Funline 310 - Bateau Talamex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Funline 310 Talamex au format PDF.

📄 55 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Talamex Funline 310 - page 14
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Talamex

Modèle : Funline 310

Catégorie : Bateau

Caractéristiques Techniques Détails
Longueur 3,10 m
Largeur 1,50 m
Capacité de charge 400 kg
Nombre de personnes 4 personnes
Poids 45 kg
Matériau Polyéthylène
Type de moteur Moteur hors-bord jusqu'à 15 CV
Utilisation Bateau de loisirs, navigation en eau douce et en mer
Entretien Nettoyage régulier, vérification des valves et des coutures
Sécurité Équipement de sécurité recommandé : gilets de sauvetage, trousse de premiers secours
Informations Générales Idéal pour les sorties en famille, facile à transporter et à ranger

FOIRE AUX QUESTIONS - Funline 310 Talamex

Comment gonfler le Talamex Funline 310 correctement ?
Utilisez une pompe manuelle ou électrique adaptée. Assurez-vous de gonfler chaque compartiment d'air progressivement et de ne pas dépasser la pression recommandée de 0,25 bars.
Quel est le poids maximum recommandé pour le Talamex Funline 310 ?
Le poids maximum recommandé est de 400 kg, y compris le poids des passagers et de l'équipement.
Comment nettoyer le Talamex Funline 310 après une utilisation en mer ?
Rincez le bateau à l'eau douce pour éliminer le sel et le sable. Utilisez un savon doux si nécessaire, puis séchez complètement avant de le ranger.
Puis-je réparer une crevaison sur le Talamex Funline 310 moi-même ?
Oui, utilisez un kit de réparation approprié pour les bateaux gonflables. Suivez les instructions du kit pour appliquer les patchs sur la zone endommagée.
Quelle est la durée de vie moyenne d'un Talamex Funline 310 ?
Avec un entretien approprié et une utilisation correcte, la durée de vie moyenne est d'environ 5 à 10 ans.
Est-ce que le Talamex Funline 310 est adapté pour les rivières et les lacs ?
Oui, le Talamex Funline 310 est conçu pour une utilisation sur les rivières, lacs et en mer, tant que les conditions ne sont pas trop agitées.
Comment ranger le Talamex Funline 310 correctement ?
Dégonflez complètement le bateau, nettoyez-le et laissez-le sécher. Rangez-le dans un endroit frais et sec, à l'abri de la lumière directe du soleil.
Le Talamex Funline 310 est-il livré avec des accessoires ?
Oui, il est généralement livré avec une pagaie, un siège, une pompe et un kit de réparation.
Quelle est la capacité maximale de passagers pour le Talamex Funline 310 ?
Le Talamex Funline 310 peut accueillir jusqu'à 4 passagers.
Comment vérifier la pression d'air dans le Talamex Funline 310 ?
Utilisez un manomètre pour vérifier la pression d'air dans chaque compartiment avant de naviguer.

Téléchargez la notice de votre Bateau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Funline 310 - Talamex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Funline 310 de la marque Talamex.

MODE D'EMPLOI Funline 310 Talamex

Cher utilisateur, Nous vous félicitons d'avoir fait l'acquisition d'un Talamex Funline gonflable. Nous sommes fiers de vous proposer un produit de qualité qui vous procurera des années de plaisir. Votre nouvelle acquisition est un investissement qui requiert soin et attention. Ce manuel a été conçu pour vous permettre d'utiliser ce produit de manière plaisante et en toute sécurité. Il contient le descriptif du produit, de ses équipements ainsi que des informations concernant sa mise en œuvre et sa maintenance. Lisez-le attentivement et familiarisez-vous avec le bateau gonflable afin d'en garantir une utilisation sécurisée en évitant ainsi de tragiques accidents. Les avertissements ci-dessous sont des recommandations concernant différents types de situations. Veuillez en tenir compte. AVERTISSEMENT ! Notez qu'un danger imminent pourrait occasionner des blessures sérieuses si vous ne respectez pas les instructions ATTENTION ! Appliquez les mesures de sécurités qui doivent être observées. Veuillez aussi noter qu'un usage imprudent pourrait occasionner des blessures ou des dégâts matériels si vous ne respectez pas les instructions. AVERTISSEMENT ! Il est de la responsabilité du propriétaire de s'assurer que l'utilisateur a lu le manuel et qu’il respecte les instructions afin d'utiliser le produit de manière sécurisée. Veuillez respecter toutes les réglementations locales et nationales. Portez toujours porter un gilet de sauvetage homologué. Veuillez respecter scrupuleusement les indications figurant sur la plaque signalétique imprimée sur le bateau gonflable. Votre bateau remplit les conditions de la norme EN ISO 6185-1, TYPE 1 (Funline 200, 240 & 280).

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Modèle Longueur gonflé cm env.

rgeur gonflé cm env. Poids

Nb. de personnes embarquées Capacité de charge max. FL200 200 125 2.8 1 adulte + 1 enfant

FL240 240 140 4,2 2 adultes 165 FL280 280 150 7,1 2 adultes + 1 enfant

Poignée Main courante textile Dame de nage (1paire avec FL200/240 et 2 paires avec FL280) Chambre à air principale avec valve

Modèle Longueur gonflé cm env

Largeur gonflé cm env

Poids kg Nb. de personnes embarquées

Capacité de charge max.

ATTENTION ! N'utilisez pas d'outils pointus ! Lors du premier gonflage et afin de vous familiariser avec votre nouveau produit, gonflez-le sous abris à température ambiante afin que le PVC reste souple et rende l'assemblage plus facile. L'usage d'un compresseur d'air peut endommager votre produit et occasionne automatiquement l'annulation de la garantie. Le manuel ci-dessous est destiné aux bateaux pneumatiques et aux Kayak. S'il a été stocké à une température inférieure à0°C / 32°F, laissez-le à une température de 20°C / 68°F pendant 12 heures avant de le déplier. Gonflez le avec la pompe fournie, ou toute autre pompe conçue pour bateaux pneumatiques, matelas, bouées, lit gonflables, matelas de camping ou autre éléments gonflables à basse pression. Les gonfleurs de ce type sont dotés d'un tuyaux et d'adaptateurs compatibles avec les valves du produit. Choisissez une surface lisse et propre pour dérouler votre produit.

1. Votre bateau est équipé de deux types de valves :

a) Valve(s) Boston – voir figure ci-contre : dévissez le capuchon de la valve (1). Vissez l'insert (2) de la valve dans sa base (3) et assurez-vous que le capuchon reste accessible. Insérez l'embout du tuyau de gonflage et gonflez jusqu'à avoir atteint la pression requise (voir : parag. 3). Une fois le gonflage effectué, placez et serrez le(s) capuchon(s) - sens des aiguilles d'une montre. NOTE : la légère fuite d'air avant que le capuchon ne soit visé est normale. Le capuchon seulement assure la fermeture complète de la valve. b) Valve(s) rétractable(s) : extraire la valve délicatement et enlever le bouchon ; gonflez la chambre en utilisant l'embout adéquat du gonfleur. Fermez la valve et insérez-la dans la chambre. Taud anti- embruns Siège gonflable Tube latéral avec valve Boston

Bouchon de vidange Indicateur de pression

Plancher tubulaire avec valve rétractable Tube latéral avec valve Boston

2. Respectez l'ordre de gonflage comme indiqué sur la plaque signalétique imprimée sur le produit.

3. Pression d'air max. : la pression correcte pour cet article est de : 0,06 bar (= 60 mBar). Ne la dépassez pas. Veuillez vérifier la pression avec le manomètre fournit (voir : " Instructions du manomètre") Surpression : dégonflez jusqu'à atteindre la pression recommandée. Perte de pression : regonflez légèrement.

4. Placer les sièges (si amovibles) dans le kayak

ATTENTION ! Si vous laissez votre produit exposé en plein soleil, vérifiez la pression et dégonflez-le légèrement, ou le matériau risque de se distendre. La température ambiante affecte la pression interne de la chambre : une variation de 1°C cause une variation de pression de +/- 4 mBar dans la chambre.

CONSEILS D"UTILISATION

ATTENTION ! N"UTILISEZ CE BATEAU QUE DANS DES ZONES CÔTIÈRES PROTÉGÉES, ÉVITEZ LES EAUX LIBRES ET LES RIVIÈRES À FORT COURANTS ! MÉFIEZ-VOUS DES VENTS DU LARGE ET DES COURANTS ! Informez-vous sur la règlementation locale ainsi que sur les risques liés à ce sport ou aux activités nautiques. Avant d'utiliser le produit, vérifiez-le méticuleusement. Veillez à ne pas surestimer vos forces, votre endurance ou votre niveau de compétences. Veillez à ne pas sous-estimer les forces de la nature. Ne dépassez pas le nombre de personne ou le poids maximum conseillé. Évitez tout contact entre les compartiments de flottabilité et des objets pointus ou des liquides agressifs (acides...etc.) Ce produit est fourni avec un cordage. Tenir éloigné des enfants. Danger de suffocation ! Ne jamais laisser ce bateau être pris en remorque. MAINTENANCE : DÉGONFLAGE - PLIAGE - NETTOYAGE - HIVERNAGE - STOCKAGE

1. Enlever les rames / pagaies et autres accessoires.

2. Pour dégonfler, dévisser l'insert de vanne ou enlever le bouchon de la valve rétractable.

3. Nettoyer et vérifier le bateau et ses accessoires après chaque utilisation. Rincez bien en étant sur d'enlever toute trace de sel s'il a été utilisé en eau salée. Utilisez une eau légèrement savonneuse ; ne pas utiliser de détergent ou de produits siliconé. Assurez-vous que le produit est complètement sec avant de le conditionner. 4. Ramenez les deux cotés vers le milieu, puis enroulez depuis la partie opposée à la valve (ainsi, l'air restant peut s'échapper). Recommencez si vous pensez qu'il reste de l'air dans la chambre. 5. Lorsque vous stockez votre bateau gonflable, gardez-le dans un endroit sec et propre non soumis à de grosses variations de températures ou autres facteurs de dégradation. Il est recommandé de le stocker dégonflé et roulé dans un sac ou assemblé et légèrement gonflé (assurez-vous de ne pas l'exposer à une déformation. Stocker à l'abri des rongeurs.TALAMEX FUNLINE 200/240/280/310

Vous pouvez réparer les petites perforations au moyen du kit de réparation inclus. Pour que la réparation soit un succès, le niveau d'humidité doit être inférieur à 60%, et la température entre 65° F/77° F soit 18°C/25° C. Évitez de procéder aux réparations sous la pluie ou en plein soleil. Pour retirer le tube intérieur, veuillez ouvrir la fermeture éclair sur la fermeture à éclair intérieure de la housse du Canoé/Kayak; chaque chambre à air possède une fermeture éclair sur l'avant et une sur l'arrière du Canoé/Kayak, pour un accès simple et rapide. Assurez-vous que le tube soit complètement dégonflé et déposé à plat. 1. Dessiner la forme du patch à l'endroit exact où il doit être appliqué, coupez une pièce circulaire d'une taille minimum plus large de 2” / 5 cm que la zone coupée/endommagée. 2. Nettoyer la surface abîmée et la surface de contact du patch avec un détachant alcoolisé et laisser la sécher pendant 5 mn. 3. Appliquez 3 fines couches de colle sur le patch ainsi que sur la surface abîmée, laisser sécher 5mn entre les couches jusqu'à ce que la glue soit collante. 4. Lorsque la troisième couche de colle est sèche, appliquez le patch et ajustez sa position si nécessaire, chassez les bulles d'air qui auraient pu se former en lissant le patch avec un objet arrondi comme une cuillère. Procédez en commençant du centre du patch vers l'extérieur, nettoyez l'excédent de colle au moyen d'un solvant. Séchage : 12 heures. ATTENTION !

Effectuez toutes vos réparations dans une zone bien ventilée. Ne pas inhaler ou avaler les vapeurs de colle.

Évitez tout contact avec la peau et les yeux.

Gardez le kit de réparation (colle, solvant,...) hors de porté e des enfants Note : les réparations sur les points de soudage ne doivent pas être collées. Seul le constructeur du Canoé/Kayak peut effectuer les réparations sur les points de soudage. GARANTIE Le produit bénéficie d'une garantie totale sur pièces et main-d'œuvre, pour une période de 2 (deux) ans à compter de la date d'achat. Cette garantie n'est pas transmissible et ne s'applique qu'à l'acheteur initial. La garantie ne s'applique pas en cas d'usage professionnel. La garantie s'applique aux produits avérés défectueux par le biais d'une réclamation qui sera accompagnée d'un justificatif prouvant la date d'achat (tel que : facture, reçu) ainsi qu'une description détaillées du problème. Pendant la période de garantie, le produit sera soit réparé, remplacé ou remboursé totalement ou partiellement. L'indemnisation du client, en cas de réclamation, ne pourra en aucun cas excéder le prix du produit. La garantie est nulle et non avenue si les dommages sont dus à (I) une utilisation abusive (II) mauvaise utilisation et maintenance du produit en accord avec les instructions d'utilisation (III) réparation, maintenance, altération ou modification du produit par une tierce personne,(IV) utilisation de pièces non d'origine. La garantie ne couvre pas les perforations, l'abrasion et l'usure issue d'un usage normal. La garantie ne s'applique pas si le bateau n'est pas utilisé en accord avec les recommandations du manuel. Toutes autres réclamations y compris les dommages liés à cette garantie sont exclues à moins que la responsabilité de Lankhorst Taselaar B.V. soit une clause légale obligatoire. Cette garantie n'affecte en aucun cas les droits légaux de l'acheteur.TALAMEX FUNLINE 200/240/280/310