risque d'accident Régler le siège du conducteur uniquement appareil à l’arrêt. 1 Levier de réglage horizontal du siège 2 Siège du conducteur

1. Tirer le levier de réglage du siège du conducteur vers la

gauche (dans le sens de la marche).

2. Décaler le siège du conducteur, relâcher le levier et l’enclen-

cher. Vérifier en avançant et reculant le siège du conducteur s’il est bien enclenché. Réglage de la position du volant DANGER Risque d'accident Régler la position du volant uniquement lorsque le véhicule est à l’arrêt. 1 Ecrou moleté de réglage en hauteur du volant 2 Volant

3. Desserrer l’écrou moleté.

4. Régler le volant à la hauteur souhaitée.

5. Resserrer l’écrou moleté.

1. Prendre place sur le siège du conducteur (détecteur de pré-

2. Clé de contact sur la position 1, l’appareil est prêt à fonction-

3. Sélectionner le sens de la marche avec le sélecteur du sens

4. Actionner la pédale d’accélération avec attention.

Dépassement d’obstacles

1. Dépasser lentement les obstacles fixes jusqu’à 40 mm avec le

flap pour déchets volumineux ouvert.

2. Dépasser les obstacles fixes supérieurs à 40 mm uniquement

avec une rampe adaptée. Remarques sur le balayage DANGER Risque de blessure dû à un arrêt brusque Ne vous levez pas du siège du conducteur pendant les travaux de conduite ou de nettoyage (l’interrupteur de contact du siège met alors l’appareil brusquement à l’arrêt). DANGER Risque de blessure dû à des pierres ou graviers Lorsque le flap pour déchets volumineux est ouvert, faites atten- tion aux personnes, animaux ou objets à proximité (les pierres ou graviers projetés sont dangereux). Ne réalisez pas les travaux de nettoyage si la cuve à poussière est sortie. 몇 PRÉCAUTION Risque d'endommagement dû à des bandes d’emballage ou similaire Ne balayez pas de bandes d’emballage, de fils ou similaires (dommage sur le mécanisme de balayage). ATTENTION Traction insuffisante due à un mauvais choix de pneus Si la traction est insuffisante, passez sur les pneus gonflés (pneus standards). Remarque Adaptez la vitesse de balayage aux conditions pour obtenir un ré- sultat de nettoyage idéal. Remarque Un signal sonore retentit en marche arrière.38 Français Remarque Si la tension de la batterie descend à une barre sur l’affichage, un signal sonore retentit toutes les 2 minutes, charger les batteries. Remarque A partir d’un moment défini (tension de la batterie), le groupe de balayage s’éteint, charger immédiatement les batteries. Balayage avec brosse-rouleau et balai latéral 1 Pédale d'accélération 2 Pédale du balai latéral (abaissement/soulèvement) 3 Trappe de balayage humide 4 Clé de contact 5 Nettoyage manuel du filtre 6 Sélecteur de sens de marche 7 Molette de réglage de la vitesse du balai latéral 8 Pédale de la brosse-rouleau (abaissement/soulèvement) 9 Flap pour déchets volumineux

1. Pour les travaux de nettoyage, sélectionner le sens de la

marche vers l’avant.

2. Abaisser la brosse-rouleau, pour ce faire appuyer la pédale

vers l’intérieur. La brosse-rouleau et la soufflerie d’aspiration démarrent.

3. Ouvrir la trappe de balayage humide pour le balayage de sur-

faces mouillées ou humides.

4. Abaisser le balai latéral pour le nettoyage auprès de bordures,

pour ce faire appuyer la pédale vers l’intérieur. a Régler la vitesse du balai latéral en fonction du balayage re- quis. b Il est possible de réduire la vitesse du balai latéral au mini- mum à l’aide du bouton rotatif pour éviter les tourbillons de poussière. c Le balai latéral ne démarre que si a brosse-rouleau est allu- mée.

5. Pour prélever des objets volumineux (50 mm), ouvrir briève-

ment le flap pour déchets volumineux.

6. Nettoyer le filtre à poussière de temps à autre, pour ce faire,

déplacer le nettoyage manuel du filtre plusieurs fois d’un côté à l’autre. Vidage de la cuve à poussière 1 Roulettes de transport 2 Cuve à poussière 3 Fermeture de la cuve à poussière

1. Nettoyer le filtre à poussière avec le nettoyage du filtre ma-

2. Ouvrir la fermeture de la cuve à poussière.

3. Sortir la cuve à poussière.

4. Vider la cuve à poussière.

Lors du vidage de la cuve à poussière, veiller à ce que la bande d’étanchéité ne soit pas endommagée.

5. Soulever l’avant de la cuve à poussière et la pousser complè-

6. Vérifier que la cuve à poussière est bien enclenchée.

Arrêter et couper l’appareil

1. Relâcher la pédale d’accélération.

2. Soulever la brosse-rouleau et le balai latéral.

5. Vider la cuve à poussière.

6. Placer l'appareil uniquement sur une surface plane (inclinai-

son < 2%). Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.

1. L’appareil est équipé de 4 points d’attache marqués, ils

doivent être utilisés pour fixer l’appareil.

2. En cas de transport de l’appareil dans des véhicules, le blo-

quer contre le glissement et le basculement suivant les normes en vigueur. Stockage 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure et d’endommagement Observez le poids de l’appareil.

1. Entreposez l’appareil dans un lieu protégé, plat et sec.

2. Retirer la clé de contact.

3. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur du véhicule.

4. Débrancher la fiche de la batterie.

5. Recharger la batterie tous les 2 mois.Français 39

Entretien et maintenance Remarques générales DANGER Risque d'accident et de blessures par déplacement involon- taire de l'appareil Coupez l’appareil avant tous les travaux d’entretien et de mainte- nance et retirez la clé de contact. Débranchez la fiche de la batterie centrale. Remarque ● Observez les consignes de sécurité pour l’entretien et la main- tenance. Nettoyage de l’appareil 몇 PRÉCAUTION Risque de court-circuit par le jet d'eau Ne nettoyez pas l'appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression. DANGER Risque pour la santé dû à la poussière Lors du nettoyage à l’air comprimé portez un masque de protec- tion contre la poussière et des lunettes de protection. ATTENTION Risque d'endommagement des surfaces N’utilisez pas de détergents abrasifs ou agressifs pour le net- toyage.

1. Souffler l’intérieur de l’appareil à l’air comprimé.

2. Nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l'appareil avec un chiffon

imbibé d'une lessive douce. Intervalles de maintenance Compteur horaire / Heures de service / Charge de la batterie ATTENTION Observer les affichages à l’écran lorsque l’appareil est activé. 1 Affichage de la prochaine date de révision par le service après-vente 2 Affichage de la charge de la batterie E - Vide F - Pleine 3 Affichage des heures de service Maintenance par le client Remarque Tous les travaux de service et de maintenance doivent être réali- sés par un spécialiste qualifié, vous pouvez, si besoin, à tout mo- ment demander l’aide d’un distributeur Kärcher agréé. ● Maintenance quotidienne 1 Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rou- leau et du balai latéral. 2 Contrôler la pression des pneus. 3 Vérifier le fonctionnement de tous les éléments de commande. 4 Nettoyer le filtre à poussière. ● Maintenance hebdomadaire 1 Vérifier la liberté de mouvement de toutes les pièces mobiles. 2 Vérifier le réglage et l’usure des barres d’étanchéité dans la zone de balayage. 3 Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral. 4 Vérifier le filtre à poussière et nettoyer la cassette filtrante si besoin. 5 Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur de contact du siège. 6 Vérifier la tension, l’usure et le fonctionnement des courroies. ● Maintenance selon l’usure 1 Remplacer les barres d’étanchéité. 2 Remplacer la brosse-rouleau (observer l’affichage d’usure). 3 Remplacer le balai latéral. Remarque Description, voir le chapitre « Travaux de maintenance ». Maintenance par le service après-vente Remarque Pour faire valoir les droits de garantie, tous les travaux de service et de maintenance doivent être réalisés, pendant la durée de la garantie, par un service après-vente autorisé par Kärcher suivant la liste de contrôle d’inspection. Lors de l’allumage de la KM 85/50 R Bp, le prochain moment de service est affiché. ● Maintenance toutes les 200 heures de service 1 Faire réaliser les travaux de maintenance suivant la liste de contrôle d’inspection 5.950-051.0. Travaux de maintenance Contrôle de l’usure de la brosse-rouleau 1 Brosse-rouleau neuve 2 Brosse-rouleau usée 3 Pédale de la brosse-rouleau

1. Relever l‘usure de la brosse-rouleau.

2. Si la pédale est sur la position MIN : Remplacer la brosse-rou-

leau. Contrôle des éventuelles bandes enroulées de la brosse- rouleau

1. Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rou-

leau et du balai latéral. a Le contrôle peut être réalisé avec la cuve à poussière enle- vée. b Pour des raisons de sécurité l'élimination des bandes en- roulées doit être réalisée uniquement à l’état démonté.40 Français Remplacement / contrôle de la brosse-rouleau Démonter la brosse-rouleau 1 Vis moletée, à gauche 2 Plaque de palier 3 Plaque de recouvrement 4 Vis moletée, à droite

1. Ouvrir et bloquer le capot de l'appareil.

2. Abaisser la brosse-rouleau.

3. Dévisser la vis moletée gauche.

4. Sortir la plaque de palier.

5. Dévisser la vis moletée droite.

6. Retirer la plaque de recouvrement.

Monter la brosse-rouleau 1 Brosse-rouleau 2 Logement de la brosse-rouleau 3 Sens de la marche, vers l’avant

1. Sortir la brosse-rouleau.

2. Contrôler l’usure et les éventuelles bandes enroulées.

3. Au besoin : Monter une brosse-rouleau neuve.

4. Lors du montage, veiller à la bonne position de montage (les

logements des brosses-rouleaux sont identiques).

5. Monter la plaque de recouvrement et la plaque de palier dans

l’ordre inverse. Remplacement du balai latéral 1 Balai latéral 2 Vis

1. Dévisser 3 vis sous le dessous.

2. Retirer le balai latéral.

3. Si besoin, nettoyer le logement.

4. Enficher le nouveau balai latéral sur l’entraîneur et le fixer à

l’aide des vis. Remplacement du filtre à poussière DANGER Risque pour la santé dû à la poussière Lors des travaux sur l’installation de filtration portez un masque de protection contre la poussière et des lunettes de protection. 1 Filtre à poussière (filtre plat) 2 Cadre 3 Tôle de maintien en bas

1. Poser l'appareil de manière sécurisée.

2. Nettoyer le filtre à poussière avec le nettoyage du filtre ma-

3. Ouvrir complètement et bloquer le capot de l'appareil.

4. Retirer la tôle de maintien en bas.

5. Sortir le filtre à poussière vers le haut.

6. Au besoin : Nettoyer le filtre à poussière (aspirer ou tapoter

avec attention) ou insérer le nouveau filtre à poussière. Remplacement / réglage des barres d’étanchéité Barres d’étanchéité Réglages Barres d'étanchéité latérales Distance au sol 2 - 3 mm Barre d'étanchéité à l’avant Poursuite 10-15 mm Barre d'étanchéité à l'arrière Poursuite 5-10 mmFrançais 41 Remarque La poursuite des barres d’étanchéité à l’avant et à l’arrière définit le rabat du joint à lèvres vers l’arrière en marche avant. Les barres d’étanchéité latérales doivent présenter une distance avec le sol lorsque le réglage est correct. 1 Fixation 2 Barre d'étanchéité latérale 3 Barre d'étanchéité à l’avant 4 Barre d'étanchéité à l'arrière

1. Desserrer la fixation des barres d’étanchéité.

2. Régler la barre d’étanchéité en la décalant dans les trous

3. Valeurs, voir le tableau.

4. Lorsque les réglages sont corrects, fixer les barres d’étanchéi-

té. Fusibles Contrôle du fusible principal 1 Fusible principal, 125 A 2 Raccordement pôle plus 3 Capuchon des pôles

1. Retirer le capuchon des pôles.

2. Contrôler le fusible principal.

3. Si le fusible principal est défectueux, ceci peut avoir diffé-

rentes causes. Dans ce cas, contactez le service après-vente. Contrôler le fusible principal (KM 85/50 R Bp Pack) 1 Ecrou de borne Remarque Couple de serrage 6 Nm 2 Fusible principal, 125 A 3 Borne de raccordement pôle positif Remarque Couple de serrage 8 Nm

1. Ouvrir l'écrou de borne.

2. Contrôler le fusible principal.

3. Si le fusible principal est défectueux, ceci peut avoir diffé-

rentes causes. Dans ce cas, contactez le service après-vente. Remplacement de la roue arrière 1 Cric 2 Roue arrière 3 Rondelle 4 Vis 5 Manchon

1. Desserrer légèrement la vis, ne pas la sortir.

2. Soulever l'appareil avec le cric au niveau de sa prise.

3. Dévisser et sortir la vis, retirer la rondelle et le manchon.

4. Retirer la roue arrière de l’axe.

5. Enficher une nouvelle roue arrière et la fixer avec la vis, la ron-

delle et le manchon. Tenir compte de la clavette !42 Français Remplacement de la roue avant 1 Roue avant 2 Ecrou et rondelle 3 Fourche de roue 4 Prise pour le cric

1. Desserrer légèrement l’écrou de la roue avant, à gauche et à

droite (ne pas le sortir).

2. Soulever l’appareil de 6-8 cm au niveau de sa prise et l’étayer.

3. Sortir la roue avant avec l’axe vers le bas.

4. Insérer une nouvelle roue avant dans la fourche de roue vers

le haut et la serrer. La rondelle est placée entre la fourche de roue et l’écrou. Contrôle de la pression de remplissage des pneus 몇 PRÉCAUTION Ne dépassez jamais la pression maximale autorisée de remplis- sage des pneus.

1. Pression de remplissage des pneus, voir « Caractéristiques

techniques ». Accessoires / pièces de rechange Vous trouverez ci-après la vue d’ensemble (un extrait) des pièces d'usure ou des accessoires disponibles en option. Accessoires Description Référence Balai latéral, stan- dard Pour les surfaces intérieures et extérieures 6.906-132.0 Balai latéral, tendre Pour la poussière fine, sur les surfaces intérieures et exté- rieures Résistant à l'eau 6.905-626.0 Balai latéral, dur Pour enlever les salissures ad- hérentes, pour le domaine ex- térieur Résistant à l'eau 6.905-625.0 Brosse-rouleau, standard Pour les surfaces intérieures et extérieures Résistant à l’usure et à l’humi- dité 4.762-430.0 Brosse-rouleau, tendre Pour la poussière fine, sur les surfaces intérieures et exté- rieures Résistant à l'eau 4.762-442.0 Brosse-rouleau, dure Pour enlever les salissures ad- hérentes, pour le domaine ex- térieur Résistant à l'eau 4.762-443.0 Brosse-rouleau, antistatique Pour le nettoyage de surfaces à charge antistatique (p. ex. les tapis) 4.762-441.0 Filtre à poussière Remplacer le filtre plat au moins 1 fois par an Résistant à l’humidité, lavable 5.731-585.0 Barre d’étanchéité, latérale à gauche et à droite 5.394-833.0 Barre d’étanchéité, à l’avant 5.394-834.0 Barre d’étanchéité, à l’arrière 5.394-832.0 Jeu de pneuma- tiques, caoutchouc plein Anti-crevaison Pour le balayage de copeaux métalliques, morceaux de verre, etc. 2.852-501.0 Kit de nettoyage de tapis pour le nettoyage de tapis 2.852-499.0 Kit de montage ba- lai latéral, à gauche Doit être monté par le service après-vente 2.852-321.0 Kit de montage Gyrophare à LED Doit être monté par le service après-vente 2.852-500.0 Accessoires Home Base Description Référence Adaptateur A fixer sur le rail Home Base (appareil) 5.035-488.0 Crochet double A utiliser uniquement en liai- son avec l’adaptateur 6.980-077.0 Porte-bidon A utiliser uniquement en liai- son avec l’adaptateur 4.070-006.0 Jeu de pinces pour déchets volumi- neux Pince pour déchets volumi- neux avec sac à déchets et fixation sur l’appareil 2.852-497.0 Accessoires Description RéférenceFrançais 43 Dépannage en cas de défaut Vous pouvez éliminer vous-même les petits défauts à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé. DANGER Risque d'accident et de blessures par déplacement involon- taire de l'appareil Coupez l’appareil avant tous les travaux d’entretien et de mainte- nance et retirez la clé de contact. Débranchez la fiche de la batterie centrale. DANGER Risque d'électrocution Débranchez la fiche de la batterie centrale avant d'entamer des travaux sur les composants électriques. Les travaux de réparation ainsi que les travaux sur les sous-en- sembles électriques ne doivent être effectués que par le service après-vente autorisé. Caractéristiques techniques Erreur Résolution L'appareil ne fonctionne pas Charger la batterie. Contrôler / remplacer le fusible sur le pôle de la batterie. Prendre place sur le siège du conducteur (interrupteur de contact du siège). Clé de contact en position 1. Vérifier la position du levier de marche libre. Contrôler les pôles raccordés de la batterie. Contrôler la fiche raccordée de la batterie. Poussière lors du balayage / puissance d'aspiration insuf- fisante Vider la cuve à poussière. Allumer la brosse-rouleau et/ou la soufflerie d'aspiration. Contrôler /remplacer les joints. Contrôler / nettoyer / remplacer le filtre à poussière. a Vérifier la bonne fixation du filtre à poussière. b Nettoyer le filtre à poussière de l’encrassement léger. c Remplacer le filtre à poussière en cas de dommage ou d’encrassement important. Contrôler l’usure / régler / remplacer les barres d’étanchéité. Fermer la trappe de balayage humide. Réduire la vitesse du balai latéral. Soulever complètement le balai latéral. Puissance de balayage non satisfaisante Vérifier l’usure de la brosse-rouleau et du balai latéral, les remplacer si besoin. Contrôler l’usure des barres d’étanchéité, les régler / remplacer si besoin. Contrôler le fonctionnement du flap pour déchets volumineux. Vérifier la bonne fixation de la brosse-rouleau. L’ajout de la brosse-rouleau / du balai latéral ne fonctionne pas Le balai latéral ne démarre que si la brosse-rouleau est allumée > abaisser la brosse-rouleau. Contacter le service après-vente. La brosse-rouleau / le balai latéral ne tournent pas Vérifier les éventuelles bandes enroulées de la brosse-rouleau / du balai latéral. Faire contrôler le microrupteur par le service après-vente. KM 85/50 R Bp 1.351-126.0 KM 85/50 R Bp Pack 1.351-127.0 KM 85/50 R Bp Pack 2SB 1.351-128.0 Caractéristiques de puissance de l’appareil Vitesse de déplacement km/h 6 6 6 Vitesse de balayage conseillée km/h 4 4 4 Aptitude à monter les pentes (max.) % 12 (max. 3 mi- nutes) 12 (max. 3 mi- nutes) 12 (max. 3 mi- nutes) Largeur de travail sans balai latéral mm 615 615 615 Largeur de travail avec 1 balai latéral mm 850 850 850 Largeur de travail avec 2 balai latéral mm 1085 Rayon de braquage m 2,5 2,5 2,5 Rendement surfacique théorique Rendement surfacique sans balai latéral m

/h 3690 3690 3690 Rendement surfacique avec 1 balai latéral m

/h 5100 5100 5100 Rendement surfacique avec 2 balai latéral m

/h 6510 Puissance moyenne absorbée W 1000 1000 1000 Type de protection IPX3 IPX3 IPX3 Batterie Type de batterie --- sans maintenance sans maintenance Capacité de la batterie Ah --- 115 115 Tension de la batterie V 24 2 x 12 = 24 2 x 12 = 24 Chargeur Tension du secteur V --- 95 - 253 95 - 25344 Français Sous réserve de modifications techniques. TCU (Transmission Control Unit) Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci- après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fon- damentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration. Produit : Balayeuse aspirante Type : 1.351-xxx Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE 2014/53/EU (TCU) Normes harmonisées appliquées EN 60335-1 EN 60335-2-72 EN 60335-2-29 EN 62233: 2008 EN 55012: 2007 + A1: 2009 EN 61000-6-2: 2005 TCU EN 301 511 V9.0.2 EN 300 440 V2.1.1 EN 300 328 V2.1.1 EN 300 330 V2.1.1 EN 62368-1:2014/AC:2015 Normes nationales appliquées

Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE : Annexe V Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 85 Garanti : 88 Les signataires agissent sous ordre et pouvoir de la direction de l’entreprise. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tél. : +49 7195 14-0 Télécopie : +49 7195 14-2212 Winnenden, le 01/09/2018 Fréquence Hz --- 50/60 50/60 Classe de protection --- II II Conditions ambiantes Température ambiante °C -5 à +40 -5 à +40 -5 à +40 Humidité de l'air, non condensante % 0 - 90 0 - 90 0 - 90 Dimensions et poids Longueur x largeur x hauteur mm 1270 x 870 x 1170 1270 x 870 x 1170 1270 x 870 x 1170 Poids à vide (poids de transport) kg 180 230 238 Poids total autorisé kg 400 400 400 Cuve à poussière Volume de la cuve à poussière l (kg) 2 x 25 2 x 25 2 x 25 Filtre et système d’aspiration Système filtrant Filtre plat plissé, nettoyage manuel Filtre plat plissé, nettoyage manuel Filtre plat plissé, nettoyage manuel Classe de poussières M M M Sous-pression minimale Système d’aspiration mbar 1 1 1 Débit nominal Système d’aspiration l/s 47,1 47,1 47,1 Pneus Dimension des pneumatiques, à l’arrière 250 mm 250 mm 250 mm Pression de remplissage des pneus MPa (bar) 0,4 (4) 0,4 (4) 0,4 (4) Valeurs déterminées selon EN 60335-2-72 Valeur de vibrations main-bras m/s

1,7 1,7 1,7 Valeur de vibrations siège m/s

0,4 0,4 0,4 Incertitude K dB(A) 0,2 0,2 0,2 Niveau de pression acoustique L

dB(A)696969 Incertitude dB(A) 3 3 3 Niveau de puissance acoustique L

0,4 0,4 0,4 Bizonytalansági paraméter K dB(A) 0,2 0,2 0,2 Zajszint L

0,4 0,4 0,4 Incertitudine K dB(A) 0,2 0,2 0,2 Nivel de zgomot L

0,4 0,4 0,4 Nesigurnost K dB(A) 0,2 0,2 0,2 Razina zvučnog tlaka L