ULTIMATE SPEED USKT 60 B2 - Compresseur

USKT 60 B2 - Compresseur ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil USKT 60 B2 ULTIMATE SPEED au format PDF.

📄 177 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice ULTIMATE SPEED USKT 60 B2 - page 44
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ULTIMATE SPEED

Modèle : USKT 60 B2

Catégorie : Compresseur

Caractéristiques techniques Compresseur à piston, puissance 1,5 kW, pression maximale 8 bar, débit d'air 180 L/min
Utilisation Idéal pour le gonflage de pneus, le nettoyage à air comprimé et l'alimentation d'outils pneumatiques
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, remplacer les joints si nécessaire
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, débrancher avant toute intervention
Informations générales Poids 20 kg, dimensions 60 x 30 x 60 cm, garantie 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - USKT 60 B2 ULTIMATE SPEED

Comment brancher le compresseur ULTIMATE SPEED USKT 60 B2 ?
Branchez le compresseur sur une prise de courant appropriée, en vous assurant que la tension est compatible avec le modèle. Vérifiez également que le câble d'alimentation est en bon état.
Comment régler la pression d'air sur le compresseur ?
Utilisez le manomètre intégré pour vérifier la pression. Tournez le bouton de réglage de pression pour l'ajuster selon vos besoins avant de commencer à utiliser le compresseur.
Que faire si le compresseur ne démarre pas ?
Vérifiez que le compresseur est bien branché et que le fusible n'est pas grillé. Assurez-vous également que le réservoir d'air est vide et que le moteur n'est pas en surchauffe.
Comment entretenir le compresseur ULTIMATE SPEED USKT 60 B2 ?
Vérifiez régulièrement le niveau d'huile, nettoyez les filtres et assurez-vous que les tuyaux ne sont pas obstrués. Effectuez un contrôle visuel pour détecter toute usure.
Quel est le niveau sonore du compresseur ?
Le niveau sonore du compresseur ULTIMATE SPEED USKT 60 B2 est d'environ 97 dB(A). Il est recommandé de porter des protections auditives lors de son utilisation.
Comment évacuer l'eau du réservoir du compresseur ?
Pour évacuer l'eau du réservoir, dévissez la valve de vidange située au bas du réservoir lorsque le compresseur est éteint et dépressurisé. Assurez-vous de le faire régulièrement.
Le compresseur surchauffe, que faire ?
Si le compresseur surchauffe, arrêtez-le immédiatement et laissez-le refroidir. Vérifiez que les ventilations ne sont pas obstruées et que le compresseur fonctionne dans un environnement bien aéré.
Où trouver des pièces de rechange pour le compresseur ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de ULTIMATE SPEED ou dans des magasins spécialisés en outillage et en équipements de jardinage.
Le compresseur fonctionne mais ne fournit pas d'air, que faire ?
Vérifiez si le tuyau d'air est bien connecté et inspectez-le pour détecter des fuites. Assurez-vous également que le filtre à air n'est pas obstrué.
Quelle est la garantie du compresseur ULTIMATE SPEED USKT 60 B2 ?
Le compresseur est généralement couvert par une garantie de 3 ans, mais il est conseillé de vérifier les conditions spécifiques sur votre reçu d'achat.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice USKT 60 B2 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil USKT 60 B2 de la marque ULTIMATE SPEED.

MODE D'EMPLOI USKT 60 B2 ULTIMATE SPEED

Consignes d’utilisation et de sécuritéTraduction du mode d’emploi d‘origine BE CH

Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.

Avertissement: Le com-

presseur peut démarrer instantanément. Éliminez les piles de manière écologique! Courant continu Classe de protection 2 Remarque Polarité de la prise de charge. Fabriqué à partir de matériaux recyclés. Attention! Surface brûlante! Fréquence de 50/60Hertz. Tension alternative en Volt.

= 40 °C Température ambiante maximale de mesure 40°C Matériau d’emballage Carton ondulé Convient pour la voi- ture, le vélo ou les articles de loisirs

Niveau de puissance acoustique garantie 95 dB45 FR/BE/CH Introduction COMPRESSEUR PORTATIF

z Introduction Félicitations! Vous avez opté pour un produit de grande qualité proposé par notre entreprise. Familiarisez-vous avec le produit avant sa première mise en service. Veuillez lire attentive

ment le mode d'emploi suivant ainsi que les c onsignes de sécurité.

TENIR HORS DE PORTÉE DES

ENFANTS! z Utilisation conforme àl'emploi prévu L’unité de compresseur intégrée est conçue pour remettre de la pression dans les pneus de vélo, ballons et autres petits objets gonflables. Le compresseur n’est pas conçu pour gonfler des objets volumineux (par ex. matelas gonflables), car il chauffe rapidement sans contre pression. Ce compresseur portatif n'est pas prévu pour une utilisation continue ou pour la génération de pression pendant de plus de 5minutes d'affilée. Conservez soigneusement cette notice. Remettez tous les documents en cas de transmission du produit à un tiers. Toute utilisation autre que celle conforme à l'usage prévu est interdite et potentiellement dange- reuse. Les dommages découlant du non respect et d’une mauvaise utilisation ne sont pas couverts par la garantie et ne tombent pas dans le domaine de responsabilité du fabricant. L’appareil n’est pas prévu pour une utilisation commerciale. La garantie cesse immédiatement en cas d’utilisation commerciale. Seules des personnes instruites sont habili- tées à réaliser la mise en service. La lampe LED n’est pas conçue comme éclairage de pièce dans un habitat. -21°C La lampe LED est appropriée pour des températures extrêmes jusqu’à -21 °C. z Éléments fournis 1 Compresseur, portatif 1 Mode d’emploi Accessoires: 1 Sac de rangement 1 Adaptateur secteur 1 Adaptateur 12V pour l’allume-cigare 3 Adaptateurs pour vanne 1 Flexible à air comprimé avec connecteur fileté46 FR/BE/CH z Équipement Contrôlez toujours immédia- tement après le déballage que le contenu de la livrai- son est complet et que le compres- seur portatif se trouve en parfait état. N’utilisez pas l’appareil dès lors qu’il présente des défauts.

Compresseur, portatif

Manomètre numérique avec indication de la pression (non étalonné)

Touche marche/arrêt pour le compresseur

Branchement pour le flexible à air comprimé

Adaptateur pour valve

Flexible à air comprimé avec connecteur fileté

Adaptateur de vanne pour objets gonflables

Valve Dunlop pour pneus de vélo

Adaptateur de valve pour ballons (Aiguille pour ballon)

Couvercle pour le compartiment à accessoires

Adaptateur 12V pour l’allume-cigare

LED de contrôle de chargement 12V

LED de contrôle de chargement 230V

Sac de rangement Remarque: Le terme «produit» ou «appareil» employé dans le texte ci-après se rapporte au compresseur portatif décrit dans le présent mode d'emploi. z Caractéristiques techniques Modèle: USKT 60 B2 Type de batterie: Lithium phos- phate de fer Capacité de batterie: 500 mAh, 12,8V

6,4Wh Cycles de charge: 1000 Durée de charge: Jusqu’à 2 h en utilisant l’adap- tateur secteur Température d’utilisation du compresseur: 0 °C – 60 °C Température d’utilisation LED: -21 °C – 60 °C Tension: 12,8V Tension d’entrée (branchement de recharge): 15V

0,4A Consommation de courant: max. 10A Introduction47 FR/BE/CH Pression maximale: 4,1 bar Service continu: max. 5min. Débit d’air: 15 l/min Puissance moteur: 90 W Niveau de puissance acoustique garantie (L

): 95 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré (L

): 92,1 dB(A) Imprécison (K

): 2,55 dB(A) Niveau de pression acoustique (L

): 3 dB(A) Remarque: Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées confor- mément à EN ISO 3744:1995. Cordon: Nom ou marque de commercialisa- tion du fabricant, numéro du registre de commerce et adresse: Fabricant: Shenzhen Keyu Power Supply Technology Co., Ltd. Adresse: 2~3F, No.13, Lane 3, Yuquan East Road the 2nd Industrial park, Yulv, Guangming District, 518000 Shenzhen, Chine Importateur: C.M.C. GmbH Adresse: Katharina-Loth-Straße 15, 66386 St. Ingbert, Allemagne Tribunal cantonal de Sarrebruck, HRB 15856 Nom du modèle: KC1601- 1500400EUS Tension d‘entrée: 100–240 V Fréquence du courant alternatif d’entrée: 50/60Hz Tension de sortie: 15,0 V Courant de sortie: 0,4 A Puissance de sortie: 6,0 W Efficience moyenne en service: 81,45 % Efficience en cas de charge moindre: non appli- cable Puissance absorbée hors charge: 0,08 W

  • Service continu: Ne jamais utiliser l’unité de compresseur intégrée pendant plus de 5minutes d'affilée. Laissez-le ensuite refroidir pendant 15minutes. Des modifications techniques et visuelles peuvent être apportées sans préavis dans le cadre du dévelop

pement continu. Pour cette raison, toutes les d imensions, remarques et indications de ce mode d'emploi sont fournies sans garantie. Toute prétention légale formulée sur la base de ce mode d'emploi ne pourra donc faire valoir d'aucun droit. z Consignes générales desécurité VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LE

Introduction / Consignes générales desécurité48 FR/BE/CH

MOMENT ! Ce paragraphe traite des pres- criptions de sécurité de base à observer lors du maniement de cet appareil. Sécurité des personnes: Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et plus ainsi que par des personnes avec des capacités physiques, senso- rielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, s’ils sont surveillés ou s’ils ont été instruits pour l’utilisation sûre de l’appareil et qu’ils com- prennent les risques en résul- tant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte- nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants sans surveillance. Les enfants doivent être sur- veillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Tenez l’appareil éloigné de toute personne, et par- ticulièrement des enfants et animaux domestiques. Dans la zone de travail, l’utilisateur est responsable vis-à-vis de tiers des dommages ayant été causés par l’utilisation de l’appareil. Lorsque vous utilisez l’ap- pareil, ne le dirigez jamais sur vous ou sur d’autres personnes, notamment jamais vers les yeux ou les oreilles. Risque de blessures! Ne laissez jamais l’appareil allumé sans surveillance et veillez les consignes de rem- plissage de l’objet gonflable. L’objet gonflable risque d’éclater et de provoquer des blessures graves. Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Vous évitez ainsi les dommages sur l’appareil ainsi que les dommages corporels en résultant: Manipulation de l’appareil: N’utilisez jamais l’appareil pendant un trajet. Avant chaque utilisation, assurez- vous de l’absence de détériorations sur l’appareil et utilisez-le toujours en bon état. Consignes générales desécurité49 FR/BE/CH N’exposez jamais l’appareil à la pluie ou une météo humide. Ne laissez jamais l'appareil entrer en contact avec de l'eau et ne le plongez jamais dans l’eau. Risque d’électrocution! Maintenez dégagées toutes les ouvertures de l’appareil pendant le fonctionnement. Ne bouchez pas les ouvertures avec les mains ou les doigts et ne recouvrez pas l’appareil. Risque de surchauffe! En cas de températures extérieures très élevées, ne laissez pas l’appareil dans la voiture. L’appareil pourrait être endommagé de manière irréversible. L'appareil chauffe lorsqu’il est utilisé. Vous risquez de vous brûler en cas de contact avec les surfaces chaudes. Veillez à ne pas laisser entrer de sable, de poussière ou d’autres corps étrangers dans les entrées ou sorties d’air. N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. N’aspirez pas de vapeurs chaudes. En cas de non respect, vous vous exposez à des risques d’incendie ou d’explosion! Éteignez l’appareil et débran- chez le connecteur de réseau de la prise: – lorsque l’appareil n’est pas utilisé ; – si vous laissez l’appareil sans surveillance ; – lorsque vous effectuez des travaux de nettoyage; – si le câble de raccorde- ment est endommagé ; – après la pénétration de corps étrangers ou en cas de bruits anormaux. Utilisez uniquement les acces- soires livrés et recommandés par le fabricant. Ne démontez pas et ne modifiez pas le compresseur portatif. Cet appareil doit être réparé uniquement par un technicien d’entretien. Ne pas utiliser l’appareil dans des zones à risque d’explosion, p. ex. à proxi- mité de fluides inflammables, de gaz ou des poussières. Ne pas exposer l’appareil à des sources de chaleur. Ne pas entreposer dans des lieux où la température risque d’être supérieure à 70°C. Uniquement recharger à une température ambiante com- prise entre 0°C et 40°C. Consignes générales desécurité50 FR/BE/CH Utilisez uniquement l'adap- tateur secteur

fourni avec l’appareil

Pour prévenir les acci- dents et blessures par électrocution: Sécurité électrique: N’utilisez pas l'appareil si vous ne parvenez pas à actionner l’interrupteur de marche/arrêt. Faites remplacer les interrupteurs endommagés. Ne portez pas l’appareil par le câble. Ne jamais tirer sur le câble pour débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Protégez l’appareil de la chaleur, de l’huile et des rebords tranchants. En cas de dommages, débranchez immédiatement le câble de la prise. Accus: ATTENTION! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne court-circuitez pas le com- presseur portatif

et/ou ne l’ouvrez pas. Une surchauffe, un danger d‘incendie ou un éclatement pourraient en résulter. Ne pas exposer le compres- seur portatif

à une chaleur extrême. La batterie peut exploser. Vérifiez régulièrement l’étanchéité du compresseur portatif

. Le liquide s’écou- lant de batteries usagées ou endommagées peut entraîner des brûlures graves de la peau par l’acide. Dans ce cas, portez toujours des gants de protection! Essuyez prudemment le liquide avec un chiffon et évitez les contacts avec la peau et les yeux. En cas de contact avec la peau et les yeux, rincer immédiatement à l’eau claire et faire appel à un médecin. z Consignes de sécurité spécifiques Il est conseillé de recharger le compresseur portatif

une fois par mois. Une température légèrement élevée lors du chargement est normale et n’indique pas un dysfonctionnement. Il est cependant recommandé de laisser reposer le com- ... / Consignes de sécurité spécifiques51 FR/BE/CH presseur portatif

pendant 15minutes avant de l’utiliser. N’exposez pas le compres- seur portatif

à l’humidité, aux températures élevées et au feu. Rangez le compresseur porta- tif

dans un endroit sec, à l'abri de l’humidité et de la corrosion. En cas d’écoulement ou d’une odeur anormale émanant du compresseur portatif

ou si celui-ci se déforme, arrêtez immédiatement de l’utiliser et contactez le fabricant. Ne laissez pas tomber le compresseur portatif

lorsque vous l’utilisez. Le compresseur portatif

est conçu pour les pneus de voi- ture. Il n’est pas conçu pour les pneus plus volumineux, tels que les pneus de tracteur ou de camion. Remarque: Le manomètre numérique avec indication de la pression

du compresseur por- tatif

n’est pas calibré. Après avoir gonflé des objets gonflables qui deviennent dangereux lors- qu’ils sont mal gonflés (par ex. pneus de vélo), consultez un spé- cialiste disposant d’un appareil étalonné. Vérifiez-y la pression de l’objet gonflable en question. Le gonflage peut engendrer des températures élevées à la sortie d’air. Risque de brûlures! N’utilisez jamais l’appareil lorsqu’il est en cours de char- gement. Risque de surchauffe. z Mise en service Remarque: Après la mise en marche, l’écran s’éteint après envi- ron 30 secondes si le compresseur n’est pas en marche. z Contrôler la capacité du compresseur portatif Pour allumer le compresseur portatif

, appuyez sur la touche marche/arrêt

Le nombre de barres allumées sur la batterie du manomètre numérique avec indication de la pression

indique le niveau de charge de la batterie du compres- seur portatif

Dès que l’appareil est complète- ment rechargé, les quatre barres restent allumées en permanence. z Charger le compresseur portatif

Branchez le compresseur portatif

a une prise, grâce à un adap- Consignes de sécurité spécifiques / Mise en service52 FR/BE/CH tateur secteur

Pour cela, branchez le câble secteur

de l’adaptateur secteur

du com- presseur portatif

et branchez sur une prise secteur. Pendant le chargement, la LED de contrôle de chargement 230V

de l’adaptateur secteur

est rouge. Une fois le chargement terminé, la LED de contrôle de chargement 230V

est verte. Ou bien: Branchez le compresseur portatif

au moyen de l’adaptateur 12V pour l’allume-cigare

à un adaptateur 12V. Pour cela, branchez le câble secteur

de l’adaptateur 12V pour l’allume-cigare

du com- presseur portatif

. Branchez ensuite l’adaptateur de l’allume-ci- gare

à un allume-cigare 12V. Pendant le chargement, la LED de contrôle de chargement 12V

de l’adaptateur 12 V pour allume V-cigare

est rouge. Attention: Utiliser uniquement l’adaptateur 12V pour l’allume- cigare

et l'adaptateur secteur

fourni avec l’appareil! Remarque: Pour protéger l'appa- reil contre les dommages, un circuit de pr otection contre les sous-tensions est intégré dans le compresseur por

. Ceci empêche une décharge profonde du compresseur portatif

et éteint automatiquement l'appareil lorsque la batterie est complètement déchargée. Dans ce cas, il est impos

sible d’allumer et d’utiliser l’appareil. Veuillez recharger le compresseur portatif

en suivant la description. z Mise en service du compresseur portatif Enlevez le couvercle du com- partiment à accessoires

sortez le flexible d’air comprimé avec connecteur fileté

. Vissez le flexible d’air comprimé avec connecteur fileté

sur le raccord de flexible d’air comprimé

du compresseur portatif

(voir Fig.B ou C). N’utilisez pas l'appareil dans un environnement poussiéreux. Cela représente un risque d’incendie et d’endommagement de l'appareil. Remarque: Vous pouvez brancher le flexible à air comprimé avec connecteur fileté

directement ou avec les adaptateurs de valve

fourni avec l‘appareil. Raccordement du tuyau flexible d'air comprimé sans adaptateur de vanne Mise en service53 FR/BE/CH Vissez l'extrémité libre du flexible à air comprimé avec connecteur fileté

directement sur la valve de branchement de l'objet gonflable. Raccordement du tuyau flexible d'air comprimé avec adaptateur de vanne Les adaptateurs de valve

se trouvent sous le couvercle du compartiment à accessoires

(voir Fig. C). Vissez d'abord l'adaptateur de valve souhaité

sur l'extrémité libre du flexible à air comprimé avec connecteur fileté

Branchez l’adaptateur de valve

à la valve de branchement de l'objet gonflable (enlever au préalable, si néces- saire, le capuchon de la valve de l’objet gonflable). Retirer le tuyau flexible d'air comprimé Raccordement sans adaptateur de vanne

: Dévissez le flexible à air comprimé avec connecteur fileté

de la valve de l’objet gonflable. Raccordement avec adaptateur de vanne

: Tout d’abord, retirez l’adaptateur de valve de la valve de branchement de l’objet gonflable. Dévissez ensuite l'adaptateur de valve

du flexible à air com- primé avec connecteur fileté

(si nécessaire, refixez le capuchon de valve de l'objet gonflable). Remarque: De l'air peut s’échap- per de la valve de l’objet gonflable lorsque vous défaites le flexible à air comprimé avec connecteur fileté

. Veillez à enlever rapidement le flexible à air comprimé avec connec- teur fileté

Préréglage de l'air comprimé Pour allumer le compresseur portatif

, appuyez sur la touche marche/arrêt

Branchez le flexible d’air comprimé avec connecteur fileté

du compresseur portatif

l’objet gonflable que vous sou- haitez gonfler. Procédez comme décrit dans la section précédente. Appuyez de nouveau sur la touche marche/arrêt

pour sélectionner l’unité de pression. Vous avez le choix entre la livre par pouce carré («PSI»), le bar («Bar») ou le kilogramme par centimètre carré («KG/CM²») (voir Fig. A). Utilisez les touches «+»

pour sélectionner la pres- sion souhaitée. Pour accélérer la sélection, appuyez sur la touche correspondante et maintenez-la enfoncée. Vous pouvez régler la pression de 0,2 bar à 4,1 bar Mise en service54 FR/BE/CH par incréments de 0,05 bar (voir Fig. A). Remarque: Si aucune touche n’est actionnée pendant 5secondes, l’affichage indique la valeur RÉELLE de la pression. La pression configu- rée reste enregistrée. Allumez l’unité de compresseur intégrée en appuyant une fois sur la touche marche/arrêt du compresseur

Le compresseur démarre et pompe l’objet gonflable. Vous pouvez éteindre le compresseur à tout moment, en appuyant de nouveau sur la touche marche/arrêt du compres- seur

Dans le cas contraire, le compres- seur s'éteint automatiquement dès que l'objet gonflable a atteint la pression préréglée. Débranchez l’objet gonflable du flexible à air comprimé avec connecteur fileté

comme décrit dans la section précédente. À la fin du travail, dévissez à nouveau le flexible à air comprimé avec connecteur fileté

du raccord de flexible à air comprimé

du compresseur portatif

du compresseur portatif

devient chaud pendant le service. Veillez à ne pas le toucher pendant le service afin de ne pas vous brûler. À la fin du travail, attendez au moins 10minutes avant de dévisser le flexible à air comprimé avec connecteur fileté

de l’appareil. Remarque: Après la mise en marche, l’écran s’éteint après envi- ron 30 secondes si le compresseur n’est pas en marche. Remarque: Le manomètre numérique avec indication de la pression

du compresseur portatif

n'est pas calibré. Après avoir gonflé des objets gonflables qui deviennent dangereux lorsqu’ils sont mal gonflés (par ex. pneus de vélo), consultez un spécialiste disposant d’un appareil étalonné. Vérifiez-y la pression de l’objet gonflable en question. Instructions d’utilisation L’appareil n’est pas conçu pour une utilisation continue. Il a été développé pour produire de l’air comprimé et non pas du volume d’air. N’utilisez pas l’appareil plus de 5minutes sans interruption, afin d’éviter de surchauffer et d’endommager l’appareil. Au bout de 5 minutes d’utilisation sans interruption, l’indication «OH» du manomètre numérique à indication de la pression

se met à clignoter, Signalant un risque de surchauffe. Arrêtez alors l’appareil, afin de le Mise en service55 FR/BE/CH Mise en service protéger d’une surchauffe. Laissez-le ensuite refroidir 15 minutes. Nous conseillons de commencer par remplir d’air les objets volumineux puis d’atteindre la pression souhai- tée avec l'appareil. Vérification de la pression d’air avec le compresseur portatif Remarque: Le manomètre numé- rique avec indication de la pression

du compresseur portatif

n'est pas calibré. Raccordez l'objet gonflable au flexible à air comprimé avec connecteur fileté

compresseur portatif

dont vous souhaitez vérifier la pression. Pour cela, procédez comme décrit dans la section «Raccor- dement du tuyau flexible d'air comprimé avec adaptateur de vanne» ou «Raccordement du tuyau flexible d'air comprimé sans adaptateur de vanne». Pour allumer le compresseur portatif

, appuyez sur la touche marche/arrêt

Sélectionnez l'unité de pression souhaitée à l'aide de la touche marche/arrêt

. Vous avez le choix entre la livre par pouce carré («PSI»), le bar («Bar») ou le kilogramme par centimètre carré («KG/CM²») (voir Fig. A). Le manomètre numérique avec indication de la pression

affiche la pression de l'objet gonflable raccordé dans l'unité préréglée. Débranchez l’objet gonflable du flexible à air comprimé avec connecteur fileté

du compres- seur portatif

. Procédez comme décrit dans la section «Retirer le tuyau flexible d’air comprimé». Remarque: De l'air peut s’échap- per de la valve de l’objet gonflable lorsque vous défaites le flexible à air comprimé avec connecteur fileté

. Veillez à enlever rapidement le flexible à air comprimé avec connecteur fileté

Protection contre les surcharges En cas de surcharge ou de dysfonc- tionnement, la protection contre les surcharges se déclenche pour protéger l’appareil. N’insérez jamais un fusible d’une intensité de déclanchement supérieure. Risque d’incendie! Attention: Un circuit de protection contre la surchauffe de la batterie est intégré dans le compresseur portatif

pour protéger contre les blessures et les dommages maté-56 FR/BE/CH riels. Ceci empêche la surchauffe de la batterie intégrée dans l’appareil et éteint automatiquement le com- presseur portatif

si la température de la batterie est trop élevée. Si cela se produit, laissez refroidir l'appareil avant de le remettre en service. Attention: N’utilisez pas la fonction de compression lorsque le compresseur portatif

est en cours de chargement. Risque de surchauffe. z Activation de l’éclairage Mode de lumière Pour allumer le voyant LED

, appuyez brièvement sur la touche LED

Appuyez trois fois sur la touche LED

pour éteindre le voyant LED

Mode de clignotement Pour allumer le voyant LED

appuyez brièvement sur la touche LED

s'allume d'abord en permanence. En appuyant à nouveau briève- ment sur la touche LED

passe en mode de clignotement. En appuyant à nouveau briè- vement sur la touche LED

passe en mode SOS. Il clignote ensuite 3fois court, 3fois long, 3fois court. En appuyant à nouveau briève- ment sur la touche LED

s’éteint. Attention! Ne pas fixer le regard directement sur le voyant LED

, car cela peut endommager les yeux. Attention: N’utilisez pas l’éclai- rage lorsque le compresseur portatif

est en cours de chargement. Risque de surchauffe. z Résolution des pannes = Problème = Cause = Résolution Pas de réaction après avoir appuyé sur la touche marche/ arrêt

La protection contre les sous-ten- sions du compresseur portatif

est activée. Branchez l’appareil au branche- ment de recharge 15V

à l’aide de l’adaptateur secteur

à une prise ou bien à l’aide de l’adaptateur 12V pour l’allume-cigare

à un allume- cigare 12V. z Nettoyage Attention: L’appareil ne doit ... / Résolution des pannes / Nettoyage57 FR/BE/CH ... / Rangement / Indications relatives à l’environnement et à la mise ... ni être aspergé d’eau, ni être plongé dans l’eau. Risque de blessure pour cause de choc électrique si de l’humi- dité pénètre à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez aucun produit détergent voire produit solvant. Ils pour- raient causer des dommages irrémédiables sur l’appareil. Gardez le boîtier et les acces- soires de l’appareil propre. Pour le nettoyage de l’appareil et des accessoires, utilisez un chiffon humide ou une brosse douce. z Rangement Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Veillez à ce que le flexible à air comprimé avec connecteur fileté

ne soit pas plié pour éviter un endommagement. Conservez les adaptateurs pour valve

, ainsi que le flexible d’air comprimé avec connecteur fileté

sous le couvercle du compartiment à accessoires

(voir Fig. C). Rangez l’appareil dans le sac de rangement prévu

à cet effet. z Indications relatives à l’environnement et à la mise au rebut Récupérer les matières premières plutôt que d’éliminer les déchets! Conformément à la directive euro- péenne 2012/19/UE, les appareils électriques usagés doivent être col- lectés séparément et recyclés dans le

espect de l'environnement. Éliminez l'appareil auprès d’une entreprise de recyclage autorisée ou auprès de votre entreprise de recyclage muni

cipale. Respectez les directives en vigueur . En cas de doute, contactez votre entreprise de recyclage. L‘appareil, les accessoires et l‘emballage doivent être recyclés afin de respecter l‘environnement. Ne jetez jamais les appareils élec- triques avec les ordures ménagères! En tant que consommateur final, vous êtres dans l’obliga- tion légale (directive sur les batteries) de rapporter toutes les batteries usagées. Les batteries contenant des produits nocifs sont58 FR/BE/CH .... / Déclaration de conformité UE caractérisées par les symboles ci-contre indiquant l’interdiction d’une mise au rebut avec les ordures ménagères. Les désignations du métal lourd en question sont: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Déposez les batteries usagées dans un point de collecte de votre ville ou de votre municipalité ou rap- portez-les chez votre commerçant. Vous vous conformez ainsi aux obligations légales et contribuez de manière essentielle à la protection de l‘environnement. Remarque: La batterie intégrée ne peut être démonté pour être éliminée. z Déclaration de conformité UE Nous, la société C. M. C. GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE déclarons sous notre responsabilité exclusive que le produit Compresseur portatif sans fil IAN: 359668_2101 Réf: 2384 Année de fabrication: 2021/39 Modèle: USKT 60 B2 satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes Compatibilité électromagnétique (2014/30/UE) Directive relative à la basse tension: (2014/35/UE) Directive RoHS: (2011/65/UE) Directive sur l'écoconception: (2009/125/UE) Directive machine: (2006/42/UE) Directive: (2000/14/CE) Annex III Puissance moteur: 90 W Niveau de puissance acoustique garantie

: 95 dB(A) Niveau de puissance acoustique mesuré

: 92,1 dB(A) et leurs modifications. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus satisfait aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement et du Conseil Européen59 FR/BE/CH datées du 8 juin 2011 et relatives à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Pour l'évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises comme références: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EU 1194/2012 EN 1012-1:2010 EN 63000:2018 EN 60335-1:2012 +A13:2017 EN 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013/A1:2019 EN 62233:2008 EN 62471:2008 St. Ingbert, le 01/04/2021 p. o. Dr. Christian Weyler – Assurance qualité – z Remarques sur la garantie et le service après-vente Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH Chère cliente, cher client, cet appa- reil bénéficie d’une période de ga- rantie de 3ans à compter de la date d’achat. En cas de défaillance, vous êtes en droit de retourner ce produit au vendeur. La présente garantie ne constitue pas une restriction de vos droits légaux. z Conditions de garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garan- tie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui res- tait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘interven- tion de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘inter- vention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code .... / Remarques sur la garantie et le service après-vente60 FR/BE/CH Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la déli- vrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituel- lement attendu d‘un bien sem- blable et, le cas échéant :

s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et possé- der les qualités que celui-ci a pré- sentées à l‘acheteur sous for

échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux décla- rations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, no- tamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéris- tiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial re- cherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent im- propre à l‘usage auquel on la des- tine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibi- toires doit être intentée par l‘acqué- reur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. z Période de garantie et revendications légales pour vices La durée de la garantie n’est pas rallongée par la prestation de garantie. Ceci s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les vices que se trouvent déjà éventuellement à Remarques sur la garantie et le service après-vente61 FR/BE/CH l’achat doivent être signalés immé- diatement après le déballage. Les réparations dues après la fin de la période de garantie sont payantes. z Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. La garantie couvre les vices maté- riels et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit soumises à une usure normale et qui, par conséquent, peuvent être consi- dérées comme des pièces d’usure, ni aux dommages sur des composants fragiles, comme p. ex. des interrup- teurs, des batteries et des éléments fabriqués en verre. La garantie prend fin si le produit est endommagé suite à une utilisa- tion inappropriée ou à un entretien défaillant. Toutes les indications fournies dans le manuel d’utilisation doivent être scrupuleusement res- pectées pour garantir une utilisation conforme du produit. Les utilisations ou manipulations déconseillées dans le mode d’emploi ou sujettes à un avertissement dans ce même manuel doivent impérativement être évitées. Le produit est exclusivement destiné à un usage privé et non commercial. Les manipulations incorrectes et inappropriées, l’usage de la force ainsi que les interventions réalisées par toute autre personne que notre centre de service après-vente agréé annulent la garantie. z Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d‘exécu- tion de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes: Veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro de référence de l’article (par ex. IAN) au titre de preuves d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure de l’appareil. En cas de dysfonctionnement de l’appareil ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service après-vente indiqué, accompagné de la preuve d’achat et d’une description écrite du défaut Remarques sur la garantie et le service après-vente62 FR/BE/CH mentionnant également sa date d’apparition. Remarque: Le site www.lidl-service.com vous permet de télécharger le présent mode d‘emploi, ainsi que d‘autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels. Ce code QR vous permet d'accéder directement à la page du service après-vente de Lidl (www.lidl-service.com). Saisissez la référence de l'article (IAN) 359668 pour ouvrir le mode d’emploi corres- pondant. Comment nous contacter: FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 359668_2101 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées d'un service après- vente. Contactez d'abord le service après-vente mentionné ci-dessus. Adresse: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE Commande de pièces de rechange: www.ersatzteile.cmc-creative.de Remarques sur la garantie et le service après-vente63 NL/BE Tabel van de gebruikte pictogrammen ..................Pagina 64 Inleiding.........................................................................Pagina 65 Gebruik conform de voorschriften .......................................Pagina 65 Leveringsomvang ..............................................................Pagina 65 Uitrusting .........................................................................Pagina 65 Technische gegevens .........................................................Pagina 66 Algemene veiligheidsaanwijzingen ........................Pagina 67 Specifieke veiligheidsaanwijzingen ........................Pagina 70 Inbedrijfstelling ............................................................Pagina 71 Capaciteit van de draagbare compressor controleren ...........Pagina 71 Draagbare compressor opladen .........................................Pagina 71 Inbedrijfstelling van de draagbare compressor .....................Pagina 72 Verlichting inschakelen ......................................................Pagina 75 Problemen oplossen ...................................................Pagina 76 Reiniging .......................................................................Pagina 76 Bewaren ........................................................................Pagina 76 Milieuaanwijzingen en afvalverwijderingsgegevens ....................................Pagina 77 EU-conformiteits verklaring .......................................Pagina 77 Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service ........................................Pagina 78 Garantievoorwaarden .......................................................Pagina 79 Garantieperiode en wettelijke garantieclaims .......................Pagina 79 Omvang van de garantie ..................................................Pagina 79 Afwikkeling in geval van garantie .......................................Pagina 80 Inhoudsopgave64 NL/BE Tabel van de gebruikte pictogrammen Tabel van de gebruikte pictogrammen Lees de bedienings- handleiding! Gebruik een gehoorbescherming! De lader is alleen geschikt voor gebruik binnenhuis. Waarschuwing voor elektrische schok! Levensgevaar! Neem de waarschu- wings- en veiligheids- aanwijzingen in acht! Gebruik het apparaat nooit in de regen! De led-lamp is niet geschikt voor kamerverlichting in het huishouden. Recycling van grondstoffen in plaats van afvalverwijdering! -21°C De led-lamp is geschikt voor extreme temperaturen tot -21°C. Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvriendelijke wijze af! Beschermingsklasse 3 Beschermingsgraad Waarschuwing: het com- pressorsysteem kan starten zonder waarschuwing. Voer accu’s milieuvriendelijk af! Gelijkstroom Beschermingsklasse 2 Aanwijzing Polariteit van de oplaadstekker. Gemaakt van gerecycled materiaal. Let op! Heet oppervlak! Frequentie van 50/60 Hertz. Wisselspanning in volt.