PARKSIDE PKSA 20Li B2 - Scie

PKSA 20Li B2 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PKSA 20Li B2 PARKSIDE au format PDF.

📄 204 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PKSA 20Li B2 - page 58
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PKSA 20Li B2

Catégorie : Scie

Caractéristiques techniques Scie circulaire sans fil PARKSIDE PKSA 20Li B2, tension 20V, diamètre de la lame 165 mm, profondeur de coupe jusqu'à 55 mm.
Utilisation Idéale pour les coupes de bois, panneaux et matériaux similaires, adaptée pour un usage domestique et léger.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le boîtier et les ventilations, remplacer la batterie si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée. Ne pas utiliser en milieu humide.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, compatible avec les batteries de la gamme PARKSIDE 20V, garantie de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - PKSA 20Li B2 PARKSIDE

Comment puis-je changer la lame de ma scie PARKSIDE PKSA 20Li B2 ?
Pour changer la lame, débranchez la scie, puis utilisez la clé fournie pour desserrer l'écrou de la lame. Retirez l'ancienne lame et insérez la nouvelle en vous assurant qu'elle est correctement positionnée. Serrez l'écrou pour sécuriser la lame.
Pourquoi ma scie ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas engagé et que l'interrupteur fonctionne correctement.
Comment puis-je nettoyer ma scie après utilisation ?
Débranchez toujours l'outil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon sec pour enlever les débris et la poussière. Pour les résidus tenaces, un chiffon légèrement humide peut être utilisé, mais évitez de mouiller les composants électriques.
Quelles précautions devrais-je prendre lors de l'utilisation de la scie ?
Portez toujours des lunettes de sécurité et des protections auditives. Assurez-vous que la zone de travail est dégagée et que les matériaux sont solidement fixés avant de commencer la coupe.
Comment prolonger la durée de vie de ma batterie ?
Évitez de laisser la batterie déchargée pendant de longues périodes. Chargez-la régulièrement et ne l'exposez pas à des températures extrêmes. Stockez-la dans un endroit frais et sec.
Que faire si la scie surchauffe ?
Arrêtez immédiatement l'utilisation de l'outil et laissez-le refroidir. Vérifiez si la lame est bloquée ou si des débris obstruent le moteur. Assurez-vous également que vous ne forcez pas l'outil lors de la coupe.
Puis-je utiliser la scie pour couper des matériaux autres que le bois ?
La scie PARKSIDE PKSA 20Li B2 est principalement conçue pour couper du bois. Pour d'autres matériaux comme le métal ou le plastique, assurez-vous d'utiliser la lame appropriée et vérifiez les spécifications du fabricant.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma scie ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client PARKSIDE ou dans les magasins spécialisés en outillage. Assurez-vous de disposer du modèle exact de votre scie lors de la commande.
Y a-t-il une garantie pour la scie PARKSIDE PKSA 20Li B2 ?
Oui, la scie est généralement couverte par une garantie de deux ans. Conservez votre reçu d'achat pour toute réclamation de garantie.

Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PKSA 20Li B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PKSA 20Li B2 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PKSA 20Li B2 PARKSIDE

  • Service Ireland Tel.: 1890 930 034 (0,08 EUR/Min., (peak)) (0,06 EUR/Min., (off peak)) E-Mail: grizzly@lidl.ie IAN 346174_2004 Importer Please note that the following address is not a service address. Please initially con- tact the service centre specied above. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY www.grizzlytools-service.eu58 FR BE Inhalt Introduction p. 58
  • Fins d‘ utilisation p. 59
  • Description générale p. 59
  • Volume de la livraison p. 59
  • Description du fonctionnement p. 59
  • Aperçu p. 60
  • Dispositifs de sécurité p. 60
  • Données techniques p. 60
  • Conseils de sécurité p. 61
  • Symbolesv utilisés dans le mode d’emploi p. 61
  • Symboles sur la scie p. 62
  • Consignes de sécurité générales pour outils électriques p. 63
  • Avertissements de sécurité de la scie à chaîne p. 66
  • Causes de rebonds et prévention par l’opérateur p. 67
  • Autres consignes de sécurité p. 68
  • Autres risques p. 69
  • Montage p. 69
  • Monter la chaîne de sciage et la lame p. 70
  • Tension de la chaîne p. 70
  • Lubrication de la chaîne p. 71
  • Insérer/retirer la batterie p. 72
  • Maniement de la tronçonneuse p. 72
  • Mise en marche p. 72
  • Indicateur de charge p. 73
  • Contrôle du frein de chaîne p. 73
  • Contrôle de l’arrivée d’huile automatique p. 73
  • Remplacement de la lame p. 74
  • Techniques de coupe p. 74
  • Généralités p. 74
  • Scier p. 75
  • Emonder p. 75
  • Abattre des arbres p. 76
  • Entretien et nettoyage p. 78
  • Nettoyage p. 78
  • Lubrication de la chaîne p. 78
  • Aiguiser la chaîne p. 78
  • Introduction Toutes nos félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil. Vous avez ainsi choisi un produit de qualité supérieure. La qualité de l’appareil a été vériée pen- dant la production et il a été soumis à un contrôle nal. Le fonctionnement de votre appareil est donc ainsi garanti. Dans certains cas, il est possible que des résidus de lubriants soient présents sur ou dans l’appareil. Ce n’est ni un vice ni un défaut et ne doit pas être une source d’inquiétude. La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des instruc- tions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce produit, lisez attentivement les consignes d’emploi et de sécurité. N’utilisez le produit que tel que décrit et unique- ment pour les domaines d’emploi indiqués. Traduction de la déclaration de conformité CE originale p. 196
  • Vue éclatée p. 201
  • Réglage de la tension de la chaîne p. 79
  • Monter une nouvelle chaîne p. 80
  • Intervalles d’entretien p. 80
  • Entretien du guide p. 81
  • Retourner du guide p. 81
  • Rangement p. 81
  • Elimination et écologie p. 81
  • Pièces de rechange/Accessoires p. 82
  • Localisation d’erreur p. 83
  • Garantie - France p. 84
  • Garantie - Belgique p. 86
  • Service Réparations p. 87
  • Service-Center p. 87
  • Importateur p. 8759

Fins d‘ utilisation La tronçonneuse à batterie est conçue uniquement pour couper du bois. La tron- çonneuse n’est pas prévue pour tous les autres types d’utilisation (par ex. coupe de maçonnerie, de matière plastique ou de produits alimentaires). L‘appareil fait partie de la gamme Park- side X20VTEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme Parkside X20VTEAM. Les batteries doivent être chargées uniquement avec des char- geurs appartenant à la gamme Parkside X20VTEAM. La tronçonneuse à batterie est prévue pour une utilisation dans le domaine du bricolage amateur. Elle n’a pas été conçue pour une utilisation professionnelle. L’appa- reil est prévu pour être manipulé par des adultes. Les adolescents de plus de 16 ans peuvent utiliser la tronçonneuse à batterie sous surveillance. Le fabricant ne peut pas être tenu responsable des dommages causés par une utilisation contraire à l’af- fectation originale ou à une manipulation incorrecte. Cette scie à chaîne à batterie doit être utilisée par une seule personne et unique- ment pour scier du bois. La scie à chaîne doit être maniée avec la main droite tenant la poignée arrière et avec la main gauche tenant la poignée avant. Avant d’utiliser la scie à chaîne, l’utilisateur doit avoir lu et compris toutes les instructions et consignes contenues dans le mode d’em- ploi. L’utilisateur doit porter un équipement de protection personnel (EPP) adapté. La scie à chaîne ne doit servir qu’uniquement à couper du bois. Les matériaux tels que, par exemple, du plastique, des pierres, des métaux ou du bois qui contiennent des corps étrangers (par exemple, des clous ou des vis), ne doivent pas être coupés par la scie ! Description générale Vous trouverez la représentation des fonctions les plus impor- tantes sur le volet rabattable au recto et au verso. Volume de la livraison Déballez l’appareil et vériez que la livrai- son est complète :

  • Chaîne de scie (déjà monté)
  • Fourreau de protection de lame
  • Flacon d‘huile avec 180ml huile de chaîne bio
  • Notice d’utilisation Les batteries et le chargeur ne sont pas compris dans le matériel livré. Evacuez le matériel d’emballage comme il se doit. Description du fonctionne- ment La tronçonneuse sans l est équipée d’un système de tension rapide de la chaîne. La chaîne de sciage périphérique est guidée sur un guide-chaîne (rail de guidage). Un dispositif automatique à huile garantit un graissage continu de la chaîne. Pour la protection de l’utilisateur, l’appareil est équipé de différents dispositifs de protec- tion. Pour le fonctionnement des différentes manettes, reportez-vous aux descriptions ci-après.60 FR BE Aperçu 1 Poignée arrière 2 Interrupteur Marche/Arrêt 3 Verrouillage d’enclenchement 4 Bouchon du réservoir d’huile 5 Poignée avant 6 Manette de frein de chaîne/pro- tection avant des mains 7 Chaîne de sciage 8 Guide-chaîne (rail de guidage) 9 Butée à griffe 10 Vis de xation du capot du pig- non de chaîne 11 Vis du système de tension rapide de la chaîne 12 Capot du pignon de chaîne 13 Indicateur du niveau d’huile 14 Protège-mains arrière 15 Fourreau de protection du gui- de-lame 16 Batterie 16a Bouton de déverrouillage de la batterie 17 Chargeur 18 Flacon d’huile 19 Boulon du rail 19a Tige 20 Pignon de chaîne 21 Goupille de serrage de la chaî-

22 Logement de goupille de serrage de la chaîne 23 Rail de guidage de la batterie 24 Passage d’huile Dispositifs de sécurité 1 Poignée arrière avec protection pour les mains (14) Elle protège la main des branches et ramications au cas où la chaîne sau- te. 2 Interrupteur de marche/arrêt avec dispositif d’arrêt d’urgence de la chaîne Quand on lâche l’interrupteur, l’appa- reil stoppe immédiatement. 3 Verrouillage anti-démarrage Pour démarrer l’appareil, il faut déblo- quer le verrouillage anti-démarrage. 6 Levier de frein de chaîne/Protec- tion des mains Dispositif de sécurité stoppant immédi- atement la chaîne en cas de choc en arrière. Le levier peut être manipulé manuellement, protège la main gauche de l’utilisateur si la main de celui-ci lâche prise sur la poignée avant. 7 Chaîne à choc en arrière faible Elle vous aide à maîtriser les chocs en arrière grâce à un dispositif de sécurité spécialement mis au point. 9 Blocage à griffes Il renforce la stabilité quand il faut exé- cuter des coupes verticales et facilite le sciage. Données techniques Tronçonneuse à batterie ................. PKSA 20-Li A1 Tension de moteur U ................... 20 V Type de protection ............................IPX0 Vitesse de coupe v

Chaîne ......................Oregon 90PX040X Pas de chaîne ................ 3/8“ (9,5 mm) Eloignement de la chaîne ........... 10 mm Epaisseur de la chaîne .............. 1,1 mm Denture de la roue à chaîne ............... 6 Longueur de la lame .................. 307 mm61

Longueur de coupe ...............env. 230 mm Température...........................max. 50 °C Fonctionnement ................... -20 - 50 °C Rangement ............................ 0 - 45 °C Niveau de pression acoustique

= 3,0 dB Niveau de puissance acoustique (L

) à la poignée arrière .................... 1,41 m/s

poignée avant ..................... 3,97 m/s

Attention ! Vous trouverez une liste actualisée de la compatibilité des batteries à l‘adresse : www.lidl.de/akku Cet appareil peut être alimenté par les bat- teries suivantes : PAP20A1, PAP20A2, PAP20A3. Ces batteries peuvent être rechargées avec les chargeurs suivants: PLG20A1, PLG20A3, PDSLG20A1. Temps de charge (en min)

PDSLG20A1 PAP20A1 60 30 PAP20A2 75 30 PAP20A3 90 60 La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une méthode d’essai normalisée et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. L’indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l’exposition.

L’émission de vibration au cours de l’utilisation réelle de l’outil élec- trique peut différer de la valeur totale déclarée, selon les méthodes d’utilisation de l’outil. Essayez de maintenir aussi faible que possible la contrainte que constituent les vibrations. Mesures à titre d‘exemple pour réduire la contrainte que constituent les vibrations : porter des gants lors de l‘utilisation de l‘outil et limiter le temps de travail. Il faut à ce titre tenir compte de toutes les parties du cycle d‘exploitation (par exemple les temps au cours duquel l‘outil électroportatif est éteint, et ceux au cours desquels il est certes allumé mais fonctionne hors charge). Conseils de sécurité Ce chapitre traite des consignes de sécuri- té de base lors du travail avec une tronçon- neuse à batterie. Une tronçonneuse électrique est un appareil dangereux qui peut causer des blessures graves ou mêmes mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres, respectez donc constamment les consignes de sécurité suivantes et demandez conseil à un spécialiste en cas de doute. Symbolesv utilisés dans le mode d’emploi Signes de danger avec conseils de prévention des accidents sur les personnes ou des dégâts matériels.62 FR BE Signes indicatifs (l’impératif est expliqué à la place des points d’ex- clamation) avec conseils de préven- tion des dégâts. Signes de conseils avec des infor- mations pour une meilleure manipu- lation de l’appareil. Portez des gants de protection pour éviter les coupures ! Symboles sur la scie Une tronçonneuse à batterie est un appareil dangereux qui peut causer des blessures graves ou mêmes mortelles en cas de maniement incorrect ou négligent. Pour votre sécurité et la sécurité des autres, respectez donc constamment les consignes de sécurité suivantes et demandez conseil à un spécialiste en cas de doute. Lisez et respectez le mode d’emploi de la machine! Portez un équipement de protection individuelle. Porter une protection visuelle et acoustique Portez un casque! Utiliser des vêtements protecteurs Portez des gants de protection contre les coupures. Portez des chaussures de sécurité avec une semelle antiglisse. Tenez la machine fermement à deux mains. Attention! Choc en arrière. Quand vous travaillez, attention au choc en arrière de la machine. Protégez la machine contre l’humi- dité. L’appareil ne doit pas fonction- ner humide ni dans un environne- ment humide. Effectuez en principe les travaux de maintenance et de nettoyage lorsque le moteur est coupé et les batteries retirées. Niveau de performance sonore ga- ranti 307 mm Longueur de la lame Les machines n’ont pas leur place dans les ordures ménagères. Frein de la chaîne Cet appareil fait partie de la gamme Parkside X20VTEAM Symbole sous le pignon de chaîne : Respecter le sens de rotation de la chaîne de coupe. Attention ! Lire la notice d‘utili- sation. Symboles sur la lame : Sens de rotation de la chaîne de coupe Symboles sur le capot du réservoir d‘huile : Graisser la chaîne de coupe.63

Symboles sur la vis de xation du capot de la roue dentée : OUVERT FERMÉ Symboles sur le levier de frein de la chaîne :

frein de la chaîne : ARRÊT

frein de la chaîne : MARCHE Symboles sur la vis du système de tension rapide de la chaîne : dévisser tendre Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques fournies avec cet outil élec- trique. Des omissions lors de l‘ob- servation des consignes de sécurité et des instructions peuvent causer une décharge électrique, un incen- die et / ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et les instructions pour les consulter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Securite sur le lieu de travail:

a) Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail en désordre et non éclairées peuvent être à l‘origine d‘accidents. b) Avec l‘outil électrique, ne tra- vaillez pas dans un environ- nement soumis à un risque d‘explosion et dans lequel se trouvent des poussières, des gaz et des liquides inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enammer la poussière ou les vapeurs. c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les enfants et les autres personnes. En cas de déection, vous pouvez perdre le contrôle de l‘appareil.

2) Securite electrique:

a) La che de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La che ne doit pas être modiée de quelle manière que ce soit. N‘utili- sez aucune prise d‘adaptateur conjointement avec des outils électriques ayant une mise à la terre de protection. Les ches inchangées et les prises de courant appropriées diminuent le risque de dé- charge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre, telles que les tubes, les chauf- fages, les fours et les réfrigé- rateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique, si votre corps est mis à la terre. c) Tenez les outils électriques à distance de la pluie ou de l‘hu-64 FR BE midité. La pénétration de l‘eau dans un outil électrique augmente le risque d’une décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’ou- til. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des parties en mouve- ment. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si vous travaillez avec un outil électrique en plein air, utilisez uniquement un câble de pro- longation qui soit adapté pour l‘extérieur. L‘emploi d‘un câble de prolongation approprié pour le do- maine extérieur diminue le risque d’une décharge électrique. f) Si l‘utilisation de l‘outil élec- trique dans un environnement humide ne peut être évitée, uti- lisez un disjoncteur à courant de défaut. L‘utilisation d‘un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque d‘électrocution.

3) Securite des personnes:

a) Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites et utilisez rai- sonnablement l‘outil électrique pendant votre travail. N‘utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou vous trouvez sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médicaments. Un moment d‘inattention durant l‘utilisation de l‘outil électrique peut être la cause de graves blessures. b) Portez toujours un équipement de protection individuel et des lunettes protectrices. Le port d‘un équipement de protection individuel, comme un masque anti-poussières, des chaussures de sécurité anti-dérapantes, un casque de protection ou des protec- tions auriculaires, en fonction du type et de l‘utilisation de l‘outil électrique, diminue le risque des blessures. c) Evitez une mise en service non prévue. Assurez-vous que l‘outil électrique est éteint avant que vous ne le connectiez à l‘ali- mentation en courant et / ou à l‘accumulateur, le portiez ou le déplaciez. Si en portant l‘appareil électrique, votre doigt appuie sur le commutateur ou que l‘appareil se mette en marche lorsque vous le connectez, cela peut entraîner un accident. d) Retirez les outils de réglage ou la clé à écrous avant de mettre l‘outil électrique sous tension. Un outil ou une clé qui se trouve dans une partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. e) Ne pas se précipiter. Assu- rez-vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équilibre. Vous pourrez ainsi mieux contrôler mieux l‘outil électrique dans des situations inattendues. f) Portez des vêtements appropriés convenables. Ne portez aucun habit large ou parure. Mainte- nez vos cheveux, habits et gants loin des parties mobiles. Les ha- bits légers, les parures ou les longs che- veux peuvent être saisis par les parties mobiles. g) Lorsque des dispositifs d’as- piration ou de réception de poussière peuvent être montés, ceux-ci doivent être placés et correctement utilisés. L‘utilisation d‘un dispositif d‘aspiration diminue le65

risque de formation de poussières. h) Ne pensez pas être en sécurité et n’ignorez pas les règlemen- tations en matière de sécurité, même si après de nombreuses utilisations, vous êtes habitué à l’outil électrique. Un comporte- ment insouciant peut en l’espace de quelques secondes provoquer des bles- sures graves.

4) Utilisation et manipulation de

l‘outil electrique: a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez pour votre travail l‘outil élec- trique le mieux adapté. Avec un outil électrique approprié, vous travail- lez mieux et avec davantage de sécuri- té dans le secteur de travail donné. b) N‘utilisez aucun outil électrique dont le commutateur est défec- tueux. Un outil électrique qui ne peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. c) Débranchez la che de la prise et/ou retirez une batterie amo- vible avant de régler l’appareil, de changer des pièces d’outils d’intervention ou de ranger l’outil électrique. Cette mesure de précaution empêche un démarrage in- volontaire de l‘outil électrique. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez pas des per- sonnes qui ne connaissent pas l‘appareil ou n‘ont pas lu ces instructions utiliser l‘appareil. Les outils électriques sont dangereux s‘ils sont utilisés par des personnes inexpéri- mentées. e) Prenez soin de l’outil électrique et de l’outil d’intervention. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent correctement et ne se coincent pas ; vériez l’appa- reil pour voir si des pièces sont rompues ou sont endommagées, perturbant ainsi le fonctionne- ment de l‘outil électrique. Faites réparer les pièces endomma- gées avant d‘utiliser l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont pour origine des outils électriques mal entretenus. f) Maintenez les outils coupants aiguisés et propres. Les outils tran- chants bien entretenus ayant des bords de coupe aiguisés se coincent moins et s‘utilisent plus facilement. g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils, etc. conformément à ces instructions. Prenez également en compte les conditions de travail et l‘activité à réaliser. L‘utilisation des outils élec- triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dan- gereuses. h) Gardez les manches et les sur- faces de prise secs, propres et exempts d’huiles et de graisses. Des manches et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une utili- sation et un contrôle sûrs de l’outil élec- trique dans des situations imprévisibles.

5) Utilisation des outils fonction-

nant sur batteries et precaution d’emploi a) Charger les accumulateurs uni- quement avec les chargeurs qui sont recommandés par le fabricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur, approprié pour un type précis d‘accumulateur, est utilisé avec d‘autres accumulateurs.66 FR BE b) N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un autre ac- cumulateur peut entraîner des blessures ou déclencher un incendie. c) Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des trombones de bureau, des pièces de monnaie, des clés, des clous, des vis ou de tous autres petits objets en métal qui pourraient causer un découplage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d‘accu- mulateur peut entraîner des combus- tions ou un début d‘incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut sortir de l‘ac- cumulateur. Evitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact accidentel, rincer avec de l‘eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consulter un médecin. Des fuites de liquide provenant de l‘accumu- lateur peuvent entraîner des irritations de la peau ou des brûlures. e) N’utilisez pas de batterie en- dommagée ou altérée. Des batte- ries endommagées ou altérées peuvent se comporter de façon imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N’exposez pas une batterie à un feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C peuvent provo- quer une explosion. g) Suivez toutes les instructions relatives au chargement et ne rechargez jamais la batterie ou l’outil sans l à des tempéra- tures en dehors de la plage indi- quée dans le mode d’emploi. Un chargement incorrect ou à des tempé- ratures en dehors de la plage autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d’incendie.

a) Ne laissez réparer votre outil électrique que par des profes- sionnels qualiés et seulement avec des pièces de rechange d‘origine. Vous serez ainsi sûr de conserver la sécurité pour l‘outil élec- trique correspondant. b) Ne réparez jamais des batteries endommagées. L’ensemble de la maintenance des batteries ne peut être effectué que par le fabricant ou par les centres de service après-vente manda- tés. Avertissements de sécurité de la scie à chaîne

  • N’approchez aucune partie du corps de la chaîne coupante lorsque la scie à chaîne fonc- tionne. Avant de mettre en marche la scie à chaîne, s’assu- rer que la chaîne coupante n’est pas en contact avec quoi que ce soit. Un moment d’inattention au cours de l’utilisation des scies à chaÎne peut provoquer l’accrochage de votre vêtement ou d’une partie du corps à la chaÎne coupante.
  • Toujours tenir la poignée ar- rière de la scie à chaîne avec la main droite et la poignée avant avec la main gauche. Tenir la scie à chaÎne en inversant les mains aug- mente le risque d’accident corporel et il convient de ne jamais le faire.
  • Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolées car la scie à chaine peut entrer67

en contact avec le câblage non apparent ou le propre cordon d’alimentation de l’outil. Les chaÎnes de scie entrant en contact avec un l ˝sous tension˝ peuvent mettre ˝sous tension˝ les parties métalliques exposées de l’outil électrique et provo- quer un choc électique sur l’opérateur.

  • Portez des lunettes protectrices et des protections d’ouïe. Il faut également porter un équipe- ment de protection complémen- taire pour la tête, les mains, les jambes et les pieds. Un vêtement de protection approprié réduira les accidents corporels provoqués par des débris volants ou un contact accidentel avec la chaÎne coupante.
  • Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne dans un arbre. La mise en marche d’une scie à chaÎne dans un arbre peut entraÎner un acci- dent corporel.
  • Toujours maintenir une assise de pied appropriée et faire fonc- tionner la scie à chaîne unique- ment en se tenant sur une sur- face xe, sûre et de niveau. Des surfaces glissantes ou instables telles que des échelles peuvent provoquer une perte d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaÎne.
  • Lors de la coupe d’une branche qui est sous contrainte être vi- gilant au risque de retour élas- tique. Lorsque la tension des bres de bois est relâchée, la branche sous un effet ressort peut frapper l’opérateur et/ou projeter la scie à chaÎne hors de contrôle.
  • Faire preuve d’une extrême pru- dence lors de la coupe de brous- sailles et de jeunes arbustes. Les matériaux ns peuvent agripper la chaÎne coupante et être projetés tel un fouet en votre direction, ou vous faire perdre l’équilibre sous l’effet de la trac- tion.
  • Tenir la scie à chaîne par la poignée avant avec mise hors tension de la scie à chaîne et à distance des parties du corps. Pendant le transport ou l’entre- posage de la scie à chaîne, tou- jours la recouvrir du protecteur de chaîne. Une manipulation appro- priée de la scie à chaÎne réduira la probabilité du contact accidentel avec la chaÎne coupante mobile.
  • Suivre les instructions concer- nant les accessoires de lubri- cation, de tension et de change- ment de chaîne. Une chaÎne dont la tension et la lubrication sont incor- rectes peut soit rompre soit accroÎtre le risque de rebond.
  • Garder les poignées sèches, propres et dépourvues d’huile et de graisse. Des poignées grasses, huileuses sont glissantes et provoquent ainsi une perte de contrôle.
  • Couper uniquement du bois. Ne pas utiliser la scie à chaîne à des ns non prévues. Par exemple: ne pas utiliser la scie à chaîne pour couper des matériaux plastiques, de maçonnerie ou de construction autres que le bois. L’utilisation de la scie à chaÎne pour des opérations diffé- rentes de celles prévues peut provoquer des situations dangereuses. Causes de rebonds et prévention par l’opérateur Attention rebonds! Soyez prudent en ce qui concerne le rebonds de la68 FR BE machine lorsque vous travaillez. Il y a un risque d’accident. Les chocs en arrière peuvent être évités en étant prudent et en utilisant une technique de sciage correcte. ill. 1
  • Le rebond peut se produire lorsque le bec ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet, ou lorsque le bois se resserre et pince la chaîne coupante dans la section de coupe (voir gure 1/b).
  • Le contact de l’extrémité peut dans certains cas provoquer une réaction inverse soudaine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers le haut et l’arriére vers l’opérateur (voir gure 1/a).
  • Le pincement de la chaîne coupante sur la partie supérieure du guide-chaîne peut repousser brutalement le guide- chaîne vers l’opérateur.
  • L’une ou l’autre de ces réactions peut provoquer une perte de contrôle de la scie susceptible d’entraîner un acci- dent corporel grave. Ne pas compter exclusivement que sur les dispositifs de sécurité intégrés dans votre scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il convient de prendre toutes mesures por éliminer le risque d’accident ou de blessure lors de vos travaux de coupe. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et/ou de procédures ou de condi- tions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appro- priées spéciées ci-dessous:
  • Maintenir la scie des deux mains fermement avec les pouces et les doigts encerclant les poignées de la scie et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Les forces de rebond peuvent être maîtri- sées par l’opérateur, si des précautions appropriées sont prises. Ne pas laisser partir la scie à chaîne.
  • Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas couper au-dessus de la hauteur de l’épaule. Cela contribue à empêcher les contacts d’extrémité involontaires et permet un meilleur contrôle de la scie à chaîne dans des situations imprévues.
  • N’ utiliser que les guides et les chaînes de rechange spéciés par le fabricant. Des guides et chaînes de rechange incorrects peuvent provoquer une rupture de chaîne et/ou des rebonds.
  • Suivre les instructions du fabri- cant concernant l’affûtage et l’entretien de la scie à chaîne. Une diminution du niveau du calibre de profondeur peut conduire à une aug- mentation de rebonds. Autres consignes de sécurité
  • Respectez à la lettre les instructions de maintenance, de contrôle et de service dans cette notice. Les dispositifs de protection et les pièces endommagées doivent être réparées ou remplacées correctement par notre centre de service sauf mention contraire dans la notice d‘utilisation.
  • Il est recommandé à quelqu‘un qui coupe pour la première fois de s‘entrai- ner au moins à la coupe de bois rond sur un chevalet de sciage ou un sup- port.69
  • Lors de travaux de sciage en pente, toujours stationner au-dessus du tronc d‘arbre. Pour rester entièrement maître de la situation lorsque le sciage est presque terminé, réduisez la pression d‘applique en n de coupe sans tou- tefois réduire votre préhension ferme sur les poignées de la tronçonneuse électrique. Veiller à ce que la chaîne de sciage ne touche pas le sol. Une fois la coupe terminée, attendez que la chaîne de la tronçonneuse électrique s‘immobilise avant de retirer cette der- nière. Éteignez toujours le moteur de la tronçonneuse électrique avant de passer d‘un arbre au suivant.
  • Il faut retirer de l‘arbre les morceaux d‘écorce décollés, les clous, les agrafes et les ls.
  • N‘utilisez pas d‘accessoires non recom- mandés par PARKSIDE. Cela pourrait entraîner une électrocution ou un incen- die. Autres risques Même si vous utilisez cet outil électrique de manière conforme, il existe malgré tout d’autres risques. Les dangers suivants peuvent se produire en fonction de la mé- thode de construction et du modèle de cet outil électrique : a) Coupures b) Dommages affectant l’ouïe si aucune protection d’ouïe appropriée n’est por- tée. c) Ennuis de santé engendrés par les vibrations affectant les bras et les mains si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’est pas employé de manière conforme ou cor- rectement entretenu. Avertissement ! Pendant son fonction- nement cet outil électrique produit un champ électromagnétique qui, dans certaines circonstances, peut per- turber des implants médicaux actifs ou passifs. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l’implant médical avant d’utiliser cette machine. Respectez les consignes de sécurité et informations relatives au chargement et à l‘utilisation correcte qui sont indiquées dans la notice d‘utilisation de votre batterie et chargeur de la gamme Parkside X20VTeam. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et de plus amples informations dans ce mode d‘emploi séparé. Montage Pour travailler avec la tron- çonneuse, portez toujours des gants de protection et utilisez uniquement les pièces ori- ginales. Avant toute activité sur la tronçonneuse, débran- chez-la. Il y a risque de bles- sures. Avant de mettre la tronçonneuse électrique en service, vous devez : - tendre la chaîne de coupe, - remplir l‘huile, - Charger et insérer la batterie - vérier le système automatique d‘huile et le fonctionnement du frein de la chaîne70 FR BE Monter la chaîne de sciage et la lame Éteignez l‘appareil, et avant d‘ef- fectuer tous travaux sur l‘appareil, retirez la batterie de l‘appareil.

1. Posez la tronçonneuse sur une surface

2. Tournez la vis de xation (10) dans le

sens inverse des aiguille d’une montre ( ) an d’enlever le carter de protection de chaîne (12).

3. Etalez la chaîne (7) en formant une

boucle de telle sorte que les bords cou- pants soient placés dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour déterminer l’orientation de la chaîne de sciage (7), servez-vous du symbole sur le guide-lame ou sous le pignon de chaîne (20). Sens de rotation de la chaîne de coupe

4. Placez la chaîne de la scie (7) dans la

rainure de la lame. Pour le montage, arrêtez la lame (8) de manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 45 degrés vers le haut, an de pouvoir guider plus facilement la chaîne de la scie sur le pignon de chaîne (20). Il est normal que la chaîne de la scie (7) pende légèrement.

5. Placez le guide (8) et la chaîne de

scie (7) sur les goupilles de guide (19). Lorsque la goupille (19a), à droite du boulon du rail (19), repose dans l’encoche du trou oblong sur le guide- lame, celui-ci est correctement placé. C’est normal si la chaîne de scie (7) pend.

6. Placez le capot de la roue dentée (12).

Pour cela, la goupille de serrage de la chaîne (21) à l’intérieur du capot du pignon de chaîne (12) doit être intro- duite dans le logement de goupille de serrage de la chaîne (22).

7. Prétendez la chaîne de scie (7) en

tournant la vis du système de tension rapide de la chaîne (11) dans le sens horaire.

8. Resserrez la vis de xation (10).

Attention, de l’huile peut s’égoutter de la scie. Veuillez faire attention à ce que de l‘huile peut s‘égoutter de la scie, si après utili- sation, elle est stockée latéralement ou à l‘envers. Il s‘agit d‘un processus normal, nécessaire et conditionné par la buse d‘aé- ration située sur le bord supérieur du réser- voir et ne justiant pas une réclamation. Etant donné que chaque scie est contrôlée pendant la fabrication et est testée avec de l‘huile, il se peut, bien qu’elle ait été vidée, qu‘il reste un petit peu d’huile dans le réservoir, ce qui peut salir légèrement le carter pendant le transport. Veuillez net- toyer le carter avec un chiffon Avant de changer la chaîne, il faut net- toyer le rail de la glissière, car les dépôts de salissures peuvent faire dérailler la chaîne. Les dépôts peuvent aussi absorber la graisse de la chaîne. Par conséquent, la graisse de la chaîne n’atteindrait pas, ou du moins pas sufsamment, la partie inférieure du rail et le graissage en serait amoindrit. Tension de la chaîne Le fait de tendre la chaîne régulièrement améliore la sécurité de l’utilisateur et réduit voir évite l’usure et la dégradation de la chaîne. Nous recommandons à l’utilisa-71

teur de contrôler la tension de la chaîne avant le début du travail et à intervalles d’environs 10 minutes et, si nécessaire, de la corriger. Au cours de l’utilisation de la scie, la chaîne chauffe et par conséquent, s’élargit légèrement. Cet « élargissement » est par- ticulièrement probable pour les nouvelles chaînes. Ne pas retendre ou changer la chaîne de sciage lorsqu‘elle est chaude, puisqu‘elle se rétracte un peu lorsqu‘elle refroidit. Le non-res- pect de cette recommandation peut causer des dommages à la glissière ou au moteur, puisque dans ce cas, la chaîne de sciage est trop serrée sur le guide-chaîne. La tension et le graissage de la chaîne in- uencent considérablement la durée de vie de la chaîne de sciage. La chaîne est correctement tendue si elle ne pend pas sur le bord inférieur du guide et si on peut la tirer complètement tout autour du guide avec les mains gantées. Si vous tirer la chaîne avec une force d’un kilo (9N), la distance entre guide et chaîne ne doit pas excéder 2 mm. 10 min Éteignez l‘appareil, et avant d‘ef- fectuer tous travaux sur l‘appareil, retirez la batterie de l‘appareil.

1. Assûrez-vous que le frein de

chaîne soit desserré, i.e. que le levier de frein (6) de chaîne soit poussé contre la poignée avant (5).

3. Pour tendre la chaîne de sciage,

tournez la vis (11) du système de tension rapide de la chaîne dans le sens horaire. Pour desserrer la tension, tour- nez la vis (11) dans le sens antihoraire.

Lorsque la chaîne de scie est neuve, il faut réajuster sa tension au plus tard après cinq coupes. Lubrication de la chaîne Le guide et la chaîne doivent tou- jours être huilés. Si vous utilisez la tronçonneuse sans l avec trop peu d’huile, le rendement de coupe et la durée de vie de la chaîne de sciage diminuent, car la chaîne s’émousse rapidement. Vous remar- querez qu’il manque de l’huile au fait que de la fumée s’échappe ou que la couleur du guide change. La tronçonneuse est équipée d’une lubri- cation automatique. Dès que le moteur accélère, l’huile coule plus vite vers le guide (8). Éteignez l‘appareil, et avant d‘ef- fectuer tous travaux sur l‘appareil, retirez la batterie de l‘appareil. Remplissage du réservoir d’huile de chaîne:

  • Vériez régulièrement le niveau d’huile (13) et remettez de l’huile quand la jauge atteint la marque mi- nimum. Le réservoir d’huile contient 270ml d’huile.72 FR BE
  • Employez de l‘huile biologique, qui contient des éléments additifs réduisant le frottement et l’usure et ne détériore pas le système de pompage.
  • Si vous ne disposez pas d’huile biolo- gique, utilisez un lubriant pour chaîne contenant une faible proportion d’addi- tifs adhésifs.
  • Videz le réservoir d’huile avant les in- terruptions de service prolongées (6-8 semaines).

1. Dévissez le bouchon de réservoir

(4) et versez l’huile de chaîne dans le réservoir à l’aide d’un entonnoir.

2. Essuyez éventuellement l’huile

déversée et refermez le bou- chon. Arrêtez toujours l‘appareil et laissez refroidir le moteur avant de verser de l‘huile de chaîne. Si l‘huile déborde, il y a un risque d‘incendie. Insérer/retirer la batterie

1. Procédez à l‘insertion de la batterie

(16) en glissant la batterie le long des rails de guidage (23) dans l‘appareil. Elles s‘enclenchent de manière audible.

2. Pour enlever la batterie (16) de l‘ap-

pareil, appuyez sur le bouton de dé- verrouillage ( 16a) sur la batterie et retirez la batterie. Maniement de la tron- çonneuse Mettez la tronçonneuse en marche seulement si le guide, la chaîne et la protection de chaîne sont correc- tement montés. Veillez à la stabilité de la tronçonneuse au démarrage. Avant le démarrage, assurez-vous que la tronçonneuse à batterie ne touche à aucun objet. Attention! La tronçonneuse peut se relubrier, reportez-vous aux conseils de Mise en service. Mise en marche

1. Insérez le cas échéant la batterie (

16) dans l‘appareil (voir «Insérer/reti-

2. Avant le démarrage, assurez-vous

- qu’il y ait assez d’huile dans le ré- servoir et remplissez le cas échéant (cf. chapitre «Remplissage du réser- voir d’huile de chaîne:»). - l‘état de charge de la batterie.

3. Débloquez le frein de chaîne en pous-

sant le levier de frein (6) contre la poig- née avant (5) .

4. Tenez la tronçonneuse fermement à

deux mains, main droite sur la poignée arrière (1), main gauche sur la poignée avant (5). Le pouce et les doigts doi- vent entourer fermement les poignées.

5. Pour mettre en marche, débloquez le

verrouillage anti-démarrage (3) avec le pouce droit et appuyez ensuite sur le bouton marche/arrêt (2), la tronçon- neuse se met en marche à la vitesse maximum. Relâchez le verrouillage anti-démarrage.

6. La tronçonneuse s’arrête quand vous

relâchez le bouton marche/arrêt (2).73

L’allumage en continu n’est pas possib- le. Indicateur de charge L’afchage d’état de chargement indique l’état de chargement de l’accu. L’état de chargement de l’accu est indiqué par l’éclairage de la lampe DEL correspon- dante, lorsque l’appareil est en service. Pour ce faire, appuyer sur la touche pro- grammable de l’indicateur de niveau de charge. 3 LED sont allumées : (rouge, orange et vert): Batterie chargée 2 LED sont allumées : (rouge et orange): Batterie partiellement chargée 1 LED est allumée : (rouge): La batterie doit être chargée Contrôle du frein de chaîne Il est impossible de mettre le moteur en marche si le frein de chaîne est enclenché.

1. Posez la tronçonneuse sur une surface

ferme et plate. Elle ne doit être en contact avec aucun objet.

2. Assûrez-vous que le frein de chaîne

soit desserré, i.e. que le levier de frein (6) de chaîne soit poussé contre la poi- gnée avant (5).

3. Tenez la tronçonneuse à batterie ferme-

ment avec les deux mains, main droite sur la poignée arrière (

gauche sur la poignée avant ( 4). Le pouce et les doigts doivent entourer fermement les poignées.

4. Mettez la tronçonneuse en marche.

5. Quand le moteur est en marche, ma-

nipulez le levier de frein de chaîne (6) avec la main gauche. La chaîne de sciage devrait s‘arrêter brutalement.

6. Si le frein de chaîne fonctionne cor-

rectement, lâchez l’interrupteur de marche/ arrêt (2) et débloquez le frein de chaîne. Si le frein de chaîne ne fonc- tionne pas correctement, vous ne pouvez pas utiliser la tronçonneuse. Le post-fonc- tionnement d’une chaîne de scie peut entraîner des bles- sures. Faites-la réparer par le service après-vente de tron- çonneuse. Contrôle de l’arrivée d’huile automatique Avant de commencer le travail, vériez le niveau d’huile et la lubrication automa- tique.

  • Démarrez la tronçonneuse et mainte- nez-la au-dessus d’une surface claire. La tronçonneuse ne doit pas toucher le sol. Si une trace d’huile se forme, la tronçonneuse fonctionne impeccable- ment. S’il ne se forme pas de trace d’huile, nettoyez éventuellement le canal d’écoulement de l’huile ou bien faites réparer la tronçonneuse par le service-après-vente. Nettoyez les orices d’arrivée d’huile (24) du guide an de ga- rantir la lubrication automatique sans problème pendant le fonction- nement.74 FR BE Remplacement de la lame

1. Éteignez l‘appareil, et retirez la batte-

2. Posez la tronçonneuse sur une surface

du système de tension rapide de la chaîne (11) dans le sens antiho- raire an de relâcher la tension de la chaîne et de retirer le carter de protec- tion de scie (12).

4. Enlevez la lame (8) et la chaîne (7)

de scie. Pour le démontage, arrêtez la lame (8) de manière à ce qu’elle forme un angle d’environ 45 degrés vers le haut, an de pouvoir retirer plus facile- ment la chaîne de la scie du pignon de chaîne (20).

5. Remplacez la lame et montez la lame

et la chaîne comme décrit au point «Monter chaîne de sciage et lame». La tension de la chaîne est décrite dans le chapitre “Mise en marche“. Techniques de coupe Généralités Veuillez tenir compte de la protec- tion contre les bruits et des prescrip- tions locales lorsque vous abattez des arbres. Les dispositions locales peuvent rendre nécessaire un contrôle d’appropriation. Veuillez vous renseigner auprès de l’admi- nistration des forêts.

  • Il faut retirer de l’arbre les saletés, les pierres, l’écorce qui pend, les clous, les pinces et le l.
  • Lors des travaux avec la scie sur un sol en pente, toujours se positionner au-dessus du tronc de l’arbre.
  • Au moment de la «rupture» pour conserver le plein contrôle, réduire la pression vers la n de la coupe sans relâcher la saisie ferme des poignées de la scie à chaîne. Faire attention à ce que la chaîne ne vienne pas au contact du sol.
  • Une fois la coupe terminée, attendre l’arrêt de la scie à chaîne avant de reti- rer la scie à chaîne.
  • Toujours arrêter le moteur de la scie à chaîne lorsque l’on qu’on change d’arbre.
  • Lors de chaque coupe, saisissez ferme- ment la griffe de butée et commencez alors seulement à scier.
  • Vous obtenez un meilleur contrôle si vous sciez avec le côté inférieur du guide (chaîne tirant ) et pas avec le côté supérieur (chaîne poussant).
  • Pendant la coupe, la tronçonneuse ne doit toucher ni le sol ni un autre objet.
  • Veillez à ce que la tronçonneuse ne se coince pas dans la fente de coupe et à ce que le tronc ne se rompe et ne s’effrite pas. Respectez également les mesures de sécurité contre le choc en arrière (cf. consignes de sécurité).
  • Lorsque vous tronçonnez des branches importantes orientées vers le bas et qui soutiennent l’arbre, laissez-les en place dans un premier temps. En un passage, sciez les branches plus petites.
  • Lors des travaux avec la scie sur un sol en pente, toujours se positionner au-dessus du tronc de l‘arbre. Au mo- ment de la „rupture“ pour conserver le plein contrôle, réduire la pression vers la n de la coupe sans relâcher la saisie ferme des poignées de la scie à chaîne. Faire attention à ce que la chaîne ne vienne pas au contact du75

sol. Une fois la coupe terminée, at- tendre l‘arrêt de la scie à chaîne avant de retirer la scie à chaîne. Toujours arrêter le moteur de la scie à chaîne lorsque l‘on qu‘on change d‘arbre. Si la tronçonneuse se coince, n’essayez pas de la tirer avec force. Il y a un danger d’ac- cident. Arrêtez le moteur et utilisez un levier ou une cale pour libérer la tronçonneuse. Scier Il s’agit de la coupe complète de troncs. Veillez à vous tenir sur une surface sûre et à ce que le poids de votre corps soit bien réparti sur les deux pieds. Si possible, il faudrait insérer des branches, poutres ou cales sous le tronc pour l’étayer.

  • Veillez à ce que la tronçonneuse ne touche pas le sol lors du sciage.
  • Veillez à un bon emplacement et sur une déclivité, placez-vous au-dessus du tronc. Pour rester entièrement maître de la situation lorsque le sciage est presque terminé, réduisez la pression d’applique en n de coupe sans tou- tefois réduire votre préhension ferme des poignées de la tronçonneuse. Une fois la coupe terminée, attendez que la chaîne de la tronçonneuse s’immobilise avant de retirer cette dernière. Éteignez toujours le moteur de la tronçonneuse avant de passer d’un arbre au suivant.

1. Le tronc est sur le sol:

Sciez complètement le tronc en partant du haut et veillez à ne pas toucher le sol à la n de la coupe. Si vous pouvez, sciez le tronc aux 2/3 et tournez le tronc pour scier le reste du haut.

2. Le tronc est soutenu à une

extrémité: Sciez tout d’abord 1/3 du di- amètre du tronc du bas vers le haut (avec le côté superieur du guide) pour éviter un effritement. Sciez ensuite du haut vers le bas (avec le côté inférieur du gui- de) sur la première coupe pour éviter que la tronçonneuse ne se coince.

3. Le tronc est soutenu aux

deux extrémités: Sciez tout d’abord du haut vers le bas (avec le côté inférieur du guide) 1/3 du diamètre du tronc. Sciez ensuite du bas vers le haut (avec le côté superieur du guide) jusqu’à ce que les cou- pes se rencontrent.

4. Sciez sur un chevalet de

coupe: Tenez la tronçonneuse à deux mains à droite de votre corps(1) pendant la coupe. Tendez le bras gauche le plus possible (2). Assurez votre équilibre (3). Emonder Emonder signie enlever les branches et ramications d’un arbre abattu. De nombreux accidents se pro- duisent lors de l’émondage. Ne sciez jamais de branches quand vous êtes debout sur le tronc. Pen- sez à la zone de choc en arrière quand les branches se trouvent sous tension.

  • Enlevez les branches porteuses seule- ment après les avoir écourtées.
  • Les branches sous tension doivent être76 FR BE sciées du bas vers le haut an d’éviter que la tronçonneuse ne se coince.
  • Pour émonder des branches plus grosses, utilisez la même technique que pour la coupe.
  • Placez-vous à gauche du tronc pour tra- vailler et aussi près que possible de la tronçonneuse. Si possible, le poids de la tronçonneuse repose sur le tronc.
  • Déplacez-vous seulement si le tronc se trouve entre vous et la tronçonneuse.
  • Les branches ramiées sont coupées une à une. Abattre des arbres Il faut posséder beaucoup d’expérience pour abattre des arbres. Abattez des arbres seulement si vous êtes sûr de savoir manipuler la tronçonneuse. N’utilisez en aucun cas la tronçonneuse si vous ne vous sentez pas sûr.
  • Veillez à ce qu’aucune personne, ni animal ne se trouve près de la zone de travail. La zone de sécurité entre l’arbre à abattre et l’espace de travail doit être de deux longueurs et demie de tronc.
  • Attention à la direction où l’arbre chute: L’utilisateur doit pouvoir se déplacer en toute sécurité aux alentours de l’arbre abattu an de pouvoir couper légère- ment et émonder l’arbre.Il faut éviter que l’arbre à abattre ne tombe sur un autre arbre. Pensez à la direction naturelle de chute qui dépend de l’in- clinaison et de la courbure de l’arbre, de la direction du vent et du nombre de branches.
  • Sur un terrain en déclivité, placez-vous au-dessus de l’arbre à abattre.
  • Les petits arbres d’un diamètre de 15 à 18 cm peuvent généralement être sciés en une seule coupe.
  • Les arbres d’un diamètre plus élevé doivent subir des entailles et une coupe d’abattage (cf. ci-dessus).
  • Si deux ou plusieurs personnes s‘oc- cupent simultanément les unes de tronçonner à la longueur et les autres d‘abattre, il faudrait que la distance entre celles qui abattent et celles qui tronçonnent représente deux fois la hauteur de l‘arbre qu‘il s‘agit d‘abattre. Lors de l‘abattage des arbres, il faut veiller à n‘exposer personne à des risques, à ne toucher aucune ligne / conduite d‘alimentation et à ne provo- quer aucuns dégâts matériels. Si un arbre devait entrer en contact avec une ligne / conduite d‘alimentation, il faudra prévenir immédiatement la com- pagnie de distribution.
  • Il faut retirer de l‘arbre les souillures, pierres, les morceaux d‘écorce décol- lés, les clous, les agrafes et les ls. N’abattez jamais d’arbre par vent fort ou instable, quand il y a un risque d’endom- magement ou quand l’arbre pourrait toucher une ligne électrique. Après avoir scié, relevez immé- diatement les protections d’oreilles pour pouvoir entendre les bruits et les signaux de détresse.

Enlevez les branches dirigées vers le bas en coupant de haut en bas. Ne sciez jamais au-des- sus du niveau des épaules.77

Eliminez le bois se trouvant tout autour de l’abre pour assurer un repli plus facile. La zone de repli (1) devrait être à 45° environ à l’opposé du sens de la chute de l’arbre (2).

3. Couper des entailles (A):

Commencez par exécuter la coupe inférieure, horizontale. La profondeur de coupe doit faire environ 1/3 du diamèt- re habituel. Cette précaution empêche de coincer la chaîne de la tronçonneuse ou le rail de guidage lorsque vous pratiquez la deuxième coupe d’entaille. Effectuez maintenant une coupe oblique avec un angle d’attaque d’environ 45°, depuis le haut qui rejoint exactement la coupe inférieure de la scie. Ne passez jamais devant un arbre qui a déjà une entaille.

4. Coupe d’abattage (B):

Exécutez la coupe d’abattage de l’autre côté de l’arbre tandis que vous vous tenez à gauche du tronc et sciez en tirant la tronçon- neuse. La coupe d’abattage doit être horizontale à environ 5 cm au-dessus de l’entaille horizonta- le. La coupe d’abattage devrait être profonde an que l’espace entre la coupure d’abattage et la ligne d’entaille représente au moins 1/10 du diamètre du tronc. La partie du tronc restée non sciée forme une nervure (un ban- deau d’abattage). Cette nervure empêche l’arbre de se tordre et de chuter dans la mauvaise direction. Ne sciez pas cette ner- vure de part en part.

5. Lorsque la coupe d’abattage

approche de la nervure, l’arb- re devrait déjà commencer à chuter. S’il s’avère que l’arbre risque de ne pas chuter dans la bonne direction, ou s’il s’incline en arrière et que la chaîne de la tronçonneuse reste coincée, interrompez la coupe d’abattage et, pour ouvrir la fente de sciage et amener l’arbre sur la ligne de chute souhaitée, enfoncez des coins en bois, en plastique ou en aluminium.

6. Si le diamètre du tronc est

supérieur à la longueur du gui- de, faites deux coupes . Pour des raisons de sécuri- té, nous déconseillons aux utilisateurs inexpérimentés d’abattre un tronc avec une longueur de guide inférieure au diamètre du tronc.

7. Après avoir exécuté la coupe

d’abattage, l’arbre tombe de lui-même ou à l’aide de la cale ou du pied de biche. Lorsque l’arbre commence à tomber, sortez la tronçon- neuse de la coupe, arrêtez le moteur, déposez la tronçon- neuse et quittez l’espace de travail par la zone de repli. Faites attention à la chute des branches et à ne pas trébu- cher.78 FR BE Entretien et nettoyage Effectuez en principe les travaux de maintenance et de nettoyage lorsque le moteur est coupé et les batteries retirées. Danger d’accident! Faites exécuter les travaux d’entretien qui ne sont pas décrits dans ce mode d’emploi par notre SAV. Uti- lisez uniquement des pièces originales.Avant les travaux d’entretien et de nettoyage, laissez la machine refroidir. Danger d’incendie! Risque de coupures ! Portez des gants résistant aux en- tailles. Éteignez l‘appareil, et avant d‘ef- fectuer tous travaux sur l‘appareil, retirez la batterie de l‘appareil. Nettoyage

  • Après chaque utilisation, nettoyez la machine à fond. Vous prolongerez sa longévité et éviterez des accidents.
  • Enlevez l’essence, l’huile ou la graisse sur les poignées. Nettoyez les poignées avec un chiffon humide passé dans de l’eau savonneuse. Pour le nettoyage n’utilisez ni essence, ni solvant!
  • Nettoyez la tronçonneuse après chaque usage. Utilisez un pinceau ou une ba- layette. N’employez pas de liquide pour nettoyer la chaîne. Huilez légèrement la chaîne après le nettoyage avec de l’huile de chaîne.
  • Nettoyez les fentes d’aération et la sur- face de la machine avec un pinceau, une balayette ou un chiffon sec. N’utili- sez pas de liquides pour le nettoyage. Lubrication de la chaîne Nettoyez et huilez régulièrement la chaîne. Vous la maintiendrez ainsi aiguisée et vous obtiendrez un bon rendement. Les droits de garantie ne sont pas valables si le dommage est engendré par un manque d’en- tretien de la tronçonneuse. Retirez la batterie et utilisez des gants résistants aux coupures lorsque vous manipulez la chaîne ou le guide-lame.
  • Huilez la chaîne après le nettoyage, après une utilisation pendant 10heures ou au moins une fois par semaine se- lon le cas.
  • Avant de huiler la chaîne, il faut net- toyer à fond le guide, en particulier la denture du guide. Pour ce faire, utilisez une balayette ou un chiffon sec.
  • Huilez chaque maillon de la chaîne à l’aide d’une burette à tête d’épingle (disponible dans le commerce spécia- lisé). Mettez une goutte d’huile sur les pièces articulées et sur les pointes des dents de chaque maillon de la chaîne. Aiguiser la chaîne Une chaîne mal aiguisée aug- mente le danger de choc en arrière! Utilisez des gants protégeant contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide. Une chaîne acérée garantit un rendement de coupe optimal. Elle passe sans problème à travers le bois et produit de gros copeaux longs. Une chaîne est émoussée79

si vous devez appuyer sur la tron- çonneuse pour pouvoir couper le bois et si les copeaux sont très petits. Une chaîne très émoussée ne produit pas du tout de copeaux, uniquement de la sciure.

  • Les parties coupantes de la chaîne sont les maillons coupants qui se composent d’une dent et d’un bec limiteur de pro- fondeur. La différence de hauteur entre les deux détermine la profondeur d’ai- guisage.
  • En aiguisant les dents, il faut tenir compte des valeurs suivantes : - angle d’aiguisage (30°) - angle frontal (85°) - Angle de sommet (60°) - profondeur d’aiguisage (0,65mm) - diamètre de limage arrondi (4,0mm) Des différences de dimen- sions géométriques peuvent conduire à un renforcement du choc en arrière. Danger d’accident! Pour aiguiser la chaîne, des outils spéciaux garantissant que les couteaux sont aiguisés à l’angle et à la profondeur corrects sont nécessaires. Nous recommandons aux uti- lisateurs de tronçonneuses inexpérimentés de faire aiguiser la chaîne par un spécia- liste ou un atelier. Si vous vous sentez apte à aiguiser la chaîne, procurez-vous les ou- tils spéciaux dans un magasin spécialisé.

1. Enlevez la chaîne de scie (voir

chapitre “Maniement de la tronçonneuse“). Pour permettre un aiguisage correct, la chaîne devrait être bien tendue.

2. Pour l’aiguisage, il faut utiliser

une lime ronde de 4,0 mm de diamètre. D’autres diamètres endom- magent la chaîne et peuvent entraîner un risque d’acci- dent!

4. Aiguisez seulement de l’intérieur vers

l’extérieur. Faites passer les limes de l’intérieur de la dent vers l’extérieur. Soulevez les limes quand vous les faites revenir en arrière.

5. Aiguisez tout d’abord les dents d’un

côté. Retournez la tronçonneuse et ai- guisez les dents de l’autre côté.

6. La chaîne est usée et doit être échan-

gée contre une neuve quand les dents ne mesurent plus que 4 mm environ.

7. Après l’aiguisage, tous les maillons

doivent avoir la même longueur et la même largeur.

8. Tous les trois aiguisages, il faut contrô-

ler la profondeur d’aiguisage (limite de profondeur) et limer à l’aide d’une lime plate. La limite de profondeur devrait être en retrait de 0,65mm env. par rapport à la dent. Arrondissez légèrement la limite de profondeur vers l’avant. Réglage de la tension de la chaîne Le réglage de la tension de la chaîne est décrit au chapitre «Montage - tension de la chaîne».

  • Éteignez l‘appareil, et retirez la batte- rie de l‘appareil.
  • Vériez régulièrement la tension de la chaîne et réglez-la aussi souvent que80 FR BE possible pour que la chaîne soit tendue sur le guide, toutefois encore assez dé- tendue pour être tirée à la main. Monter une nouvelle chaîne Sur une chaîne neuve, la tension se réduit assez vite. Vous devez donc retendre la chaîne, après les cinq premières coupes, à intervalles plus longs ensuite. La lame (7) doit être retournée environ toutes les 10 heures de travail pour garantir une usure régulière. Ne montez jamais une nou- velle chaîne sur un pignon usé ou sur un guide endom- magé ou usé. La chaîne pour- rait sauter ou se rompre. De graves blessures pourraient en être la conséquence. Intervalles d’entretien Exécutez les travaux d’entretien indiqués dans le tableau ci-après régulièrement. Les entretiens régulier prolongent la longévité de votre tronçonneuse. En outre, vous obtiendrez des coupes optimales et vous éviterez les accidents. Tableau des intervalles d’entretien Pièce Action Avant chaque usage Après 10 heures d‘utilisation Composants du frein de chaîne Contrôler, remplacer le cas échéant

Roue de chaîne (20) Vérier l’usure/la présence de rainures, remplacer si né- cessaire

Chaîne (7) Contrôler, huiler, aiguiser le cas échéant ou remplacer

Guide (8) Contrôler, nettoyer, huiler

Fonctionnement au- tomatique à l‘huile Vérier, et le cas échéant net- toyer le passage de l‘huile

Entretien du guide Utilisez des gants de pro- tection contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide.

1. Éteignez l‘appareil, et retirez la batte-

2. Enlevez la protection de la chaîne

12), la chaîne ( 7) et le guide

3. Vériez l’usure du guide (

8). Enle- vez les bavures et aplanissez la surface du guide avec une lime plate.

4. Nettoyez les orices d’arrivée d’huile

24), du guide an de garantir la lubrication automatique sans pro- blème pendant le fonctionnement.

7) et la protection de chaîne

12) et tendez la chaîne.

Si l’état des orices et le réglage d’huile sont correctes, un peu d’huile perlera de la chaîne quelques secondes après la mise en marche de la tronçonneuse. Retourner du guide Utilisez des gants de protection contre les coupures quand vous travaillez sur la chaîne ou sur le guide. L‘épée (8) doit être retourné pour assurer l‘usure même après environ 10 heures de travail.

1. Éteignez l‘appareil, et retirez la batte-

2. Enlevez la protection de la chaîne (12),

la chaîne (7) et le guide (8).

3. Tournez la lame autour de son axe ho-

rizontal et montez la lame et la chaîne comme décrit au point « Monter chaîne de sciage et lame ». Vériez ici le sens de rotation de la chaîne de sciage ! Sens de rotation de la chaîne de coupe Pour déterminer l’orientation de la chaîne de sciage (7), servez-vous du symbole sous le pignon de chaîne (20) lorsque le guide- lame est tourné. Le sens de rotation repré- senté de la lame ne correspond plus. Rangement

  • Nettoyez l’appareil avant de la ranger.
  • Placez le fourreau protection de lame.
  • Vidangez impérativement le réservoir d‘huile avant des pauses de plusieurs semaines dans l‘utilisation, car l‘huile de chaîne bio peut résinier et obstruer le canal d‘écoulement de l‘huile ( 24). Éliminez l‘huile usagée en respectant l‘environnement (voir«Élimination/Pro- tection de l‘environnement»).
  • Rangez l’appareil à un endroit sec et protégé de la poussière et surtout hors de la portée des enfants. Elimination et écologie Videz le réservoir d‘huile soigneusement. Enlevez la batterie de l‘appareil et veillez à faire un recyclage de l‘appareil, de l‘huile usagée, de la batterie, des accessoires et de l‘emballage dans le respect de l‘envi- ronnement. Vous trouverez les consignes de recyclage de la batterie et du chargeur dans le mode d’emploi séparé.82 FR BE Il ne faut pas se débarrasser des machines par le biais des ordures ménagères. Le produit est recyclable, est soumis à une responsabilité élargie du fa- bricant et est collecté dans le cadre du tri sélectif. Portez le carton à un point de recyclage.
  • Pour éliminer l‘huile usagée en respec- tant l‘environnement, rapportez-les à un service de dépollution. L‘huile usa- gée ne doivent pas pénétrer dans un conduit d‘égout ou dans un avaloir.
  • Nous exécutons gratuitement l’élimi- nation des déchets de vos appareils renvoyés défectueux. Pièces de rechange/Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzlytools-service.eu Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au « Service-Center » (voir page87). Position Position Désignation Numéro de Vue Notice commande éclatée d’utilisation 8 59 Oregon Guide 91105763 7 60 Oregon Chaîne 90PX040X 30091615 12 62-72 Capot du pignon de chaîne 91105709 15 61 Fourreau de protection du guide-lame 91105765 4 38-40 Bouchon du réservoir d’huile 9110575883

Localisation d’erreur Problème Cause possible Elimination de l‘erreur L‘appareil ne démarre pas Batterie (

insérée Contrôler le niveau de charge, éventuellement réparation par un électricien. Interrupteur marche/arrêt

Réparation par le SAV Moteur défectueux Réparation par le SAV La chaîne ne tourne pas et une alerte so- nore retentit Frein de chaîne bloque la chaîne (

Vérier le frein de chaîne, dé- bloquer éventuellement le frein de chaîne La coupe est mau- vaise Chaîne (

Monter la chaîne correctement Chaîne (

Aiguiser la denture ou monter une nouvelle chaîne Tension de chaîne insufsante Vérier la tension La tronçonneuse marche mal, la chaîne saute Tension de chaîne insufsante Vérier la tension La chaîne chauffe, dégagement de fu- mée en sciant, colo- ration du guide Huile insufsante Vérier le niveau d‘huile et ajouter le cas échéant, vérier l‘arrivée automatique d‘huile et nettoyer le canal d‘huile le cas échéant, vérier la position du bouton de réglage d’huile ou bien faire réparer par le SAV.84 FR BE Garantie - France Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce pro- duit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garantie présen- tée par la suite. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa respon- sabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publi- cité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé- nies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recher- ché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- dant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commer- ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce do- cument vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- brication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette garantie suppose que l’appareil défectueux et le jus- ticatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière85

dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou rempla- cé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date de la répara- tion ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dom- mages et les manques éventuellement consta- tés dès l’achat doivent immédiatement être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les réparations occa- sionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entiè- rement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’applique pas aux consommables. Les pièces d’usure sont rem- placées pendant les deux premières années à compter de la date d’achat. Cette garantie prend n si le produit endomma- gé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opé- rateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités. Le produit est conçu uniquement pour un usage privé et non pour un usage industriel. En cas d’emploi impropre et incorrect, de recours à la force et d’interventions entre- prises et non autorisées par notre succursale, la garantie prend n. Les pièces détachées indispensables à l’uti- lisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac- quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN346174_2004) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-dessous. Vous recevrez alors des renseignements supplémentaires sur le déroulement de votre réclamation.
  • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand86 FR BE celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr. Garantie - Belgique Chère cliente, cher client, Ce produit bénécie d’une garantie de 3 ans, valable à compter de la date d’achat. En cas de manques constatés sur ce produit, vous disposez des droits légaux contre le vendeur du produit. Ces droits légaux ne sont pas limités par notre garan- tie présentée par la suite. Conditions de garantie Le délai de garantie débute avec la date d’achat. Veuillez conserver soigneusement le ticket de caisse original. En effet, ce document vous sera réclamé comme preuve d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fabrication se présente au cours des trois ans suivant la date d’achat de ce produit, nous réparons gratuitement ou remplaçons ce produit - selon notre choix. Cette ga- rantie suppose que l’appareil défectueux et le justicatif d’achat (ticket de caisse) nous soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, le produit vous sera retourné, réparé ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé- riode de garantie ne débute à la date de la réparation ou de l’échange du produit. Durée de garantie et demande lé- gale en dommages-intérêts La durée de garantie n’est pas prolongée par la garantie. Ce point s’applique aussi aux pièces remplacées et réparées. Les dommages et les manques éventuellement constatés dès l’achat doivent immédiate- ment être signalés après le déballage. A l’expiration du délai de garantie les répa- rations occasionnelles sont à la charge de l’acheteur. Volume de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin, selon de sévères directives de qualité et il a été entièrement contrôlé avant la livraison. La garantie s’applique aux défauts de matériel ou aux défauts de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux parties du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent être donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple unités de moteur) ou pour des dommages affectant les parties fragiles (par exemple les commutateurs). Cette garantie prend n si le produit en- dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu d’une façon conforme. Pour une utilisation appropriée du produit, il faut impérative- ment respecter toutes les instructions citées dans le manuel de l’opérateur. Les actions et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent absolument être évités.87

Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les instructions suivantes :

  • Tenez vous prêt à présenter, sur de- mande, le ticket de caisse et le numéro d’identication (IAN346174_2004) comme preuve d’achat.
  • Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique.
  • Si des pannes de fonctionnement ou d’autres manques apparaissent, prenez d’abord contact, par téléphone ou par e-Mail, avec le service après-vente dont les coordonnées sont indiquées ci-des- sous. Vous recevrez alors des renseigne- ments supplémentaires sur le déroule- ment de votre réclamation.
  • En cas de produit défectueux vous pou- vez, après contact avec notre service clients, envoyer le produit, franco de port à l’adresse de service après-vente indiquée, accompagné du justicatif d’achat (ticket de caisse) et en indiquant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter des problèmes d’acceptation et des frais supplémentaires, utilisez absolument seulement l’adresse qui vous est donnée. Assurez-vous que l’expédition ne se fait pas en port dû, comme marchandises encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale. Veuillez renvoyer l’appa- reil, y compris tous les accessoires livrés lors de l’achat et prenez toute mesure pour avoir un emballage de transport sufsamment sûr.Service Réparations Service Réparations Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne font pas partie de la garantie. Nous vous enverrons volontiers un devis estimatif. Nous ne pouvons traiter que des appareils qui ont été correctement emballés et qui ont envoyés sufsamment affranchis. Attention: veuillez renvoyer à notre agence de service votre appareil nettoyé et avec une note indiquant le défaut constaté. Les appareils envoyés en port dû - comme marchandises encombrantes, en envoi express ou avec toute autre taxe spéciale ne seront pas acceptés. Nous exécutons gratuitement la mise aux déchets de vos appareils défectueux renvoyés. Service-Center

Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certions par la présente que la Tronçonneuse sans l Série PKSA 20-Li B2 Numéro de série 000001 - 115000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2000/14/EC & 2005/88/EC 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité les normes harmonisées ainsi que les normes et décisions nationales suivantes ont été appliquées : EN 60745-1:2009/A11:2010 • EN 60745-2-13:2009/A1:2010

EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • EN IEC 63000:2018

Nous certions également conformément à la directive sur les émissions de bruit 2000/14/ EC que : Niveau de puissance sonore garanti : 98 dB(A) mesuré : 93,9 dB(A) Procédé d’évaluation de la conformité appliqué selon l’annexe VI / 2000/14/EC Bureau declaré: NB 0123, TÜV Süd, Ridlerstraße 65, 80339 München, Germany Attestation de modèle type N°: M6A 036607 0712 Rev. 00 Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité : Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany

  • L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme aux dispositions de la directive 2011/65/UE du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011 sur la limitation de l‘utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Christian Frank Chargé de documentation 196NL