PDBK 3 A1 - Perceuse PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDBK 3 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Perceuse à percussion PARKSIDE PDBK 3 A1, puissance de 600 W, vitesse à vide de 0-3000 tr/min, couple maximal de 30 Nm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour percer le bois, le métal et le béton léger, avec fonction de percussion pour les matériaux durs. |
| Maintenance et Réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier les charbons du moteur et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que le câble d'alimentation est en bon état avant utilisation. |
| Informations Générales | Poids de 1,5 kg, garantie de 3 ans, accessoires inclus : mandrin, poignée supplémentaire, butée de profondeur. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDBK 3 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDBK 3 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDBK 3 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PDBK 3 A1 PARKSIDE
ÂGE ET LES ENFANTS! Ne laissez jamais les enfants manipuler sans surveillance les matériaux d’emballage. Il existe un risque d’étouffement avec32 FR/BE les matériaux d’emballage. Les enfants sous-estiment souvent les dangers. Toujours tenir les enfants à l’écart du produit. Ce produit n’est pas un jouet
il doit être tenu hors de portée des enfants. Les enfants ne sont pas conscients des dangers liés à la ma- nipulation du produit. Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Le désordre et un éclairage insuffisant peuvent entraîner des accidents. Lors de l’utilisation avec le produit, tournez la meuleuse d’angle en ef- fectuant des mouvements circulaires afin d’éviter une surchauffe du pro- duit (Fig. D1). Lors de l’utilisation, tenez toujours la meuleuse d’angle à deux mains afin d’assurer une stabilité lors du perçage (Fig. D2). Assurez-vous que la meuleuse d’angle peut être utilisée avec un trépan diamant.33 FR/BE Utilisation Sécurisez le matériau à percer/la pièce à usiner au moyen d’un dispo- sitif de serrage sur l’établi (Fig. A). Desserrez les écrous de la meuleuse d’angle en tournant dans le sens an- ti-horaire (Fig B). Placez le produit sur la meuleuse d’angle en le vissant fermement dans le sens horaire au moyen d’une clé de serrage. Fixez toujours fermement le produit à l’aide d’une clé de serrage afin qu’il ne se dé- tache pas (Fig. C). Tournez la meuleuse d’angle en effec- tuant des mouvements circulaires afin d’éviter une surchauffe du produit lors du perçage du trou. Dans le cas contraire, le produit pourrait être en- dommagé (Fig. D). Après le perçage, éteignez la meu- leuse d’angle avant de la retirer du trou percé au préalable (Fig. E).34 FR/BE Retirez le produit de la meuleuse d’angle en le dévissant dans le sens anti horaire au moyen d’une clé de serrage (Fig. F). Si de la saleté se trouve sur le pro- duit après le perçage, éliminez-la, par exemple avec un crayon ou la pointe d’un tournevis (Fig. G). Mise au rebut L’emballage se compose de matières re- cyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables et soumis à la35 FR/BE responsabilité élargie du fabricant. Met- tez-les au rebut séparément, en suivant les symboles d‘emballage illustrés, pour un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au ven- deur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état cou- verte par la garantie, toute période d‘im- mobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention.36 FR/BE Indépendamment de la garantie com- merciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux ar- ticles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de confor- mité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installa- tion lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.37 FR/BE Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituelle- ment attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présen- tées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement at- tendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représen- tant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘ache- teur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.38 FR/BE Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de confor- mité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à rai- son des défauts cachés de la chose ven- due qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.39 FR/BE Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be40 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 41 Inleiding ......................Pagina 42 Correct en doelmatig gebruik ........................Pagina 43 Omvang van de levering ..................Pagina 44 Technische gegevens .....................Pagina 44 Veiligheids- instructies .................... Pagina 45 Gebruik........................Pagina 47 Afvoer ..........................Pagina 48 Service..........................Pagina 4941 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees de gebruiks- aanwijzing! Draag gehoorbe- scherming! Draag bescher- mende hand- schoenen. Draag oogbe- scherming. Draag een stof- masker. Voor gebruik met een haakse slijper. Lees de gebruiks- aanwijzing van de haakse slijper!42 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Instructies Diamant-boorkronen Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe pro- duct. U hebt voor een hoog- waardig product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik name vertrouwd met het product. Lees hiervoor aandachtig de volgende gebruiksaanwijzing en de vei- ligheidsvoorschriften. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aan- gegeven toepassingsgebieden. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een veilige plek. Geef, wanneer u het product door- geeft aan derden, ook alle documenten mee.43 NL/BE Correct en doelmatig gebruik Het product is ontworpen voor het gebruik met gangbare haakse slijpers met M14-opname voor het droogboren (HG08259A/HG08259B: voor het droogboren van porselein, graniet, marmer, baksteen en alle soortgelijke materialen, HG08259C: voor het droogboren van steengoed, graniet, marmer en soortge- lijke materialen). Dit product is alleen be- doeld voor gebruik in privé-huishoudens en is niet bedoeld voor commercieel gebruik. Marmer / Graniet / Steengoed44 NL/BE Omvang van de levering 2 diamant-boorkronen (30 mm/68 mm) (HG08259A) 4 diamant-boorkronen (18 mm/22 mm/27 mm/35 mm) (HG08259B) 2 diamant-boorkronen (45 mm/53 mm) (HG08259C) Technische gegevens Diameter: 30 mm/68 mm (HG08259A), 18 mm/22 mm/ 27 mm/35 mm (HG08259B), 45 mm/53 mm (HG08259C) Max. nominaal toerental: 13300 tpm Werkdiepte: ca. 35 mm45 NL/BE Diameter Snijsnelheid 18 mm 12,5 m/s 22 mm 15,3 m/s 27 mm 18,8 m/s 30 mm 20,9 m/s 35 mm 24,4 m/s 45 mm 31,3 m/s 53 mm 37,0 m/s 68 mm 47,4 m/s Veiligheidsinstructies
Notice Facile