MAKITA VC001GLZ - Aspirateur

VC001GLZ - Aspirateur MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil VC001GLZ MAKITA au format PDF.

📄 112 pages Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs
Notice MAKITA VC001GLZ - page 18
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MAKITA

Modèle : VC001GLZ

Catégorie : Aspirateur

Caractéristiques Techniques Aspirateur industriel sans fil, puissance d'aspiration élevée, compatible avec batteries 40V.
Capacité du réservoir 20 litres
Poids 9,5 kg
Dimensions 600 x 400 x 600 mm
Filtration Filtre HEPA, efficace contre les particules fines.
Utilisation Idéal pour le nettoyage de chantiers, d'ateliers et de zones de travail.
Maintenance Vérifier régulièrement le filtre et le nettoyer ou le remplacer si nécessaire.
Sécurité Équipé d'un système de sécurité pour éviter les surcharges.
Accessoires inclus Flexible d'aspiration, brosse, et adaptateurs pour différents types de surfaces.
Informations Générales Produit conçu pour un usage professionnel, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - VC001GLZ MAKITA

Comment démarrer l'aspirateur MAKITA VC001GLZ ?
Pour démarrer l'aspirateur, branchez-le sur une prise électrique, puis appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de commande.
Comment vider le réservoir de l'aspirateur ?
Pour vider le réservoir, retirez-le de l'aspirateur, ouvrez le couvercle et videz son contenu dans une poubelle. Assurez-vous de le remettre en place correctement après.
Quelle est la capacité du réservoir de l'aspirateur ?
Le réservoir de l'aspirateur MAKITA VC001GLZ a une capacité de 15 litres.
Comment nettoyer le filtre de l'aspirateur ?
Pour nettoyer le filtre, retirez-le de l'aspirateur, tapotez-le délicatement pour enlever la poussière et rincez-le à l'eau tiède. Laissez-le sécher complètement avant de le remettre.
L'aspirateur MAKITA VC001GLZ fait un bruit anormal, que dois-je faire ?
Si l'aspirateur fait un bruit anormal, vérifiez si le réservoir est plein ou si le filtre est obstrué. Assurez-vous également qu'il n'y a pas d'objets coincés dans le tuyau.
Puis-je utiliser l'aspirateur pour des liquides ?
Oui, le MAKITA VC001GLZ est conçu pour aspirer des liquides, mais assurez-vous de ne pas dépasser la capacité maximale du réservoir.
Comment changer le filtre de l'aspirateur ?
Pour changer le filtre, retirez le filtre usé en le dévissant ou en le tirant, puis insérez le nouveau filtre et assurez-vous qu'il est bien fixé.
L'aspirateur ne s'allume pas, que dois-je vérifier ?
Vérifiez que l'aspirateur est bien branché, que la prise fonctionne et que le bouton d'alimentation est en position 'ON'.
Quelle est la puissance de l'aspirateur MAKITA VC001GLZ ?
L'aspirateur a une puissance de 1 000 W.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour l'aspirateur ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange dans les magasins de bricolage, chez les revendeurs MAKITA ou sur le site officiel de la marque.
L'aspirateur est-il garanti ?
Oui, le MAKITA VC001GLZ est généralement garanti pendant 3 ans, mais vérifiez les conditions spécifiques de la garantie lors de l'achat.

Téléchargez la notice de votre Aspirateur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice VC001GLZ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil VC001GLZ de la marque MAKITA.

MODE D'EMPLOI VC001GLZ MAKITA

  • Cette machine n’est pas destinée à être utilisée par des personnes (y compris les enfants) aux facultés phy- siques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise.
  • Les enfants doivent être sous la surveillance d’un adulte an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur.
  • Voir le chapitre « SPÉCIFICATIONS » pour la désignation de la batterie.
  • Voir la section « Insertion ou retrait de la batterie » pour la méthode de retrait ou d’insertion de la batterie.
  • Une fois la batterie arrivée en n de vie, retirez-la de l’outil et déposez-la en lieu sûr. Respectez la réglementa- tion locale en matière de mise au rebut des batteries.
  • Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.
  • Ne court-circuitez pas la batterie.
  • Voir le chapitre « ENTRETIEN » pour des précautions détaillées pendant l’entretien à la charge de l’utilisateur. SPÉCIFICATIONS Modèle : VC001GL VC003GL Type de ltre standard Filtre en tissu (pour les poussières sèches et humides) Volume d’air maximum à l’extrémité du tuyau (avec BL4040, un tuyau de ø32 mm x 1,7 m) 2,7 m

/min Volume d’air maximum sur la turbine (avec BL4040) 4,2 m

/min Vide (avec BL4040) 23 kPa Capacité de récupération Poussière 8 L 15 L Eau 6 L 12 L Dimensions (L x P x H) 366 mm x 334 mm x 425 mm 366 mm x 334 mm x 475 mm Tension nominale C.C. 36 V - 40 V max. Poids net 8,1 - 11,2 kg 8,4 - 11,5 kg Degré de protection IPX4

  • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
  • Les spécications et la batterie peuvent être di󰀨érentes suivant les pays.
  • Le poids ne comprend pas les accessoires, mais la ou les batteries. Le poids combiné le plus léger et le plus lourd de l’appareil et de la ou des batteries est indiqué dans le tableau.
  • Pour la poussière humide, le otteur et le ltre à eau ou le ltre en tissu sont nécessaires. Batterie et chargeur applicables Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040* / BL4040F* / BL4050F* / BL4080F*
  • : Batterie recommandée Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC / DC40WA
  • Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résidez.

AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation

d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie. Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signication avant toute utilisation. Lire le mode d’emploi. Veuillez être prudent et rester attentif. Avertissement ! Il se peut que l’aspirateur contienne des poussières dangereuses.19 FRANÇAIS Ne vous tenez jamais sur l’aspirateur. Catégorie de poussière L (légère). Un aspirateur est capable de ramasser les poussières de catégorie L. Suivez les réglementations de votre pays concernant les poussières et la santé et la sécurité au travail. Ni-MH Li-ion Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électro- niques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’envi- ronnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux régle- mentations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Utilisations L’appareil est conçu pour la collecte des poussières sèches et humides. L’appareil est prévu pour un usage commercial, par exemple, dans les hôtels, écoles, hôpitaux, usines, magasins, bureaux et agences de location. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60335-2-69 : Modèle VC001GL Niveau de pression sonore (L

) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Modèle VC003GL Niveau de pression sonore (L

) : 70 dB (A) ou moins Incertitude (K) : 2,5 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête

AVERTISSEMENT : L’émission de bruit

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60335-2-69 : Modèle VC001GL Émission de vibrations (a h, M ) : 2,5 m/s

ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s

Modèle VC003GL Émission de vibrations (a h, M ) : 2,5 m/s

ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s

NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour com- parer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales décla- rées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations

lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être di󰀨érente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée.

AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité

à prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des conditions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement). Déclarations de conformité Pour les pays européens uniquement Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d’emploi.20 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité pour aspirateur sans l

AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE

ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions AVANT UTILISATION. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.

1. Avant l’utilisation, veillez à ce que l’aspirateur

soit utilisé par des personnes ayant reçu des instructions adéquates quant à son utilisation.

2. Avant toute utilisation, les opérateurs doivent

recevoir les informations, les instructions et la formation nécessaires à l’utilisation de la machine et sur les substances pour lesquelles elle est utilisée, notamment la méthode sûre pour retirer et jeter les matières collectées.

3. Si de la mousse ou un liquide sort, éteignez-le

4. Nettoyez régulièrement le dispositif limitant le

niveau d’eau et vériez qu’il ne présente pas de signes de dommage.

5. Assurez-vous toujours que les ltres sont

correctement installés avant toute utilisation. N’utilisez pas l’aspirateur sans ltres en place. Remplacez immédiatement le ltre s’il est endommagé. Il est recommandé de disposer de pièces de rechange, car les ltres sont des pièces consommables.

6. ÉVITEZ LES DÉMARRAGES INTEMPESTIFS.

Veillez à mettre l’outil hors tension lors de la mise en place de la ou des batteries.

7. N’essayez pas d’aspirer des matériaux inam-

mables, du matériel pyrotechnique, des ciga- rettes allumées, des cendres chaudes, des copeaux de métal chauds et des matériaux tranchants comme un rasoir, des aiguilles, des morceaux de verre, etc.

8. N’UTILISEZ JAMAIS L’ASPIRATEUR À

PROXIMITÉ D’ESSENCE, GAZ, PEINTURE, ADHÉSIFS OU AUTRES SUBSTANCES TRÈS EXPLOSIVES. L’interrupteur émet des étin- celles à la mise sous et hors tension. Tout comme le commutateur du moteur pendant le fonctionnement. Une dangereuse explosion peut survenir.

9. N’aspirez jamais des matériaux toxiques, can-

cérigènes, combustibles ou d’autres produits dangereux comme l’amiante, l’arsenic, le baryum, le béryllium, le plomb, les pesticides ou d’autres matières présentant un danger pour la santé.

10. Placez toujours l’aspirateur sur une surface

plane et horizontale an d’empêcher sa chute ou son déplacement accidentel.

11. N’utilisez jamais l’aspirateur à l’extérieur sous

12. Pour la Finlande, cette machine ne doit pas

être utilisée à l’extérieur à basse température.

13. N’utilisez pas l’aspirateur près de sources de

chaleur (cuisinières, etc.).

14. Si l’air évacué est ramené dans la pièce, il

est nécessaire de prévoir un taux de renou- vellement d’air adéquat dans la pièce. Il est nécessaire de consulter les réglementations nationales.

15. Ne bloquez pas les fentes de l’entrée d’aspi-

ration, de la sortie ou d’aération. Ces fentes permettent le refroidissement du moteur. Il faut éviter soigneusement de les bloquer sous peine de griller le moteur en raison d’un manque d’aération.

16. Maintenez constamment une bonne assise et

17. Ne pliez pas le tuyau, ni ne tirez ou marchez

18. Arrêtez immédiatement l’aspirateur si vous

remarquez des performances médiocres ou toute autre anomalie pendant le fonctionnement.

19. RETIREZ LA OU LES BATTERIES. Lorsque

vous n’utilisez pas l’aspirateur, avant de le réparer et lors du remplacement des accessoires.

20. Procédez au nettoyage et à l’entretien de l’as-

pirateur immédiatement après chaque utilisa- tion pour le maintenir dans des conditions de fonctionnement optimales.

21. ENTRETENEZ SOIGNEUSEMENT

L’ASPIRATEUR. L’aspirateur doit toujours être propre pour améliorer la sécurité et les per- formances. Suivez les instructions pour rem- placer les accessoires. Les poignées doivent toujours être sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.

22. VÉRIFIEZ LES PIÈCES ENDOMMAGÉES.

Avant toute nouvelle utilisation de l’aspirateur, vériez soigneusement un carter de protec- tion ou toute autre pièce endommagés pour déterminer qu’ils fonctionnent bien et rem- plissent leurs fonctions respectives. Vériez l’alignement des pièces mobiles, le blocage des pièces mobiles, les pièces cassées, l’ins- tallation et tout autre état susceptible d’a󰀨ec- ter le fonctionnement. Un carter de protection ou toute autre pièce endommagés doivent être réparés ou remplacés correctement par un centre de service après-vente agréé sauf indication contraire de ce mode d’emploi. Conez le remplacement des interrupteurs défectueux à un centre de service après-vente agréé. N’utilisez pas l’aspirateur s’il ne peut pas être mis sous et hors tension au moyen de l’interrupteur.

23. Pour le dépannage utilisateur, la machine doit

être démontée, nettoyée et dépannée, autant que raisonnablement possible, sans mettre en danger le personnel de maintenance et d’autres personnes.

24. La machine doit être inspectée sur le plan

technique par le fabricant ou une personne formée, au moins une fois par an, et cette21 FRANÇAIS inspection doit comprendre, entre autres, la vérication des dommages des ltres, de l’étanchéité à l’air de la machine et du bon fonctionnement du mécanisme de contrôle.

25. Lors des tâches d’entretien ou de réparation,

tous les éléments contaminés ne pouvant être nettoyés de manière satisfaisante doivent être mis au rebut. Ces éléments doivent être jetés dans des sacs étanches conformément aux réglementations actuelles en matière de mise au rebut de ce type de déchets.

26. PIÈCES DE RECHANGE. En cas de réparation,

utilisez uniquement des pièces de rechange identiques.

27. RANGEZ L’ASPIRATEUR APRÈS UTILISATION.

Lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur, ran- gez-le à l’intérieur.

28. Les ltres humides et la partie intérieure du

récipient de liquide doivent être séchés avant rangement.

29. Épargnez votre aspirateur. Une manipulation

brutale peut entraîner la rupture de l’aspirateur le plus robuste.

30. Ne nettoyez pas l’extérieur ou l’intérieur avec

du benzène, du diluant ou d’autres produits chimiques de nettoyage. Vous risqueriez de le ssurer ou de le décolorer.

31. N’utilisez pas l’aspirateur dans un endroit

fermé où des vapeurs inammables, explo- sives ou toxiques sont dégagées par de la peinture à base d’huile, du diluant pour pein- ture, de l’essence, certains produits antimites, etc., ou dans des endroits exposés à des pous- sières inammables.

32. N’utilisez pas cet outil ou tout autre sous l’em-

prise de drogues, de médicaments ou d’alcool.

33. Par mesure de sécurité, utilisez des lunettes

à coques ou des lunettes de sécurité avec écrans latéraux.

34. Utilisez un masque anti-poussière dans des

conditions de travail poussiéreuses.

35. Cette machine n’est pas destinée à être utilisée

par des personnes (y compris les enfants) aux facultés physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou sans expérience ni expertise.

36. Les enfants doivent être sous la surveillance

d’un adulte an de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’aspirateur.

37. Ne manipulez jamais la ou les batteries et

l’aspirateur avec les mains mouillées.

38. Redoublez de précaution lorsque vous net-

toyez des escaliers.

39. N’utilisez pas l’aspirateur comme marchepied

ou établi. La machine pourrait tomber et pro- voquer des blessures corporelles. Utilisation et entretien des outils fonctionnant sur batterie

1. Rechargez la batterie uniquement avec le char-

geur spécié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type spécique de batterie peut présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie.

2. Utilisez un outil électrique uniquement avec la

batterie spéciquement indiquée. L’utilisation de toute autre batterie peut présenter un risque de blessure et d’incendie.

3. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la

à l’écart des objets métalliques, comme des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques, sus- ceptibles de créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie entre elles peut provoquer des brûlures ou un incendie.

4. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,

il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut provoquer une irritation ou des brûlures.

5. N’utilisez pas une batterie ou un outil s’ils sont

endommagés ou modiés. Une batterie endom- magée ou modiée peut avoir un comportement imprévisible susceptible d’entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.

6. N’exposez pas la batterie ou l’outil au feu ou à

une température excessive. L’exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.

7. Respectez toutes les instructions de charge et

ne chargez pas la batterie ou l’outil en dehors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à une température en dehors de la plage indiquée peut endommager la batterie et augmenter le risque d’incendie. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.

AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS

tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. Consignes de sécurité importantes pour la batterie

1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les

instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.

2. Ne désassemblez pas et ne modiez pas la

batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps

de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchau󰀨e, de brûlures, voire d’explosion.

4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-

cez-les à l’eau claire et consultez immédiate- ment un médecin. Il y a risque de perte de la22 FRANÇAIS vue.

5. Ne court-circuitez pas la batterie :

(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté- riau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métal- liques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une sur- chau󰀨e, parfois des brûlures et même une panne.

6. Ne rangez ni n’utilisez l’outil et la batterie dans

un endroit où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C.

7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est

sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.

8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,

jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- ter contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.

9. N’utilisez pas la batterie si elle est

10. Les batteries au lithium-ion contenues sont

soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tierces parties ou des transitaires par exemple, des exi- gences spéciques en matière d’étiquetage et d’emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matériau dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées. Recouvrez les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger dans l’emballage.

11. Lors de la mise au rebut de la batterie, reti-

rez-la de l’outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.

12. Utilisez les batteries uniquement avec les

produits spéciés par Makita. L’insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.

13. Lorsque vous n’utilisez pas l’outil pendant une

période prolongée, la batterie doit être retirée de l’outil.

14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut

chau󰀨er, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.

15. Ne touchez pas la borne de l’outil immédiate-

ment après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.

16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou

du sol adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échau󰀨ement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l’outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.

17. À moins que l’outil prenne en charge un tel

usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l’outil ou la batterie.

18. Conservez la batterie hors de portée des

enfants. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modiées peut pro- voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- rels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie

1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-

plètement déchargée. Arrêtez toujours l’outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l’outil diminue.

2. Ne rechargez jamais une batterie complète-

ment chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.

3. Chargez la batterie à une température

ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir.

4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-

rez-la de l’outil ou du chargeur.

5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-

sée pendant une période prolongée (plus de six mois). DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.1: 1. Unité de la tête 2. Flotteur 3. Chambre du otteur 4. Filtre en tissu 5. Réservoir DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que ses batteries sont retirées avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement.23 FRANÇAIS Insertion ou retrait de la batterie ATTENTION : Éteignez toujours l’appa- reil avant de mettre en place ou de retirer les batteries. ATTENTION : Tenez fermement l’aspirateur et les batteries lors de la mise en place ou du retrait des batteries. Autrement, ils peuvent vous glisser des mains et endommager l’aspirateur et les batteries ou vous blesser. ATTENTION : Veillez à ne pas vous pincer les doigts lors de l’ouverture ou de la fermeture du couvercle de batterie. Vous risqueriez autrement de vous blesser. L’aspirateur a deux emplacements pour batterie. Avec deux batteries identiques en parallèle, vous pouvez pro- longer votre autonomie d’une ou plusieurs utilisations sans devoir vous arrêter pour recharger les batteries. L’aspirateur fonctionne également avec une seule bat- terie, ce qui vous permet de choisir entre deux batteries ou une seule batterie selon vos besoins. ► Fig.2: 1. Emplacement pour batterie gauche

2. Emplacement pour batterie droit

Avec doubles batteries L’entraînement continu avec deux batteries permet une autonomie plus longue et un nettoyage plus e󰀩cace. Lorsque la première batterie est déchargée, l’aspirateur change automatiquement de source d’alimentation, pour continuer à fonctionner avec la deuxième batterie. NOTE : L’emplacement pour batterie gauche (lorsque vous êtes face à l’avant de l’aspirateur) a priorité sur l’emplacement pour batterie droit. L’emplacement pour batterie droit sert uniquement de source d’ali- mentation, en l’absence de batterie dans l’emplace- ment pour batterie gauche ou lorsque la batterie sur l’emplacement pour batterie gauche est déchargée. NOTE : Vous pouvez retirer la batterie de l’emplace- ment pour batterie gauche et la recharger une fois que l’aspirateur a changé de source d’alimentation de l’emplacement pour batterie gauche à l’emplacement pour batterie droit sans cesser de fonctionner. Pour redonner la priorité à l’emplacement pour batterie gauche après avoir installé une batterie rechargée, redémarrez l’aspirateur. Avec une seule batterie Une seule batterie est requise comme source d’alimen- tation sur l’emplacement pour batterie gauche ou droit. L’aspirateur détermine automatiquement quel emplace- ment pour batterie est disponible selon les conditions de fonctionnement. Installation et désinstallation Pour mettre les batteries en place, libérez d’abord le verrou, puis ouvrez le couvercle de batterie. Insérez ensuite les batteries. ► Fig.3: 1. Verrou 2. Couvercle de batterie Alignez les languettes sur les batteries avec les rai- nures sur le compartiment de batterie et insérez-les en place. Insérez-les à fond jusqu’à ce qu’un léger déclic se fasse entendre. Verrouillez ensuite le couvercle de batterie. ► Fig.4: 1. Batterie 2. Bouton Pour retirer les batteries, faites-les glisser hors du compartiment de batterie tout en maintenant enfoncés les boutons devant les batteries. ATTENTION : Insérez toujours complètement la batterie. Sinon, elle pourrait tomber accidentelle- ment de l’appareil au risque de vous blesser ou de blesser quelqu’un se trouvant à proximité. ATTENTION : N’insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous ne l’insérez pas correctement. NOTE : Lorsque l’aspirateur change de source d’ali- mentation de la première batterie à la seconde, il peut s’avérer nécessaire d’interrompre provisoirement le fonctionnement, ce qui entraîne une légère perte d’aspiration. Veuillez noter qu’il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement et que l’aspirateur se rétablit et recommence à fonctionner immédiatement après la pause. Indication de la charge restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérication sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. ► Fig.5: 1. Témoins 2. Bouton de vérication Témoins Charge restante Allumé Éteint Clignotant 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % Chargez la batterie. Anomalie possible de la batterie. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- pérature ambiante, l’indication peut être légèrement di󰀨érente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie. Témoins de batterie sur le panneau de commande La capacité restante de la batterie peut être lue à tout moment sur le panneau de commande. Appuyez sur le bouton de vérication. Les indicateurs gauche et24 FRANÇAIS droit indiquent les niveaux de charge de batterie en conséquence. ► Fig.6: 1. Témoins de batterie 2. Bouton de vérication ► Fig.7 Statut du témoin de la batterie Charge restante de la batterie Allumé Éteint Clignotant 50 % à 100 % 20 % à 50 % 0 % à 20 % Chargez la batterie Batterie non insérée NOTE : Les témoins de batterie sont également activés lorsque l’aspirateur commence à fonctionner ou change de source d’alimentation en passant de l’une à l’autre. Système de protection de l’appareil/ la batterie L’appareil est équipé d’un système de protection de l’appareil/la batterie. Ce système met automatiquement hors tension le moteur pour accroître l’autonomie de l’appareil et de la batterie. Si l’appareil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’appareil cesse automatiquement de fonctionner : Protection contre la surcharge Lorsque l’appareil/la batterie est utilisé(e) d’une manière provoquant un appel de courant anormale- ment élevé, il s’arrête automatiquement. Dans ce cas, éteignez l’appareil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’appareil. Puis rallumez l’appareil pour reprendre la tâche. Protection contre la surchau󰀨e Allumé Clignotant En cas de surchau󰀨e de l’appareil, celui-ci s’arrête automatiquement et les deux témoins de batterie gauche et droit clignotent. Dans ce cas, laissez l’appa- reil refroidir avant de rallumer l’appareil. Allumé Clignotant En cas de surchau󰀨e de la batterie, l’appareil s’arrête automatiquement et l’un des témoins de surchau󰀨e de la batterie clignote. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer l’appareil. Protection contre la décharge totale de la batterie Lorsque la capacité de la batterie devient faible, l’ap- pareil s’arrête automatiquement. Si l’appareil ne fonc- tionne pas en utilisant l’interrupteur, retirez les batteries de l’appareil et rechargez-les. Protections contre d’autres causes Le système de protection est également conçu pour d’autres causes qui pourraient endommager l’appareil et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes, lorsque l’appareil a été arrêté provisoirement ou a cessé de fonctionner.

1. Éteignez l’appareil, puis rallumez-le pour le

2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par

des batteries rechargées.

3. Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir.

En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le sys- tème de protection, contactez votre centre de service Makita local. Fonctionnement de la gâchette Mise sous tension de l’aspirateur

1. Tournez le bouton de veille sur la position « I »

(marche) pour que l’aspirateur soit prêt en mode de veille.

2. Appuyez sur le bouton d’alimentation.

Pour que l’aspirateur revienne en mode de veille, appuyez à nouveau sur le bouton d’alimentation. Mise hors tension de l’aspirateur E󰀨ectuez l’une des étapes suivantes.

  • Appuyez sur le bouton d’alimentation pour remettre l’aspirateur en mode de veille, puis tour- nez le bouton de veille sur la position « O » (arrêt).
  • Tournez le bouton de veille sur la position « O » (arrêt). Réglage de la puissance d’aspiration La puissance d’aspiration peut être réglée en fonction de vos besoins.
  • Tournez le bouton de réglage de la puissance d’aspiration vers la gauche pour réduire la puis- sance d’aspiration.
  • Tournez le bouton de réglage de la puissance d’aspiration vers la droite pour augmenter la puis- sance d’aspiration. ► Fig.8: 1. Bouton de veille 2. Bouton d’alimenta- tion 3. Bouton de réglage de la puissance d’aspiration25 FRANÇAIS Arrêt automatique de l’aspiration pendant l’aspiration humide

AVERTISSEMENT : N’utilisez pas l’aspira-

teur pendant une période prolongée si le otteur fonctionne. Si vous utilisez l’aspirateur avec son ot- teur fonctionnant pendant une période prolongée, une surchau󰀨e peut se produire et déformer l’aspirateur.

AVERTISSEMENT : Ne ramassez pas la

mousse ou les liquides savonneux. La mousse peut s’échapper de la sortie d’air avant que le otteur fonctionne. L’utilisation continue dans ces condi- tions pourrait provoquer une électrocution et casser l’aspirateur. La fonction d’arrêt automatique de l’aspiration est opé- rationnelle uniquement lorsque l’aspirateur est utilisé avec le otteur et la chambre du otteur. L’aspirateur est pourvu d’un système de otteur qui empêche la pénétration de l’eau dans le moteur lors du ramassage d’une plus grande quantité d’eau. Lorsque le réservoir est plein et que l’aspirateur ne ramasse plus d’eau, mettez-le hors tension et videz le réservoir. Blocage et déblocage des roulettes Les roulettes arrière peuvent être bloquées avec des freins pour aider l’aspirateur à rester immobile. Abaissez manuellement le frein de blocage pour blo- quer la roulette, puis soulevez-le pour la libérer. ► Fig.9: 1. Roulette 2. Frein de blocage 3. Position LIBRE 4. Position BLOQUÉE NOTE : Lorsque vous déplacez l’aspirateur, assu- rez-vous que la roulette est débloquée. Si vous dépla- cez l’aspirateur avec la roulette dans une position bloquée, vous risquez d’endommager la roulette. Poignée de transport ATTENTION : Soulevez et transportez l’ap- pareil avec précaution. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil. Transportez l’aspirateur en le tenant par la poignée située sur l’unité de la tête. La poignée est rétractable sur l’unité de la tête lorsqu’elle n’est pas utilisée. ► Fig.10 ASSEMBLAGE ATTENTION : Vériez toujours que l’appareil est hors tension et que les batteries sont retirées avant toute intervention dessus. ATTENTION : Portez toujours un masque anti-poussière pendant l’assemblage ou l’entretien. Mise en place du ltre à poudre (HEPA) et du préltre (pour les poussières sèches) Accessoire en option ATTENTION : Ne ramassez jamais d’eau, d’autres liquides ou de poussières humides lorsque vous utilisez le ltre à poudre. Le ltre à poudre pourrait autrement se rompre. Utilisation du ltre à poudre :

1. Desserrez les vis xant la chambre du otteur,

puis retirez les vis, la chambre du otteur et le otteur de l’unité de la tête. ► Fig.11: 1. Vis 2. Chambre du otteur 3. Flotteur

2. Retirez le ltre en tissu du réservoir.

► Fig.12: 1. Filtre en tissu 2. Réservoir

3. Placez le préltre dans le réservoir en alignant les

repères d’emplacement de montage sur le préltre et le réservoir.

4. Montez l’amortisseur dans le préltre, puis

placez le ltre à poudre sur l’amortisseur en alignant les repères d’emplacement de montage sur le ltre à poudre et le préltre.

5. Montez l’unité de la tête sur le réservoir et xez-

les avec les loquets de verrouillage. ► Fig.13: 1. Unité de la tête 2. Filtre à poudre (HEPA)

3. Amortisseur 4. Préltre 5. Réservoir

6. Repère d’emplacement de montage

REMARQUE : Avant d’utiliser le ltre à poudre, assurez-vous que le préltre et l’amortisseur sont toujours utilisés ensemble. Il est interdit d’installer uniquement le ltre à poudre. Installation d’un ltre à eau Accessoire en option REMARQUE : Ne ramassez jamais d’eau ou de poussières humides sans le otteur et le ltre en tissu ou le ltre à eau. REMARQUE : Avant de ramasser des pous- sières humides, assurez-vous que la chambre du otteur et le otteur sont bien installés sur l’aspirateur. REMARQUE : Lorsque vous installez le ltre à eau sur le réservoir, placez-le bien contre l’ouver- ture du réservoir de sorte que le crochet du ltre à eau s’enclenche fermement dans l’ouverture du réservoir et qu’il n’y ait pas d’espace entre le ltre à eau et le réservoir. Pour ramasser uniquement l’eau ou les poussières humides, mieux vaut utiliser le ltre à eau que le ltre en tissu. Lors de l’installation du ltre à eau, alignez son repère d’emplacement de montage sur le repère sur le réservoir. ► Fig.14: 1. Filtre à eau 2. Réservoir 3. Repère26 FRANÇAIS d’emplacement de montage NOTE : Il est recommandé d’utiliser le ltre à eau lorsque vous devez ramasser de manière répétée une grande quantité d’eau. Autrement, la capacité d’aspiration risque d’être réduite avec le ltre en tissu. Installation d’un sac papier Accessoire en option

AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser un sac

papier, assurez-vous que le ltre en tissu ou le préltre est utilisé avec. Si vous n’utilisez pas éga- lement le ltre en tissu/préltre, un dégagement de chaleur et un bruit anormaux peuvent se produire et provoquer un incendie. REMARQUE : Ne ramassez jamais d’eau, d’autres liquides ou des poussières humides lorsque vous utilisez un sac papier. En ramas- sant ces matières, vous risqueriez de rompre le sac papier. REMARQUE : Lorsque vous utilisez le ltre en tissu, assurez-vous que le otteur et la chambre du otteur sont xés sur l’unité de la tête. REMARQUE : Lorsque vous utilisez le préltre, assurez-vous que le ltre à poudre et l’amortis- seur sont utilisés ensemble.

1. Dépliez un sac papier.

2. Alignez l’ouverture du sac papier sur l’entrée de la

poussière du réservoir.

3. Installez le sac papier dans le réservoir avec son

ouverture en carton accrochée sur le support du sac papier. ► Fig.15: 1. Sac papier 2. Ouverture en carton

3. Support du sac papier 4. Entrée de la

poussière Installation d’un sac en polyéthylène Avec un sac en polyéthylène installé dans le réservoir, vous pouvez facilement vider le réservoir sans vous salir les mains. Placez un sac en polyéthylène sur le réservoir et glis- sez un côté du bord supérieur du sac à son extrémité ouverte entre la plaque du support et la paroi avant du réservoir. ► Fig.16: 1. Plaque du support 2. Paroi avant du réservoir 3. Sac en polyéthylène Déployez les autres bords supérieurs du sac vers l’ex- térieur sur les bords supérieurs du réservoir. Placez le ltre en tissu ou le préltre sur le sac en polyéthylène pour bien xer l’ouverture du sac. ► Fig.17: 1. Filtre en tissu/préltre NOTE : Un sac en polyéthylène en vente sur le mar- ché peut être utilisé. Son épaisseur doit être d’au moins 0,04 mm. NOTE : Étant donné qu’un excès de poussière déchi- rera facilement le sac, ne ramassez pas la poussière à plus de la moitié de la capacité du sac. Comment vider le réservoir avec le sac en polyéthylène

AVERTISSEMENT : Assurez-vous toujours

que l’aspirateur est hors tension et que les batte- ries sont retirées avant de vider le réservoir. Vous pourriez autrement vous électrocuter et gravement vous blesser. REMARQUE : N’exercez pas une force impor- tante sur la chambre du otteur et le réservoir. Vous pourriez déformer et endommager les pièces. REMARQUE : Videz le réservoir au moins une fois par jour (toutefois cela dépend du volume de poussière ramassée dans le réservoir). Sinon, la puissance d’aspiration diminuera et le moteur risque de casser. REMARQUE : Ne tenez pas les crochets ou les loquets lorsque vous videz le réservoir. Si vous saisissez les crochets ou les loquets, vous risquez de les casser. Libérez les loquets de verrouillage et soulevez l’unité de la tête hors du réservoir. Secouez le ltre en tissu ou le préltre pour éliminer la poussière avant de soulever le ltre hors du réservoir. Retirez ensuite le sac en polyéthylène du réservoir, en fermant manuellement l’ouverture du sac. ► Fig.18: 1. Sac en polyéthylène 2. Réservoir NOTE : Sortez le sac en polyéthylène du réservoir avec précaution pour éviter qu’il ne soit rayé et déchiré par les bords à l’intérieur du réservoir. NOTE : Videz le sac en polyéthylène avant qu’il ne soit plein. Trop de poussière dans le réservoir peut déchirer le sac en polyéthylène. Installation du crochet multiple Utilisez le crochet multiple pour maintenir en place un tuyau, des accessoires et des xations qui ne sont pas utilisés. Vous pouvez les retirer rapidement selon vos préférences. ► Fig.19 Placez le crochet multiple sur le socle de montage à l’arrière de l’aspirateur en plaçant les rails sur le crochet multiple le long des rainures du socle de montage. ► Fig.20: 1. Crochet multiple 2. Socle de montage Installation de l’adaptateur MAKPAC Accessoire en option Les boîtiers de rangement MAKPAC connectables et empilables peuvent être installés sur le dessus de l’as- pirateur avec un adaptateur en option. Les boîtiers sont disponibles en plusieurs tailles et styles pour s’adapter à vos préférences. Placez le crochet du socle de montage sur la poignée de l’aspirateur avec sa surface de montage orientée vers le haut lorsque la poignée est repliée en position fermée. ► Fig.21: 1. Crochet du socle de montage 2. Surface de montage 3. Poignée27 FRANÇAIS Montez l’adaptateur MAKPAC sur le crochet du socle de montage et xez-les ensemble avec les quatre vis fournies. ► Fig.22: 1. Adaptateur MAKPAC 2. Crochet du socle de montage 3. Vis Soulevez la barre de poussée et serrez la molette pour préparer l’installation des boîtiers MAKPAC sur l’aspirateur. ► Fig.23: 1. Barre de poussée 2. Molette NOTE : Pour en savoir plus sur l’installation des boî- tiers MAKPAC, reportez-vous aux instructions accom- pagnant l’adaptateur MAKPAC et les boîtiers. Installation du tuyau REMARQUE : Ne pliez jamais de force le tuyau, ni ne le piétinez. Ne déplacez jamais l’aspirateur en tirant sur le tuyau. Si vous forcez sur le tuyau, le piétinez ou tirez dessus, vous risquez de le rompre ou de le déformer. REMARQUE : Lorsque vous ramassez des déchets de grande taille comme des débris de rabot, des poussières de béton ou autres déchets similaires de grande taille, utilisez un tuyau ayant un diamètre interne de 38 mm (accessoire en option). Si vous utilisez le tuyau ayant un diamètre interne de 28 mm (accessoire en option), vous risque- riez de boucher et endommager le tuyau. Raccordement à l’aspirateur Insérez l’extrémité du tuyau dans l’entrée de la pous- sière (entrée du tuyau) de l’aspirateur, puis tournez-la dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place. ► Fig.24: 1. Tuyau 2. Entrée de la poussière (entrée du tuyau) Raccordements avec vos outils de travail (Propre au pays) En connectant l’aspirateur à tous les outils de travail disponibles compatibles avec l’aspirateur, il fonctionne comme un extracteur de poussière pour vos outils électriques. Pour raccorder un outil à l’aspirateur, le tuyau dédié et/ ou des pièces supplémentaires sont nécessaires. Selon le modèle de votre aspirateur, il vous faudra remplacer le tuyau et/ou préparer des pièces supplémentaires. Sélectionnez l’un des manchons avant ou des joints (accessoires en option) le mieux adapté à votre modèle d’outil. Placez les manchons ou le joint, au besoin, entre l’extrémité avant du tuyau de l’aspirateur et un orice d’extraction de la poussière de votre outil. ► Fig.25: 1. Manchons avant ou joint 2. Tuyau de l’aspirateur 3. Outil électrique 4. Aspirateur Pose ou dépose des accessoires de l’aspirateur ATTENTION : Après avoir installé un acces- soire, assurez-vous qu’il est solidement installé. Si l’accessoire est mal installé, il risque de se déga- ger et de provoquer des blessures. Fixation de l’ensemble du tube cintré Accessoire en option NOTE : Il n’est pas nécessaire d’e󰀨ectuer cette pro- cédure si votre modèle est livré avec l’ensemble du tube cintré xé sur le tuyau. L’ensemble du tube cintré sert à raccorder le tube pro- longateur ou le suceur pour aspiration à ce produit. Si vous souhaitez utiliser ce produit comme aspirateur, xez l’ensemble du tube cintré au tuyau. Pour l’ensemble du tube cintré de type vissable Pour le xer, dévissez le manchon avant du tuyau et serrez le manchon de l’ensemble du tube cintré sur le tuyau. Pour le retirer, desserrez le manchon de l’ensemble du tube cintré sur le tuyau. ► Fig.26: 1. Tuyau 2. Ensemble du tube cintré

Pour l’ensemble du tube cintré de type enclipsable Pour le xer, insérez l’extrémité du tuyau dans l’en- semble du tube cintré. Assurez-vous que les languettes sur l’extrémité du tuyau s’enclipsent dans les orices sur l’ensemble du tube cintré. Pour le retirer, tirez sur l’ensemble du tube cintré tout en appuyant sur les deux languettes sur l’extrémité du tuyau. ► Fig.27: 1. Extrémité du tuyau 2. Languette 3. Orice

4. Ensemble du tube cintré

Lorsque vous utilisez un accessoire sans fonction de blocage Accessoire en option Insérez un accessoire dans l’entrée d’aspiration de l’aspirateur en le poussant et en le vissant en place à la main. Faites tourner l’accessoire à la main et retirez-le de l’entrée d’aspiration après utilisation. ► Fig.28 Accessoires avec fonction de blocage Accessoire en option REMARQUE : Lorsque vous installez un acces- soire avec fonction de blocage, veillez à aligner le bouton de dégagement avec le crochet sur l’ac- cessoire. S’ils ne sont pas alignés, l’accessoire ne se verrouillera pas et pourra se détacher de l’aspirateur. Insérez un accessoire dans l’entrée d’aspiration de l’aspirateur en les poussant ensemble jusqu’au déclic. Pour retirer l’accessoire, tirez-le tout en appuyant sur le bouton de dégagement. ► Fig.29: 1. Entrée d’aspiration avec fonction de blocage 2. Bouton de dégagement

3. Accessoire avec fonction de blocage

NOTE : Un accessoire avec fonction de blocage ne peut être installé que dans l’entrée d’aspiration avec fonction de blocage. ► Fig.30: 1. Accessoire avec fonction de blocage

2. Entrée d’aspiration avec fonction de28 FRANÇAIS

blocage 3. Entrée d’aspiration sans fonction de blocage Assemblage du raccord et du tube Accessoire en option NOTE : Le type de raccord et de tube fournis avec le produit dépend du pays. Dans certains pays, le rac- cord et le tube ne sont pas fournis. Insérez en tournant le suceur sur le tube prolongateur. ► Fig.31: 1. Tube prolongateur 2. Suceur en caout- chouc exible 3. Suceur plat 4. Raccord en forme de T NOTE : Tourner le suceur en l’insérant permet de le xer solidement au tube prolongateur. NOTE : Pour le modèle avec le tuyau de ø38 mm et le manchon avant 38, xez le raccord fourni au tube courbé en aluminium/tube droit en aluminium. Lorsque vous utilisez le suceur en T avec basculement sol/tapis, vous pouvez changer de mode selon l’endroit. — Mode sol : convient pour un endroit lisse, comme un sol dur — Mode tapis : convient pour un endroit à longs poils comme de la moquette ou un tapis ► Fig.32: 1. Bouton de changement de mode 2. Mode sol 3. Mode tapis Réglage des longueurs du tube prolongateur de type coulissant Accessoire en option Un tube prolongateur de type coulissant peut être com- biné pour des longueurs plus courtes et plus longues. Il permet de nettoyer les zones di󰀩ciles d’accès et o󰀨re des options de positionnement confortables. Tirez d’avant en arrière le tube coulissant pour changer la longueur de la baguette tout en maintenant enfoncé le bouton coulissant. Relâchez le bouton coulissant pour verrouiller le tube coulissant dans la position souhaitée. ► Fig.33: 1. Tube coulissant 2. Bouton coulissant ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et que les batteries sont retirées avant d’y e󰀨ectuer tout travail d’ins- pection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être e󰀨ectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Rangement des accessoires Les accessoires et xations non utilisés, tels que les suceurs et les brosses, peuvent être accrochés et ran- gés dans le crochet multiple à l’arrière de l’aspirateur. ► Fig.34: 1. Crochet multiple 2. Accessoires et xa- tions non utilisés Les tubes (avec un frein en option installé) peuvent être placés dans le porte-tube lorsque vous n’utilisez pas l’aspirateur pendant un court instant. ► Fig.35: 1. Frein (accessoire en option) 2. Porte-tube Un tuyau peut être enroulé et rangé autour du logement ou de la poignée de l’aspirateur en grandes boucles. Attachez ses deux extrémités ensemble pour former des boucles et accrochez les boucles sur la poignée relevée. Vous pouvez également maintenir son extré- mité souche installée dans l’entrée du tuyau et accro- cher les boucles sur le crochet multiple avec l’extrémité libre attachée. ► Fig.36 ► Fig.37 Nettoyage du ltre en tissu Nettoyez le ltre en tissu à intervalles réguliers, car un ltre en tissu obstrué peut entraîner une aspiration médiocre. Éliminez la poussière en essuyant et secouant à la main à l’occasion le ltre en tissu. ► Fig.38: 1. Filtre en tissu Nettoyage du ltre à poudre (HEPA) et du préltre Accessoire en option Nettoyez régulièrement le ltre à poudre, le préltre et l’amortisseur, car des ltres et un amortisseur obstrués peuvent entraîner une aspiration médiocre. Éliminez régulièrement la poussière en essuyant et secouant à la main les ltres et l’amortisseur. Lavez à l’occasion le ltre à poudre dans l’eau, rincez-le et séchez-le bien à l’ombre avant de le réutiliser. Ne lavez jamais les ltres dans un lave-linge. ► Fig.39 NOTE : Ne frottez pas ni ne grattez le ltre à poudre, le préltre ou l’amortisseur avec des objets durs comme une brosse ou une spatule. NOTE : Les ltres s’usent avec le temps. Il est recom- mandé d’avoir des ltres de rechange.29 FRANÇAIS ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux ns auxquelles ils ont été conçus. Certains accessoires peuvent ne pas être installés selon la combinaison des pièces. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.

  • Filtre à poudre, HEPA (pour les poussières sèches)
  • Raccord en forme de T
  • Batterie et chargeur Makita d’origine NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.30 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG