PDT 40 E4 - Agrafeuse électrique PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PDT 40 E4 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Perceuse-visseuse sans fil |
| Tension de la batterie | 40 V |
| Capacité de la batterie | Non spécifiée |
| Vitesse à vide | Non spécifiée |
| Couple maximal | Non spécifié |
| Poids | Non spécifié |
| Accessoires inclus | Non spécifiés |
| Utilisation recommandée | Travaux de perçage et de vissage dans divers matériaux |
| Entretien | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, respecter les consignes de sécurité |
| Garantie | Non spécifiée |
FOIRE AUX QUESTIONS - PDT 40 E4 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PDT 40 E4 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PDT 40 E4 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PDT 40 E4 PARKSIDE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécuritéTraduction des instructions d‘origineBEFR BENL
Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi fait le choix d’un produit de qualité. Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Familiarisez- vous avec toutes les consignes d’utilisation et de sécurité avant d’utiliser le produit. Utilisez le produit uniquement selon la description faite et pour les applications indiquées. Si vous transmettez le produit à un tiers, joignez-y tous les documents le concernant.
Utilisation appropriée Cet appareil est conçu pour des travaux de montage et de réparation. Toute autre utilisation ou modification de l’appareil sera considérée comme inappropriée et entraînera des risques d’accident. Nous déclinons toute responsabilité pour des dommages résultant d’une utilisation inappropriée. L’appareil n’est conçu que pour un usage privé.
Ouverture d’échappement d’air (rotative) Déclencheur Poignée Raccord fileté 6,35 mm (¼) Couvercle Levier du magasin Magazine Affichage du niveau de remplissage Vis moletée Sécurité anti-déclenchement Embouchure Plaque frontale Levier d’attache rapide pour la plaque frontale
Contenu de la livraison 1 Agrafeuse cloueuse pneumatique PDT 40 E4 1 Coffret de transport 1 Réservoir d’huile avec huile spéciale pour air comprimé 1 Raccord fileté, 6,35 mm (¼) (pré-monté) 1 Paquet de clous, 1000 pcs. 1 Paquet d’agrafes, 1000 pcs. 1 Paire de lunettes de protection 1 Mode d’emploi Lire le mode d’emploi ! Respecter les avertissements et consignes de sécurité! Avertissement! Risque d’incendie! Porter une protection auditive! Porter une protection des yeux! Sécurité anti-déclenchement! N’utilisez pas l’appareil sur des échafaudages ou des échelles! N’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gaz inflammables comme source d’énergie! Mettez l‘emballage et le produit au rebut dans le respect de l‘environnement ! Légende des pictogrammes utilisés :
PAP Peut être mortel en cas d’ingestion et de pénétration dans les voies respiratoires.FR/BE 31 de pièces, du nombre de processus d’enfoncement. En fonction des conditions sur le lieu de travail et de l’agencement de la pièce d’usinage, des mesures individuelles de réduction du bruit peuvent être nécessaires, par ex. la pose des pièces d’usinage sur des supports atténuateurs de bruit, la prévention de la vibration des pièces d’usinage par le serrage ou le recouvrement, le réglage de la pression la plus basse nécessaire pour le processus. Dans certains cas particuliers, il peut être nécessaire de porter une protection auditive personnelle. Valeurs totales de vibration selon l’ ISO 8662-11:1999: Valeur d’émission des vibrations ah = 3,199 m/s
Coups mécaniques (vibration) Pour l’outil d’enfoncement, la valeur de vibration a été calculée selon l’ISO 8662-11:1999 — Machines por- tatives à moteur — Mesure des vibrations mécaniques au niveau de la poignée — Machines à enfoncer les fixations (voir Données techniques). La valeur est une caractéristique relative à l’appareil et ne représente pas l’effet sur le système main-bras lors de l’utilisation de l’appareil. Un effet sur le système main-bras lors de l’utilisation de l’appareil dépend par ex. de la force de serrage, de la force de pression, du sens de travail, de la pression d’air réglée, de la pièce d’usinage, du nombre de pièces d’usinage.
Remarques particulières
Prescriptions Pour les outils d’enfoncement, on applique la norme EN 792-13:2000 « Machines portatives à moteur non électrique — Prescriptions de sécurité — Partie 13: Machines à enfoncer les fixations». Cette norme stipule que
seuls les accessoires d’enfoncement indiqués dans le mode d’emploi correspondant doivent être utilisés dans les outils d’enfoncement (voir les Données techniques). l’outil d’enfoncement et les accessoires d’enfoncement désignés dans le mode d’emploi doivent être considérés comme un système de sécurité technique;
Données techniques Dimensions : 240 x 239 x 57 mm (l x h x p) Poids (sans accessoires d’enfoncement): 1197 g Type de déclenchement: air comprimé Pression maximale admissible: 8 bar
Plage de pression recommandée: 4 à 7 bar Air consommé par processus d’enfoncement: env. 0,09 l Lubrifiant recommandé: huile spéciale air comprimé Capacité de charge: 100 pcs. Longueurs des clous: 15 mm, 20 mm, 5,7 mm 10-40 mm 25 mm, 30 mm, 32 mm, 35 mm, 38 mm, 40 mm, 45 mm, 50 mm Longueur des agrafes: 10–40 mm Largeur des agrafes: 5,7 mm Diamètre recommandé de tube (intérieur): 9 mm Qualité d’air comprimé: purifiée, atomisée à l’huile et sans condensat Informations sur le bruit et les vibrations: Valeurs de mesure déterminées conformément à l’EN 12549:1999, EN ISO 4871. Le niveau de pression acoustique A de l’appareil se monte typiquement à: 82,0 dB(A) Incertitude K = 2,5 dB Lwa: 95,0 dB(A) Lpa (sur le lieu de travail): 98,3 dB(A) Lpc: 117,8 dB(A) Ces valeurs sont des caractéristiques relatives à l’ap- pareil et ne reflètent pas le développement de bruit réel sur le lieu d’utilisation. Le développement de bruit sur le lieu d’utilisation dépend par ex. de l’environ- nement de travail, de la pièce à usiner, du nombreFR/BE32
des raccords rapides sont utilisés pour la liaison à l’alimentation en air comprimé et l’embout non obturable doit être installé sur l’appareil de sorte que l’air comprimé ne soit plus présent dans l’ap- pareil après la coupure;
de l’oxygène ou des gaz inflammables ne doivent pas être utilisés comme source d’énergie pour les outils d’enfoncement à air comprimé;
les outils d’enfoncement ne doivent être raccordés qu’à des conduites ne permettant pas un dépas- sement de plus de 10% de la pression maximale autorisée de l’appareil; en cas de pressions plus élevées, un régulateur de pression (réducteur) avec une soupape de limitation de pression en aval doit être monté dans la conduite d’air com- primé;
seules les pièces détachées indiquées par le fa- bricant ou par son représentant doivent être utili- sées pour la réparation d’outils d’enfoncement;
les travaux de remise en état ne doivent être ef- fectués que par des personnes mandatées par le fabricant ou par d’autres personnes qualifiées, dans le respect des indications fournies dans le mode d’emploi; REMARQUE Une personne qualifiée est une personne qui, en raison de sa formation technique et de son expérience, pos- sède des connaissances suffisantes dans le domaine des outils d’enfoncement et est familiarisée avec les prescriptions nationales en vigueur pour la protection du travail et pour la prévention des accidents, avec les directives et les règles techniques généralement recon- nues (par ex. normes CEN ou CENELEC) de manière à pouvoir évaluer l’état de fonctionnement sûr des ou- tils d’enfoncement.
Les dispositifs pour la fixation d’outils d’enfonce- ment sur un support, par ex. un plan de travail, doivent être arrangés par le fabricant du dispositif de manière à ce que les outils d’enfoncement puissent être fixés en toute sécurité pour l’utilisation prévue, par ex. de manière protégée contre un dommage, la torsion, le décalage. Des domaines d’utilisation particuliers de l’outil d’enfon- cement peuvent requérir le respect de prescriptions et règles supplémentaires (par ex. travaux en zone EX).
Sécurité de l’outil d’enfoncement Lisez toutes les recommandations
consignes de sécurité. Les négligences relatives au respect des consignes de sécurité et des instructions peuvent entraîner des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Avant le début du travail, vérifiez toujours le fonctionnement parfait des dispositifs de sécurité et de déclenchement ainsi que la bonne fixation de toutes les vis et de tous les écrous.
N’effectuez pas de manipulations inappro- priées sur l’outil d’enfoncement.
Ne démontez ou ne bloquez aucune pièce de l’outil d’enfoncement, par ex. une sécurité anti-déclenchement.
N’effectuez aucune «réparation d’urgence» avec des instruments inappropriés.
L’outil d’enfoncement doit être entretenu ré- gulièrement et correctement, conformément aux indications du fabricant.
Évitez toute atténuation et tout dommage de l’appareil, par ex. par: – enfoncement ou gravure, – des mesures de transformation non autorisées par le fabricant, – guidage sur des gabarits fabriqués en matériau dur, par ex. acier, – chute ou glissement sur le sol, – utilisation comme marteau, – tout type d’action violente.FR/BE 33
N’orientez jamais un outil d’enfoncement prête à l’utilisation directement vers vous ou vers d’autres personnes.
Lors du travail, tenez l’outil d’enfoncement de manière à ce que la tête et le corps ne puissent pas subir de blessure en cas de recul éventuel suite à un défaut de l’alimen- tation en énergie ou d’un emplacement dur dans la pièce d’usinage.
Ne déclenchez jamais l’outil d’enfonce- ment dans une pièce libre. Vous évitez ainsi les risques liés à des projections d’objets à en- foncer et à une utilisation excessive de l’appareil.
Pour le transport, l’outil d’enfoncement doit être séparé du réseau d’air comprimé, en particulier si vous utilisez des échelles ou si vous bougez avec une posture corporelle inhabituelle.
Sur le lieu de travail, veillez à ne porter l’outil d’enfoncement que par la poignée et pas avec le déclencheur actionné.
Faites attention aux conditions sur le lieu de travail. Les accessoires à enfoncer peuvent éventuellement transpercer des pièces d’usinage fines ou glisser de la pièce d’usinage en cas de travail sur des angles et des bords et ainsi repré- senter un danger pour les personnes.
Pour votre protection personnelle, utilisez des accessoires de protection appropriés, par ex. une protection auditive et des yeux. Selon le type et l’utilisation de l’outil d’enfoncement, le port d’un équipement de protection person- nelle tel qu’un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapante, un casque de protection ou une protection auditive, réduit le risque de blessure.
Consignes de sécurité supplémen- taires pour les agrafeuses à air comprimé
RISQUE DE BLESSURE! Ne dépassez jamais la pression de service maximale autorisée de 8 bar. Utilisez un réducteur de pression pour le réglage de la pression de service.
RISQUE DE BLESSURE ! N’utilisez jamais d’oxygène ou d’autres gaz inflam- mables comme source d’énergie.
Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Le désordre et les espaces de travail mal éclairés peuvent entraîner des accidents.
Tenez les enfants et autres personnes éloignés pendant l’utilisation de l’outil d’enfoncement. Vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil en cas de distraction.
Soyez toujours attentif, faites attention à ce que vous faites et travaillez prudemment avec l’outil d’enfoncement. N’utilisez pas l’outil d’enfoncement si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation de l’outil d’enfoncement peut entraîner des blessures graves.
Évitez une posture anormale. Veillez à une position sûre et maintenez votre équilibre à tout moment. Vous pouvez ainsi mieux contrôler l’outil d’enfoncement dans des situations inattendues.
Avant les travaux de réparation et d’entretien et avant le transport, déconnectez l’appareil de la source d’air comprimé.
Sécurité complémentaires pour les lunettes de protection
Les lunettes sont conçues pour être utilisées avec l’agrafeuse à air comprimé et ne sont autorisées que pour son application.
Les lunettes de protection offrent une protection suffisante contre les particules jusqu’à 6 mm de diamètre avec une vitesse maximale de 45 m/s.FR/BE34
Veuillez remplacer les lunettes de protection dès que les verres synthétiques pour les lunettes sont endommagés ou rayés.
Lors du remplacement des lunettes de protection, veillez à utiliser des lunettes ayant les mêmes pro- priétés de protection.
Les matériaux susceptibles d‘entrer en contact avec la peau du porteur peuvent provoquer des réactions allergiques chez les personnes sensibles.
Par l´impact des particules sur les lunettes, les lu- nettes pourraient présenter risque pour le porteur en cas des transmissions des chocs si le porteur porte des lunettes correctrices sous les lunettes de protection. Explication du marquage des lunettes de protection: GUOTAI Marquage du fabricant 166 Numéro de la norme EN de lunettes de protection 1 Classe optique F Protection contre les chocs à basse énergie CE Marquage CE ANSI/ISEA Z 87.1-2010 Numéro de la norme ANSI pour les lunettes de protection
Avertissements pour l´huile spéciale air comprimé Peut être mortel en cas d’ingestion et de pénétration dans les voies respiratoires. EN CAS D‘INGESTION: Appeler immédiatement un centre antipoison ou un médecin. NE PAS faire vomir. Garder sous clef. Éviter le rejet dans l‘environnement. Mettez le contenu et l‘emballage au rebut selon les régle- mentations nationales.
Dispositif de déclenchement Cet outil d’enfoncement est mis en marche par l’ac- tionnement du déclencheur avec le doigt. Par ailleurs, certains outils d’enfoncement doivent être équipés d’une sécurité anti-déclenchement qui ne permet le processus d’enfoncement que si l’embouchure de l’appareil est posée sur une pièce d’usinage. Ces appareils sont marqués par un triangle reposant sur une pointe ( ) et ne doivent pas être utilisés sans sécurité anti-déclenchement actif
RISQUE DE BLESSURE ! N’utilisez pas l’appa- reil sur des échafaudages ou des échelles.
Les outils d’enfoncement équipés d’un déclen- chement par contact doivent être marqués avec le symbole «Ne pas utiliser l’appareil sur des échafaudages ou des échelles» et ne doivent pas être utilisés pour certaines applications, par exemple: si le passage d’un emplacement d’en- foncement à l’autre se fait sur des échafaudages, des escaliers, des échelles ou des constructions de type échelle, comme par ex. des lattis de toit, pour la fermeture de caisses ou de cageots, pour la pose de sécurités de transport, par ex. sur des véhicules et des wagons;
Remarques complémentaires pour les outils d’enfoncement à air comprimé
RISQUE DE BLESSURE ! Ne mettez pas l’appareil en marche si la sécurité anti-déclenchement
est défectueuse ou a été retirée. Des bles- sures pourraient autrement se produire.
Lors du détachement du raccord flexible, maintenez le flexible fermement à la main afin d’éviter les blessures dues à un flexible rebondissant.
Pour le raccord à l’air comprimé, utilisez impérati- vement un raccord fileté ¼ et un raccord rapide.
N’approchez jamais vos mains de l’embouchure pendant que l’appareil est prêt au fonctionnement. Des blessures pourraient autrement se produire.
Faites attention aux dommages. Contrôlez les éventuels dommages sur l’appareil avant la mise en service. Si l’appareil présente des dé- fauts, il ne doit en aucun cas être mis en service.
N’utilisez pas d’objets pointus. N’introduisez jamais d’objets pointus et/ ou métalliques à l’in- térieur de l’appareil.FR/BE 35
L’outil d’enfoncement à air comprimé ne doit être raccordé qu’à des câbles pour lesquels il est assu- ré que le dépassement de la pression maximale autorisée de plus de 10% est empêché, par ex. par un régulateur de pression (réducteur) intégré dans la conduite d’air comprimé avec une sou- pape de limitation de pression en aval ou intégrée.
Lors de l’utilisation de l’outil d’enfoncement à air comprimé, veiller à ce que la pression max. ne soit pas dépassée.
L’outil d’enfoncement à air comprimé ne doit être utilisé qu’avec la pression requise pour l’opéra- tion correspondante afin d’éviter un niveau de bruit inutilement élevé, une usure plus importante et les défauts qui en résultent.
RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION! N’utilisez jamais d’hydrogène, d’oxygène, de dioxyde de carbone ou d’autre gaz en bouteille comme source d’énergie de cet outil car cela peut entraîner une explosion et ainsi des blessures graves.
Accessoires/ appareils supplémentaires d’origine
N’utilisez que des accessoires et des ap- pareils complémentaires indiqués dans le mode d’emploi. L’utilisation d’autres objets d’enfoncement ou d’autres accessoires que ceux recommandés dans le mode d’emploi peut entraîner un risque de blessure.
Ne faites réparer votre appareil à air comprimé que par du personnel qualifié et uniquement avec des pièces détachées d’origine. Cela permet d’assurer que la sécurité de l’appareil à air comprimé est conservée.
Avant la mise en service Lisez et respectez ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en service. Les mesures de sécurité de base doivent être impérativement respectées afin d’éviter les dommages sur l’appareil et les blessures sur l’opérateur ou d’autres personnes se trouvant dans la zone de travail.
Mise en service REMARQUE: Avant chaque mise en service, mettez les lunettes de protection fournies.
Raccorder l’alimentation en air comprimé REMARQUE: L’agrafeuse à air comprimé doit uni- quement être utilisée avec de l’air comprimé purifié, atomisé à l’huile, et ne doit pas dépasser la pression de service maximale de 8 bar sur l’appareil. En vue de la régulation de la pression de service, le compresseur doit être équipé d’un réducteur de pression.
1. Raccordez l’appareil à une source d’air comprimé
2. Appuyez pour cela le raccord rapide du flexible
à air comprimé (non fourni) sur le raccord fileté
de l’agrafeuse à air comprimé. Le verrouil- lage est automatique.
3. Reliez l’autre extrémité du flexible à air comprimé
au réducteur de pression (à filtre) sur le compresseur. Pour un fonctionnement parfait de l’outil d’enfoncement, une quantité suffisante d’air comprimé filtré, sec et huilé est nécessaire. Si la pression sur le réseau de conduites est supérieure à la pression maximale autorisée de l’outil d’enfoncement, l’alimentation vers l’outil d’enfoncement doit alors être également pourvue d’un régulateur de pression (réducteur) avec soupape de limitation de pression en aval. REMARQUE: Lors de la génération d’air comprimé par des condensateurs (compresseurs), l’humidité naturelle de l’air est condensée et s’accumule comme eau condensée dans la cuve sous pression et dans les tuyaux. Ce condensat doit être éliminé à l’aide de séparateurs d’eau. Les séparateurs d’eau doivent être contrôlés chaque jour et éventuellement vidangés, sans quoi de la corrosion pourrait se former dans le système d’air comprimé et dans l’outil d’enfoncement et ainsi favoriser l’usure. Le compresseur doit être suffisamment mesuré du point de vue de la capacité de pression et d’aspiration (débit volumique) pour la consommation attendue.FR/BE36 Des sections de conduite trop petites par rapport à la longueur de conduite (tuyaux et tubes) ou une surcharge du condensateur entraînent une chute de pression. Les lubrificateurs doivent être contrôlés chaque jour et éventuellement remplis avec l’huile recommandée (voir les Données techniques). En cas d’utilisation de longueurs de tube de plus de 10 m, l’alimentation de l’outil d’enfoncement en huile n’est pas garantie. Nous recommandons ainsi d’ajouter chaque jour ouvré, deux à cinq gouttes (selon la sollicitation de l’outil d’enfoncement) de l’huile recommandée (voir les Données techniques) dans l’entrée d’air de l’appareil ou d’installer directement un lubrificateur sur l’outil d’enfoncement. Utilisez une conduite d’air comprimé avec un diamètre intérieur d’au moins 9mm. Autrement, les agrafes/ clous seront tirés très lentement ou avec une faible pression.
Remplissage du magasin N’utiliser que les objets d’enfoncement indiqués dans les «Données technique». Pour le remplissage du magasin, tenir l’appareil de manière à ce que l’em- bouchure ne soit orientée ni vers votre propre corps, ni vers une autre personne.
1. Appuyez sur le levier du magasin
et tirez sur le couvercle du magasin jusqu’à la butée.
2. Introduisez le matériel d’enfoncement correspon-
dant (clous, voir Ill. B ou agrafes, voir Ill. C) dans le magasin
. Les agrafes doivent être placées sur la barre du magasin
3. Avancez le couvercle du magasin jusqu’à l’en-
de l’agrafeuse à air comprimé comme décrit au chapitre «Charger le magasin».
A l’aide du réducteur de pression, réglez la pression de service correcte.
Veillez à ne pas dépasser la pression de service maximale de 8 bar sur l’appareil. Une pression de service plus élevée n’améliore pas la puissance, mais augmente uniquement la consommation d’air comprimé et accélère l’usure de l’appareil.
Activez le compresseur.
Laissez le compresseur tourner une fois jusqu’à atteindre la pression maximale de la cuve et jusqu’à la coupure de l’appareil.
Placez l’agrafeuse à air comprimé sur la pièce d’usinage et appuyez sur le déclencheur
REMARQUE : L’agrafeuse à air comprimé est équipée d’une sécurité anti-déclenche- ment
. Le matériel d’enfoncement ne quitte l’appareil que si l’embouchure de l’agrafeuse à air comprimé est appuyée contre la pièce d’usinage et que le déclen- cheur
est actionné. Manipulation de l’appareil Respectez les « Remarques particulières » de ce mode d’emploi. Une fois le fonctionnement parfait de l’outil d’enfoncement contrôlé, placez-le sur la pièce d’usinage et déclenchez-le.
Vérifiez si l’objet d’enfoncement est enfoncé conformément aux exigences. – Si l’objet d’enfoncement dépasse, augmentez la pression d’air par incréments de 0,5 bar. – Si l’objet d’enfoncement est placé trop profondé- ment, réduisez la pression d’air par incréments de 0,5 bar.
En alternative, vous pouvez accélérer le travail en maintenant le déclencheur
Placez l’agrafeuse à air comprimé sur la pièce d’usinage.
Appuyez l’appareil sur la pièce d’usinage jusqu’à ce que l’embouchure
la touche. Le matériel d’enfoncement quitte l’appareil.
Tant que le déclencheur
est appuyé, une pièce de matériel d’enfoncement quitte l’appareil à chaque fois que l’embouchure
entre en contact avec la pièce d’usinage.
En alternative, vous pouvez aussi appuyer dura- blement l’embouchure
de l’appareil contre la pièce d’usinage.FR/BE 37
Une pièce de matériel d’enfoncement quitte l’ap- pareil à chaque actionnement du déclencheur
Vous devez dans tous les cas vous efforcer de travailler avec le plus petit niveau de pression d’air possible. Vous en tirez trois avantages importants:
1) vous économisez de l’énergie,
2) vous réduisez le niveau de bruit,
3) vous réduisez l’usure de l’outil d’enfoncement.
Évitez un déclenchement de l’outil d’enfoncement si le magasin est vide. Déconnecter immédiatement un outil d’enfoncement défectueux ou qui ne fonctionne pas parfaitement de l’air comprimé et le transmettre à un spécialiste en vue d’un examen. En cas de pauses prolongées ou à la fin du travail, débrancher l’appareil du système d’air comprimé et vider le magasin dans la mesure du possible. Protéger les raccords à air comprimé de l’outil d’enfoncement et des flexibles contre l’encrassement. La pénétration de poussière grossière, de copeaux, de sable, etc. entraîne des défauts d’étanchéité et des dommages de l’outil d’enfoncement et des raccords. REMARQUE: Un ajustement précis est également possible avec la vis moletée
Tournez la vis moletée
vers le bas afin d’en- foncer l’objet d’enfoncement plus profondément dans la pièce d’usinage.
Tournez la vis moletée
vers le haut afin d’en- foncer l’objet d’enfoncement moins profondément dans la pièce d’usinage.
Tournez l’ouverture d’échappement
pour guider l’air sortant dans la direction souhaitée.
Après le travail, débranchez l’appareil du compresseur.
Retirer les agrafes coincées
Si une agrafe/ un clou reste coincé(e) dans le conduit du magasin, retirez immédiatement la conduite d’air comprimé.
comme décrit au chapitre «Charger le magasin».
en tirant le levier d’attache rapide de la plaque frontale
direction de la sécurité anti-déclenchement
Retirez le matériel d’enfoncement coincé.
en tirant le levier d’attache rapide de la plaque frontale
direction de l’ouverture d’échappement
de l’agrafeuse à air comprimé comme décrit au chapitre «Charger le magasin».
Maintenance et nettoyage RISQUE DE BLESSURE! Débranchez impérativement l’appareil de l’ali- mentation en air comprimé et videz le magasin avant de le nettoyer et/ ou d’effectuer l’entretien.
Maintenance par l’utilisateur Lubrifier avec un pulvérisateur d’huile REMARQUE: Pour la préparation après le réduc- teur de pression, un pulvérisateur d’huile lubrifie l’agrafeuse à air comprimé en continu et de manière optimale. Un pulvérisateur d’huile diffuse de petites gouttes dans le flux d’air et garantit ainsi une lubri- fication régulière.
Installez le pulvérisateur d’huile après le réduc- teur de pression (du filtre). Pour cela, enfoncez le raccord mâle du pulvérisateur d’huile dans le rac- cord rapide du réducteur de pression (du filtre).
Raccordez ensuite l’appareil à air comprimé au raccord rapide prévu à cette fin. Lubrification manuelle REMARQUE: Si vous ne disposez pas d’un pulvé- risateur d’huile, procédez à une lubrification après chaque utilisation d’environ 5000 pièces de matériel d’enfoncement.
Appliquez 1 à 2 gouttes d’huile spécial pour air comprimé dans le raccord fileté
de l’agra- feuse à air comprimé.
Appuyez ensuite à plusieurs reprises sur le déclencheur
.FR/BE38 ATTENTION: N’utilisez en aucun cas trop d’huile car celle-ci pourrait alors sortir de l’embouchure avec le matériel d’enfoncement et éventuellement endom- mager la pièce d’usinage.
N’utilisez pas d’objet acéré pour le nettoyage de l’appareil et des lunettes de protection. Aucun liquide ne doit pénétrer à l’intérieur de l’appareil. Cela pourrait autrement endommager l’appareil.
Nettoyez régulièrement l’appareil et les lunettes de protection de préférence toujours directement après la fin du travail.
Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec et les lu- nettes de protection avec un chiffon humide – n’utilisez en aucun cas d’essence, de solvant ou de nettoyant agressif pour le plastique.
Après chaque utilisation, rangez l’agrafeuse à air comprimé, les lunettes de protection et l´huile spéciale air comprimé dans le coffret de trans- port fourni afin des protéger contre la saleté.
Garantie de ROWI Electronics GmbH Chère cliente, cher client, Vous bénéficiez d’une garantie de 3 ans sur cet ap- pareil à compter de la date d’achat. En cas de dé- faut du produit, vous disposez de droits légaux à l’en- contre du vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présentée ci-après. Conditions de garantie Le délai de garantie débute à la date d’achat. Veuil- lez conserver soigneusement la facture originale. Ce document est requis comme preuve d’achat. Si un défaut de matériau ou de fabrication appa- raît sous un délai de trois ans à compter de la date d’achat de ce produit, nous réparerons ou rempla- cerons – selon notre choix – pour vous le produit. Cette prestation de garantie implique de présenter sous ce délai de trois ans l’appareil défectueux et la preuve d’achat (facture) ainsi qu’une brève descrip- tion écrite du défaut et du moment de son apparition. Si le défaut est couvert par notre garantie, vous re- cevez le produit réparé ou un nouveau produit. Un nouveau délai de garantie ne débute pas avec la réparation ou le remplacement du produit. Durée de garantie et réclamation légale de défauts La durée de garantie n’est pas prolongée avec la prestation. Cela vaut également pour les pièces remplacées et réparées. Les dommages et défaut éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Les ré- parations nécessaires après l’écoulement de la durée de garantie sont payantes. Étendue de la garantie L’appareil a été soigneusement fabriqué, conformé- ment à des directives de qualité strictes, et contrôlé consciencieusement avant la livraison. La prestation de garantie s’applique aux défauts de matériau et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à l’usure normale et qui ne sont donc pas des pièces d’usure, ni aux dommages sur les pièces fragiles, par ex. interrup- teur, accus, moules ou pièces en verre. Cette garantie est annulée si le produit est endomma- gé ou s’il n’est pas utilisé ou entretenu correctement. Toutes les instructions indiquées dans le mode d’em- ploi doivent être respectées en vue d’une utilisation correcte. Éviter impérativement les utilisations et mani- pulations qui sont déconseillées dans le mode d’em- ploi ou contre lesquelles un avertissement est donné. Le produit est uniquement conçu pour une utilisation privée et non pour une utilisation commerciale. La ga- rantie est annulée en cas de manipulation abusive et inappropriée, d’utilisation de la violence et d’interven- tions qui n’ont pas été effectuées par notre succursale de service autorisée.FR/BE 39 Déroulement en cas de réclamation de garantie Pour assurer un traitement rapide de votre demande, respectez les remarques suivantes:
Veuillez tenir disponible pour toute demande le ticket de caisse ainsi que le numéro d’article (IAN 315474) comme preuve de votre achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur un autocollant au dos ou en bas.
Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres dé- fauts apparaissent, contactez tout d’abord le ser- vice après-vente indiqué ci-après par téléphone ou par e-mail.
Vous pouvez alors envoyer gratuitement un pro- duit signalé comme défectueux en joignant la preuve d’achat (facture) et en indiquant en quoi consiste le défaut et à quel moment il est apparu à l’adresse de service indiquée. REMARQUE: Vous pouvez télécharger sur www.lidl-service.com ce mode d’em- ploi et d’autres manuels, vidéos de produit et logiciels.
Service Si des problèmes surviennent lors du fonctionnement de votre produit de ROWI Electronics veuillez procéder comme suit : Prise de contact Vous pouvez contacter l’équipe du service après- vente de ROWI Electronics de la manière suivante : ROWI Electronics GmbH Augartenstr. 3 76698 Ubstadt-Weiher, Allemagne Ld-services@rowi-electronics.com Service d’assistance: +800 7694 7694 (gratuit sur le réseau fixe) IAN 315477 La plupart des problèmes peuvent être réglés par les conseils techniques donnés par notre équipe du service après-vente compétent.
Mise au rebut Ne jetez pas le produit et les accessoires dans les ordures ménagères mais rappor- tez-le à un point de collecte local, pour que les matériaux soient recyclés. L’emballage est constitué de matériaux respectant l’environnement, que vous pourrez mettre au rebut dans un centre de recyclage local.
PAP Veuillez respecter l‘identification des ma- tériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations et des chiffres ayant la signification suivante: 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite.FR/BE40
Notice Facile