UMK 10 A1 - Compresseur ULTIMATE SPEED - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil UMK 10 A1 ULTIMATE SPEED au format PDF.

📄 2 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 11 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ULTIMATE SPEED

Modèle : UMK 10 A1

Catégorie : Compresseur

Caractéristiques techniques Compresseur à piston, puissance 1,5 kW, pression maximale 8 bar, débit d'air 180 l/min
Utilisation Idéal pour le gonflage de pneus, l'alimentation d'outils pneumatiques et le nettoyage à air comprimé
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'huile, nettoyer le filtre à air, vidanger le réservoir d'eau
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser la pression maximale, débrancher après utilisation
Informations générales Poids 25 kg, dimensions 60 x 30 x 60 cm, garantie 3 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - UMK 10 A1 ULTIMATE SPEED

Comment brancher le compresseur ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 ?
Branchez le compresseur sur une prise électrique standard de 230 V. Assurez-vous que la prise est correctement mise à la terre.
Quel est le niveau de pression maximum que peut atteindre le compresseur ?
Le compresseur ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 peut atteindre une pression maximale de 8 bars.
Comment utiliser le compresseur pour gonfler un pneu ?
Connectez le tuyau de gonflage au pneu, réglez la pression souhaitée et allumez le compresseur. Une fois le gonflage terminé, débranchez le tuyau.
Le compresseur fait un bruit anormal. Que faire ?
Vérifiez si le compresseur est posé sur une surface stable. Si le bruit persiste, débranchez-le et contactez le service après-vente.
Comment entretenir le compresseur ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 ?
Videz régulièrement le réservoir d'eau et nettoyez le filtre à air. Consultez le manuel d'utilisation pour des instructions détaillées.
Le compresseur ne démarre pas. Que faire ?
Vérifiez si le câble d'alimentation est correctement branché et si la prise fonctionne. Si le problème persiste, contactez le service technique.
Quelle est la puissance du moteur du compresseur ?
Le compresseur ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 a une puissance de 1 500 W.
Est-ce que le compresseur est portable ?
Oui, le compresseur est conçu pour être léger et portable, avec une poignée pour un transport facile.
Peut-on utiliser le compresseur en extérieur ?
Oui, le compresseur peut être utilisé à l'extérieur, mais il doit être protégé des intempéries.
Où trouver des pièces de rechange pour le ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées via le service après-vente ou sur le site web du fabricant.
Quelle est la garantie du produit ?
Le compresseur ULTIMATE SPEED UMK 10 A1 est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Veuillez vérifier votre manuel pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Compresseur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice UMK 10 A1 - ULTIMATE SPEED et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil UMK 10 A1 de la marque ULTIMATE SPEED.

MODE D'EMPLOI UMK 10 A1 ULTIMATE SPEED

Données techniques Tension d’évaluat ................... 12 V Absorption de courant ..........max. 14 AAbsorption de courant nominale ..... 7 APression maximale ................... 10 barsExploitation continue ........ max. 5 min*Débit de l’air ........................ 35 l/minPoids ..................................env. 1,7 kg* Exploitation continue : ne pas faire fonctionner l’appareil plus de 5 minutes sans interruption; re-specter alors une période d’arrêt de 20 minutes. Symboles sur l‘appareil Attention! Lire attentivement avant utilisation. A conserver pour consultation ultérieure.Attention : surfaces chaudes, risquedebrûlure! Les appareils ne peuvent pas être jetés dans la poubelle à déchets ménagers. FR CH FR CH FR CH Fins d‘utilisation L’appareilaétéconçupourgonerdespneus(parexemple,despneusd’automobileset de bicyclette), des ballons et d’autres d’articles similaires de petit volume.L’appareiln’estpasconçupourgonerdesarticlesdegrosvolumepuisquel’appareilpeut, sans contre-pression, s’échauffer très vite. Cet appareil n’est pas conçu pour l’ex-ploitation continue en fournissant une pression supérieure à 3 bars.Toute autre utilisation peut conduire à un endommagement de l’appareil et présenter un réel danger pour l’utilisateur. Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par une utilisation non conforme aux prescriptions ou par un maniement fautif.La personne maniant ou utilisant l’appareil est resposable de tout accident ou dommage subis par des tierces personnes ou par leur propriété.Cet appareil n’est pas adapté à une utilisation industrielle. Toute utilisation industrielle metnàlagarantie. Volume de la livraison Déballezl’appareiletvériezquelalivraisonestcomplète: Mini compresseur + 4 adapteurs de soupape Description des appareils 1 Poignée de transport 2 Manomètre avec annonce de la pressiondel’air(nonétalonné) - en bars : Echelle noire - en psi : Echelle rouge 3 Buses d’aération 4 Câble de jonction 5 Prise allume-cigares 6 Interrupteur Marche/Arrêt 7 Soupape de raccord 8 Levier de tension 9 Tuyauexible 10 Adaptateur de soupape a+b:pourarticleàgoner c: pour des ballons d: Vis d’adaptateur pour adapta-teur de soupape de bicyclette (SclaverandouDunlop) 11 Protection interchangeable de surcharge Consignes de sécurité Attention!Encasd‘utilisationd‘outilsélectriques,andeseprotégercontreleschocsélectriques,lesrisquesdeblessureetd‘incendie,lesmesuresdesécuritéfondamentales suivantes doivent être observées:Sécurité des personnes :

  • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans ainsi que par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces personnes aient été instruites sur l’utilisation de l’appareil et qu’elles aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance d’utilisateur ne peuvent pas être exécutés par des enfants sans surveillance.• Dans la zone de travail, l’utilisateur est responsable vis-à-vis des tiers des dégâts qui seraient causés par l’utilisation de l’appareil.
  • Pendant son utilisation, ne dirigez jamais l’appareil vers vous-même ou en direction d’autres personnes, en particulier vers les yeux et oreilles. Il existe un risque de blessure.
  • Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance et respectez les instructions d’em- ploidel’articleàgoner.Cetarticlepourraitéclateretprovoquerdegravesblessures.Travaux avec l‘appareil :• N’utilisezpasl‘appareilpendantlesdéplacementsenvéhicule.Lasûretédutracpeutêtrecompromisedanslesvirages.Utilisezl‘appareilexclusivementaveclemoteurcou-pépournepasnuireàl‘environnement.
  • Avantlamiseenservice,vériezquel’appareiln’estpasendommagéetutilisezleseule- ment s’il est en bon état. Il est ainsi garanti que la sécurité de l’appareil sera maintenue.• N’exposez pas l’appareil à la pluie ni au temps humide et ne le mettez pas en contact avec de l’eau. Il existe un danger de décharge électrique.
  • Pendant son fonctionnement, laissez libres toutes les ouvertures de l’appareil. Ne fermez pas les ouvertures avec les mains ou les doigts et ne recouvrez pas l’appareil. Il existe un danger de surchauffe. • Faites attention à ce que ni du sable i d’autres petits corps hétérogènes ne pénètrent danslaprised’airoudansl’oricedesortied’air.Cecipourraitendommagerl‘appareil.
  • N’utilisezpasl’appareilàproximitédeliquidesinammablesoudegaz.N’aspirezaucune vapeur chaude. En cas de non respect de ces consignes, il y a un risque d’in-cendie ou un danger d’explosion.• Arrêtezl’appareiletretirezlachedelaprisedecourantdel’allume-cigarettes: lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ; lorsque vous laissez sans surveillance l’appareil ; si vous entreprenez des travaux de nettoyage ou des opérations de maintenance ; si le câble de jonction est endommagé ; après pénétration de corps hétérogènes ou en cas de bruit anormal.• Utilisez seulement les accessoires qui sont recommandés et fournis par le fabricant. N’essayezpasderéparervous-mêmel’appareil.Vousévitezainsid‘endommagerl‘ap- pareil et les éventuelles conséquences pouvant affecter les personnes.• Ne laissez pas l’appareil dans la voiture si celle-ci est exposée à de hautes températures extérieures. L’appareil pourrait être endommagé et être irréparable.• L’appareil chauffe pendant son utilisation. Il y a donc un risque de brûlure au cont-act des surfaces chaudes.Sécurité électrique :• N’utilisez pas l’appareil, si le commutateur n’a pas pu être allumé et éteint. Faites remplacer les commutateurs endommagés. Danger de décharge électrique.• Ne portez jamais l’appareil par le câble. N’utilisez pas le câble pour retirer la chedelaprisedecourant.Protégezlecâbledelachaleur,del’huileetdesbords acérés. La tuyauterie de raccordement pourrait être endommagée.• Ne connectez pas le câble de jonction autrement que sur l’allume-cigarettes du véhicule. • Respectez les instructions de votre fabricant de véhicule concernant l’utilisation de l’allume-cigarettes.• Si le câble est endommagé, retirez immédiatement la prise de l’allume-cigarettes. Danger de décharge électrique.
  • Le câble d’ alimentation de cet appareil ne peut pas être remplacée. Si le câble d’ alimentation est endommagée, l’appareil est inutilisable et doit être remplacé. Mise en service Placez l’appareil sur un fond plat, non combustible. Les buses d’aération ne doivent pas être couvertes. Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un environnement poussiéreux. Il existe un risque d’incendie et l’appareil pourrait être endommagé. Encasd’articlegonableprésentantunecontre-pression(parexemple,unpneud’autopartiellementgoné):mettezd’abordl’appareilenmarcheavantde connecter la soupape de raccord au pneu. Selonl’articlegonable,vouspouvezutiliserlasoupapederaccord(7)direc-tementouvousservirdesadaptateursdesoupapefournisàlalivraison(10).Connecter l’appareil à l’allume-cigares :1. Vériezquelaprisedecourantdel’allume-cigaresdevotrevéhiculeestsufsammentprotégéeparfusible. 2. Assurez-vousquel’appareilestéteint:interrupteurMarche/Arrêt(6)dansla position «0“. 3. Enchezlapriseallume-cigares(5)danslaprisedecourantde12Vdel’allume-cigares. Connecter la soupape de raccord (7) :4. Ouvrezlasoupapederaccord(7): Levierdetension(8)enhaut,àlaverticale(position

5. Raccord sans adaptateur de soupape (10) :

- Insérezlasoupapederaccordouverte(7)danslasoupapedel’article gonable(sinécessaire,retirezavantlecapuchondesoupapedel’articlegonable). - Maintenez la pression sur la soupape de raccord et fermez-la : appuyez sur lelevierdetension(8)dansladirectiondelasoupapederaccord(position

6. Raccord avec l’adaptateur de soupape (10) :

- Appuyez sur l’adaptateur de soupape respectif dans l’ouverture de la sou- papederaccord(7). - Fixezl’adaptateurdesoupapedanslasoupapederaccord(7):appuyezsur lelevierdetension(8)dansladirectionlasoupapederaccord(position

- Insérezl’adaptateurdesoupapederaccordouverte(7)danslasoupapede l’articlegonable(sinécessaire,retirezavantlecapuchondelasoupapedel’articlegonable).Mise en marche et arrêt :Lorsque vous desserrez la soupape de raccord, l’air de la soupape de l’article gon-ablepeuts’échapper.Faitesattentionàretirerrapidementlasoupapederaccord.

7. Mettezl’appareilenmarche:InterrupteurMarche/Arrêt(6)danslaposition«I“.

8. Lorsque la pression de remplissage souhaitée est atteinte, arrêtez l’appa-reil:InterrupteurMarche/Arrêt(6)danslaposition«0“. 9. Retirezlapriseallume-cigares(5).Retirer la soupape de raccord : 10. Raccordement sans adaptateur de soupape (10) : Ouvrezlelevierdetension(8)delasoupapederaccord(7)etretirezcelui -cidelasoupapedel’articlegonable. Raccordement avec l’adaptateur de soupape (10) : Retirezl’adaptateurdesoupapedelasoupapedel’articlegonable.Ou- vrezlelevierdetension(8)delasoupapederaccordetretirezl’adaptateurde soupape. Lemanomètren’estpasétalonné.C’estpourquoi,avoirgonédesarticlesgonablespourlesquelsunefaussepressionpeutêtredangereuse(parexemple le pneu d’automobiles), cherchez un lieu spécialisé disposant d’un appareil étalonné. Consignes de travail L’appareil n’est pas conçu pour une exploitation continue. Il a été développé pour produire de l’air sous pression, non de grands volumes d’air.

  • Avec des articles présentant un grand volume d’air, n’utilisez pas l’appareil plus longtempsque5minutessansinterruptionpouréviterdelesurchaufferetdoncdel’endommager.Aprèscela,laissez-lerefroidiraumoins20minutes. Encasd’articleavecungrosvolume,nousrecommandonsdelegonerd’abordavecde l’air puis seulement après d’utiliser l’appareil pour obtenir la pression voulue.• Si,pourunpneud’auto,vousavezbesoind’unepressionsupérieureà3bars,n’utilisezpasl’appareilsansinterruptionpendantpluslongtempsque3minutessansinterruption.Aprèscela,laissez-lerefroidiraumoins20minutes. Contrôle de la pression de l’air Pour mesurer la pression de l’air, l’appareil ne doit pas être connecté à l’allume-cigares.

1. Connectezlasoupapederaccord(7)(voirla«miseenservice»).

2. Lisezlapressiondel’airdurlachedumanomètre(2). 3. Retirezlasoupapederaccord(voirla«miseenservice»).

Protection de surcharge Laprotectiondesurcharge(11)sedéclencheencasdesurchargeoudedysfonction-nementdanslapriseallume-cigares(5)andeprotégerl’appareil.Aprèsl’éliminélacausedudéclenchement,échangezlaprotection(voir«Piècesderechange/Accessoires“).

1. Vissezl’emboutdelaprisedel’allume-cigares(5)etretirezlaprotectionde

2. Placez la nouvelle protection de surcharge et revissez l’embout de la prise

de l’allume-cigares. Ne mettez jamais une protection avec une plus haute intensité du courant de déclenchement. Il existe un risque d’incendie. Nettoyage L’appareil ne peut pas être aspergé avec de l’eau; il ne doit pas être mis dans l’eau. Risque de blessure par décharge électrique si de l’humidité s’introduit à l’intérieur de l’appareil. N’utilisez aucun produit de nettoyage ou solvant. Ceux-ci pourraient endommager l’appareil de manière irrémédiable.• Maintenezpropreslesbusesd’aération(3) et le boîtier de l’appareil • Pour le nettoyage, utilisez un chiffon humide ou une brosse. Rangement

  • Conservez l’appareil à un endroit sec et hors de portée des enfants.• Faitesattentionàcequelescâblesdejonction(4)etletuyauexible( 9) ne soient pas tordus pour éviter qu’ils ne soient endommagés. Récupération/Environnement Respectezlaréglementationrelativeàlaprotectiondel’environnement(recyclage)pour l’élimination de l’appareil, des accessoires et de l’emballage.Déposez l’appareil à un centre de recyclage. Les pièces de plastique et de métal utilisées peuvent faire l’objet d’une collecte sélective et être ainsi recyclées. Vous pouvez demander conseil sur ce point à notre centre de services. Nous récupérons gratuitement vos appareils. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous ne disposez d’aucun accès Internet, veuillez téléphoner au centre de SAV (voir«Service-Center»).Veuilleztenirprêtslesnumérosdecommandeindiquésci-dessous.Adaptateurdesoupape(n°91100635)-Protectiondesurcharge(n°91100636) Garantie Ceproduitbénécied’unegarantiede3ans,valableàcompterdeladated’achat.Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit -selonnotrechoix.Cettegarantiesupposequel’appareildéfectueuxetlejusticatifd’achat (ticketdecaisse)noussoientprésentésdurantcettepériodedetroisansetquelanaturedumanque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier.Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou rempla-cé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit.La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garan-tie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent êtredoncconsidéréescommedespiècesd’usure(parexemplel’adaptateur de valve ou protection de surcharge) ou pour des dommages affectant les parties fragiles. Cettegarantieprendnsileproduitendommagén’apasétéutiliséouentretenud’unefaçon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respec-ter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Tenez vous prêt à présenter, sur demande, le ticket de caisse et le numéro d’article comme preuve d’achat. Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplé-mentaires sur le déroulement de votre réclamation. Service-Center Service FranceTel.: 0800 919270E-Mail: grizzly@lidl.frIAN 29723 Importateur Veuillez noter que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Contactez d’abord le service après-vente cité plus haut.Grizzly Tools GmbH & CO KGAm Gewerbepark 264823 Groß-Umstadt, Allemagnewww.grizzly-service.eu Bestimmungsgemäße Verwendung DasGerätistzumErzeugenvonDruckinReifen(z.B.Auto-undFahrradreifen),Bällenund sonstigen kleinvolumigen Aufblasartikeln bestimmt. Das Gerät ist nicht zum Aufblasen von großvolumigen Artikeln bestimmt, da sich das Gerät ohne Gegendruck schnell erhitzen kann. Dieses Gerät ist nicht für den Dauerbe-trieb zur Druckerzeugung von mehr als 3 bar ausgelegt.Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät führen und eine ernsthafte Gefahr für den Benutzer darstellen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wurden.Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Lieferumfang Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren Sie, ob es vollständig ist:Mini-Kompressor + 4 Ventiladapter Geräte-Beschreibung 1 Tragegriff 2 Manometer mit Luftdruckanzeige (nichtgeeicht) - in bar: schwarze Skala - in psi: rote Skala 3 Lüftungsöffnungen 4 Anschlusskabel 5 Zigarettenanzünderstecker 6 Ein-/Ausschalter 7 Anschlussventil 8 Spannhebel 9 Luftschlauch 10 Ventiladapter a+b: für Aufblasartikel c: für Bälle d: Adapterschraube für Fahrrad-Ventiladapter (SclaverandoderDunlop) 11 Austauschbare Überlastsicherung Sicherheitshinweise Achtung!BeimGebrauchdesGerätessindzumSchutzgegenelektrischen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-maßnahmen zu beachten:Sicherheit von Personen:• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt wer- den. • Im Arbeitsbereich ist der Benutzer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die durch die Benutzung des Gerätes verursacht wurden.• Richten Sie das Gerät während des Betriebs keinesfalls auf sich selbst oder andere Personen, insbesondere nicht auf Augen und Ohren. Es besteht Verletzungsgefahr.
  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directi- ve 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dan- gereuses dans les équipements électriques et électroniques.