Funline 310 - Bateau Talamex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Funline 310 Talamex au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Détails |
|---|---|
| Longueur | 3,10 m |
| Largeur | 1,50 m |
| Capacité de charge | 400 kg |
| Nombre de personnes | 4 personnes |
| Poids | 45 kg |
| Matériau | Polyéthylène |
| Type de moteur | Moteur hors-bord jusqu'à 15 CV |
| Utilisation | Bateau de loisirs, navigation en eau douce et en mer |
| Entretien | Nettoyage régulier, vérification des valves et des coutures |
| Sécurité | Équipement de sécurité recommandé : gilets de sauvetage, trousse de premiers secours |
| Informations Générales | Idéal pour les sorties en famille, facile à transporter et à ranger |
FOIRE AUX QUESTIONS - Funline 310 Talamex
Questions des utilisateurs sur Funline 310 Talamex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Bateau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Funline 310 - Talamex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Funline 310 de la marque Talamex.
MODE D'EMPLOI Funline 310 Talamex
Nous "ous félicitons d'a"oir fait l'acquisition d'un Talamex Funline gonflable. Nous sommes fiers de "ous proposer un produit de qualité qui "ous procurera des années de理論ir.Votre nou"elle acquisition est un in'estissement qui requiert soin et attention. +e manuel a ete concu pour "ous permettre d'utiliser ce produit de maniere plaisante et en toute sccurite. Il contient le descriptif du produit, de ses equipements ainsi que des informations concernant sa mise en eue're et sa maintenance. Lisez-le attenti'ement et familiarisez-"ous a"ec le bateau gonfable afin d'en garantir une utilisation sccurise en e"itant ainsi de traigues accidents.
Les a"ertissements ci-dessous sont des recommendations concernant differents types de situations. Veuillez en tener compte.
| AVERTISSE=ENT! Notez qu'un danger imminent pourrait occasionner des blessures sérieues si "ous ne respectez pas les instructions |
| ATTENTION! Appliquez les mesures de sécurité qui doit "ent être obser"ées. Veuillez aussi notes qu'un usage imprudent pourrait occasionner des blessures ou des dégats matériels si "ous ne respectez pas les instructions. |
| AVERTISSE=ENT ! |
| Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que l'utilisateur a lu le manuel et qu'il respecte les instructions afin d'utiliser le produit de manière sécurisée. Veuillez respecter toutes les règlementations locales et nationales. Portez toujours porter un gilet de sauvetage homologué. Veuillez respecter scrupuleusement les indications figurant sur la plaque signalétique imprimée sur le bateau gonflable. |
Votre bateau remplit les conditions de la norme EN IS9 6185-1, TYPE 1 (Funline 200, 240 & 280).
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
| =odèle Longueur gonflé cm env. | Largeur gonflé cm env. | Poids kg | Nb. de personnes embarquées | Capacité de charge max. |
| FL200 200 125 2.8 1 adulte + 1 | enfant | 120 | ||
| FL240 240 140 4,2 2 adultes 165 | ||||
| FL280 280 150 7,1 2 adultes + 1 | enfant | 250 | ||
EQUIP ENT FUNLINE BOATS

Votre kayak remplit les conditions de la norme EN IS9 6185-1, TYPE III (Funline 310)
SPÉCI+ICATIONS TECHNIQUES
| Modèle Longueur gonflé cm env. | Largeur gonflé cm env. | Poids kg Nb. de personnes embarquées | Capacité de charge max. kg |
| +L310 310 84 10,1 2 adults 155 |

ÉQUIPE=ENT+UNLINE KAYAK
INSTRUCTIONS DE =ONTAGE / GON+LAGE
ATTENTION!
N'tilisez pas d'outils pointus!
Lors du premier gonflage et afin de "ous familieriser a"ec "otre nou"eau produit, gonflez-le sous abris à températe ambiente afin que le PV+ reste souple et rende l'assemblage plus facile.
L'usage d'un compresseur d'air peut endommager votre produit et occasionne automatiquement l'annulation de la garantie.
Le manuel ci-dessous est destiné aux bateaux pneumatiques et aux Kayak.
S'il a eté stocké à une température inférieure 0^ + / 32^, laissez-le à une température de 20^ + / 68^ pendant 12 heures a"ant de le déplier. Gonflez le a"ec la pompe fournie, ou toute autre pompe conque pour bateaux pneumatiques, matelas, bouées, lit gonflables, matelas de camping ou autres éléments gonflables à basse pression. Les gonfleurs de ce type sont dotés d'un tuyaux et d'adaptateurs compatibles a"ec les "al"es du produit.
+hoisissez une surface lisse et propre pour dérouler "otre produit.
- Notre bateau est équipé de deux types de "al"es :
a) Val"e(s) Boston - "oir figure ci-contre : dé"issez le capuchon de la "al"e (1). Vissez
I'insert (2) de la "al"e dans sa base (3) et assurez-"ous que le capuchon reste accessible.
Insérez l'embout du tuyau de gonflage et gonflez jusqu'à a"oir atteint la pression requise ("oir : parag. 3). Une fois le gonflage effectué, placez et serrez le(s) capuchon(s) - sens des aiguilles d'une montre.
NOTE: la légère fuite d'air a"ant que le capuchon ne soit "isé est normale. Le capuchon seulement assure la fermetre completé de la valve.
b) Val"e(s) retractable(s): extraire la "al"e delicatement et enle'er le bouchon; gonflez la chambre en utilisant I'embout adequat du gonflleur.
Fermez la "al"e et insérez-la dans la chambre.

- Respectez l'ordre de gonflage comme indiqué sur la plaque signalétique imprimée sur le produit.
- Pression d'air max.: la pression correcte pour cet article est de: 0,06 bar (= 60 mBar). Ne la dépassez pas. Veuillez "érifier la pression a"ec le manomètre fournit ("oir: " Instructions du manomètre")
Surpression : dégonflez jusqu'à atteindre la pression recommandée. Perte de pression : regonflez légèrement. - Placer les sièges (si amo"ibles) dans le kayak
ATTENTION!
Si you laissez your produit exposé en plein soleil, vérifie la pression et degonflez-le légèrement, ou le matériel risque de se distendre.
La température ambiente affecte la pression interne de la chambre : une "ariation de 1^ cause une "ariation de pression de +/-4 mBar dans la,chambre.
CONSEILS D"UTILISATION
ATTENTION!
N"UTILISEZ CE BATEAU QUE DANS DES ZONES COTIERES PROTEGÉES, ÉVITEZ LES Eaux LIBRES ET LES RIVIÈRES À FORT COURANTS!
MÉFIEZ-VOUS DES VENTS DU LARGE ET DES COURANTS!
Informez-"ous sur la reglementation locale ainsi que sur les risques liés à ce sport ou aux acti"ités nautiques.
A"ant d'utiliser le produit, "erifiez-le méticuleusement.
Veillez à ne pas surestimer "os forces, "otre endurance ou "otre ni"eau de compétences.
Veillez a ne pas sous-estimer les forces de la nature.
Ne dépassez pas le nombre de personne ou le poids maximum conseillé.
É"itez tout contact entre les compartments de flottabilité et des objets pointus ou des liquides agressifs (acides...etc.)
Ce produit est fourni a"ec un cordage. Tenir eloigné des enfants. Danger de suffocation!
Ne jamais laisser ce bateau estre pris en remorque.
- Enle"er les rames / pagaies et autres accessoires.
- Pour dégonfler, dé"isser l'insert de "anne ou enle"er le bouchon de la "al"e rétractable.
- Nettoyer et "erifier le bateau et ses accessoires après chaque utilisation. Rincez bien en étant sur d'enle"er toute trace de sel s'il a ete utilisé en eau salée. Utilisez une eau légerement sa"onneuse; ne pas utiliser de détergent ou de produits siliconé.
Assurez-"ous que le produit est complètement sec a"ant de le conditionner.
- Ramenez les deux cotés "ers le milieu, puis enroulez depuis la partie opposée à la "al"e (ainsi, l'air restant peut s'échapper). Recommence si "ous pensez qu'il reste de l'air dans la chambre.
- Lorsque "ous stockez "otre bateau gonflable, gardez-le dans un endroit sec et propre non soumis à de grosses "ariations de températures ou autres facteurs de dégradation. Il est recommandé de le stocker dégonfle et roulé dans un sac ou assemblé et légèrement gonflé (assurez-"ous de ne pas l'exposer à une déformation. Stocker à l'abri des rongeurs.
Vou pue"ez réparer les petites perforations au moyen du kit de réparation inclus. Pour que la réparation soit un succès, le ni"eau d'humidité doit être inférieur à 60%, et la température entre 65^ F/77° F soit 18^ + / 25^+ . É"itez de procédé aux réparations sous la pluie ou en plein soleil.
Pour retirer le tube interieur, "euilze ou"ir la fermeture eclair sur la fermeture a eclair interieure de la housse du +anoé/Kayak; chaque chamre a air possede une fermeture eclair sur l'a"ant et une sur l'arriere du +anoé/Kayak, pour un acces simple et rapide. Assurez-"ous que le tube soit complètement degonflé et déposé à plat.
- Dessiner la forme du patch à l'endetroit exact où il doit être appliqué, coupez une piece circulaire d'une taille minimum plus large de 2^ / 5 cm que la zone coupée/endommagée.
- Nettoyer la surface abimée et la surface de contact du patch a"ec un detachant alcoholise et laisser la secher pendant 5 mn.
- Appliquez 3 fines couches de colle sur le patch ainsi que sur la surface abimee, laisser secher 5mn entre les couches jusqu'a ce que la glue soit collante.
- Lorsque la troisieme couche de colle est sèche, appliqué le patch et ajustez sa position si nécessaire, chassez les bulles d'air qui auraient pu se former en lissant le patch a"ec un objet arrondi comme une cuillère. Procedez en commençant du centre du patch "ers l'extérieur, nettoyez l'excedent de colle au moyen d'un sol"ant. Sechage : 12 heures.
| ATT8NT7ON | |
| Effectuez toutes "os réparations dans une zone bien "entilée. Ne pas inhaler ou a"aler les "apeurs de colle. | É"itez tout contact a"ec la peau et les yeux. Gardez le kit de réparation (colle, sol"ant,...) hors de porté e des enfants |
Note : les réparations sur les points de soudage ne doit pas être collées. Seul le constructeur du +anoé/Kayak peut effectuer les réparations sur les points de soudage.
4ARANT78
Le produit bénéficia d'une garantie totale sur pieces et main-d'ceu're, pour une période de 2 (deux) ans à compter de la date d'achat.
+ette garantie n'est pas transmissible et ne s'applique qu'a l'acheteur initial.
La garantie ne s'applique pas en cas d'usage professionnel.
La garantie s'applique aux produits a"érés défecteurs par le biais d'une réclamation qui sera accompagnée d'un justificatif prou"ant la date d'achat (tel que : facture, reçu) ainsi qu'une description détaillées du problème.
Pendant la période de garantie, le produit sera soit réparé, remplace ou remboursé totalement ou partiellement. L'indemnisation du client, en cas de réclamation, ne pourrait en aucun cas excéder le prix du produit.
La garantie est nulle et non a"enue si les dommages sont dus à (I) une utilisation abusi"e (II) mau"aise utilise et maintenance du produit en accord a"ec les instructions d'utilisation (III) réparation, maintenance, alteration ou modification du produit par une pierce personne,(IV) utilisation de pieces non d'origine.
La garantie ne cou"re pas les perforations, l'abrasion et l'usure issue d'un usage normal.
La garantie ne s'applique pas si le bateau n'est pas utilisé en accord a"ec les recommendations du manuel.
Toutes autres réclamations y compris les dommages liés à cette garantie sont exclues à moins que la responsabilité de Lankhorst Taselaar B.V. soit une clause légale obligatoire.
+ette garantie n'effecte en aucun cas les droits légaux de l'acheteur.