PHKSA 12 A1 - Scie PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PHKSA 12 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire sans fil 12V, diamètre de lame de 150 mm, profondeur de coupe jusqu'à 45 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les coupes de bois, panneaux, et matériaux similaires, adaptée pour les travaux d'intérieur et d'extérieur. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le boîtier et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée avant utilisation. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, batterie lithium-ion pour une autonomie prolongée, garantie de 3 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PHKSA 12 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PHKSA 12 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PHKSA 12 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PHKSA 12 A1 PARKSIDE
- 31 ■ Sommaire Introduction p. 32
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 32
- Équipement p. 32
- Matériel livré p. 32
- Caractéristiques techniques p. 32
- Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique p. 33
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................33
2. Sécurité électrique ........................................................34
3. Sécurité des personnes .................................................... 34
4. Utilisation et entretien de l’outil électrique ...................................... 35
5. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi .......................35
Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utili- ser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu La scie circulaire portative (ci-après désignée "ap- pareil") est appropriée pour le sciage de coupes longitudinales et transversales, de coupes biaises avec appui fixe dans les panneaux de particules, de plastique et de matériaux de construction légers. Toute autre utilisation ou modification de la machine est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident considérables. Ne convient pas à un usage professionnel. Équipement Figure A: Blocage de démarrage Interrupteur MARCHE/ARRÊT Touche de déverrouillage du bloc-batterie Bloc-batterie Graduation de profondeur de coupe Vis de blocage Plaque de base Capot de protection Vis à ailettes du logement de butée parallèle Blocage de broche Éjection des copeaux Figure B: LED d'affichage de la batterie Avertissement de surcharge Adaptateur pour l'aspiration des poussières Graduation de l'angle de coupe Vis à ailettes de présélection de l'angle de coupe Butée parallèle Lampe de travail LED Logement de butée parallèle Bride de serrage Vis de serrage Levier de recul du capot de protection Lame de scie Clé Allen Figure C: LED témoin de niveau de charge LED de contrôle Chargeur rapide Matériel livré 1 scie circulaire sans fil 1 chargeur rapide de batteries 1 bloc-batterie 1 butée parallèle 1 adaptateur pour l'aspiration des poussières (2 pièces) 1 clé Allen 1 lame de scie (pré-montée) 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Scie circulaire sans fil: PHKSA 12 A1 Tension nominale: 12V (courant continu) Plage nominale de vitesses: n
33 ■ Chargeur rapide de batteries: PLG 12 A2 ENTRÉE / Input: Tension nominale : 230–240V
(courant alternatif),50Hz Puissance absorbée: 38W SORTIE / Output: Tension nominale: 12,6V (courant continu) Courant nominal: 2,4A Temps de charge: env. 60min Fusible (interne): 2 A T2A Classe de protection: II/ (double isolation) Valeur d'émissions sonores: Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN62841. Le niveau de bruit A pondéré de l'outil électrique est typiquement de: Niveau de pression acoustique: L
= 83 dB (A) ImprécisionK : K
= 3 dB Niveau de puissance acoustique: L
= 3 dB Porter une protection auditive ! Valeur d'émission des vibrations: Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon la norme EN62841: Sciage du boisa h,W = 2,3m/s
REMARQUE ► La valeur d'émission des vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées dans ces instructions ont été mesurées conformé- ment à une méthode de mesure décrite dans une norme et peuvent être utilisées pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émis- sion des vibrations et les valeurs d'émissions sonores déclarées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT! ► Les émissions de vibrations et sonores peuvent différer en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à travailler, et peuvent dans certains cas dépasser les valeurs indiquées dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibrations aussi faible que possible. Des mesures d'exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé, mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécuri- té généraux pour l’outil électrique AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifi- cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme „outil électrique“ dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.PHKSA 12 A1 ■ 34
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils élec- triques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La péné- tration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débran- cher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l‘usage d‘un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L‘usage d‘un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidéra- pantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil élec- trique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas por- ter de vêtements amples ou de bijoux. Gar- der les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peu- vent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.PHKSA 12 A1
35 ■ h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l‘outil sous prétexte que vous avez l‘habitude de l‘utiliser. Une fraction de seconde d‘inattention peut provoquer une blessure grave.
4. Utilisation et entretien de l’outil
électrique a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant tout régla- ge, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils per- mettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de pré- hension restent sèches, propres et dépourvues d‘huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent im- possibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l‘outil dans les situations inattendues.
5. Utilisation des outils fonctionnant sur
batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout con- tact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un ou- til fonctionnant sur batteries qui a été endom- magé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure.PHKSA 12 A1 ■ 36
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. FUne exposition au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265°F) peut provoquer une explosion. g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l‘outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu.
ATTENTION! RISQUE D’EXPLO-
SION! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez l’accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l’eau et de l’humidité. Il y a risque d’explosion.
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. b) Ne jamais effectuer d‘opération d‘entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l‘entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Consignes de sécurité spécifiques pour scies circulaires portatives Consignes de sécurité pour toutes les scies Méthodes de coupe a) DANGER ! N'approchez pas les mains de la zone de coupe et de la lame de scie.Si les deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas être cou- pées par la lame. b) Ne passez pas les mains sous la pièce à travailler. Le capot de protection ne peut pas vous protéger de la lame de scie sous la pièce à travailler. c) Ajustez la profondeur de coupe à l'épaisseur de la pièce à travailler. Il convient que moins de la totalité d'une dent parmi toutes les dents de la lame soit visible sous la pièce à travailler. d) Ne tenez jamais la pièce à scier dans vos mains ou sur vos jambes. Assurez-vous que la pièce à travailler se trouve sur une plate- forme stable. Il est important que la pièce à travailler soit bien fixée afin de minimiser le risque de contact avec le corps, de grippage de la lame de scie, ou de perte de contrôle. e) Tenir l’outil électrique par les surfaces de préhension isolées, lors de la réalisation d’une opération au cours de laquelle l’outil d’intervention peut entrer en contact avec un câblage non apparent. Le contact avec une ligne "sous tension" mettra également "sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil et pourra provoquer un choc électrique sur l'opérateur. f) Lors d'une coupe longitudinale, utilisez tou- jours un guide parallèle ou un guide à bords droits. Cela améliore la précision de la coupe et réduit les risques de grippage de la lame de scie. g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme des alésages centraux (par ex. de forme losangée ou ronde) sont adaptées. Les lames qui ne correspondent pas aux éléments de montage de la scie ne fonctionneront pas bien, provoquant une perte de contrôle. h) Toujours utiliser des rondelles et boulons de lames de scie adéquats et en parfait état. Les rondelles et les boulons de lames de scie ont été spécialement conçus pour votre scie afin de garantir une performance optimale et une sécu- rité de fonctionnement.PHKSA 12 A1
37 ■ Instructions de sécurité supplémentaires pour toutes les scies Contrecoup - causes et consignes de sécurité correspondantes ▯ Le recul est une réaction soudaine due à une lame de scie qui accroche, bloque ou qui est mal alignée, ce qui provoque la sortie de la scie de la pièce à travailler de manière incontrôlée dans la direction de l'opérateur ; ▯ si la lame de scie accroche ou se coince dans le trait de scie en train de se fermer, elle se bloque et le moteur renvoie brutalement l'appareil en direction de l'opérateur ; ▯ si la lame de scie est voilée ou mal alignée dans le trait de coupe, les dents sur le bord ar- rière de la lame peuvent se planter dans la face supérieure du bois et faire que la lame sorte du trait de scie et soit projetée sur l'opérateur. Le recul est le résultat d'un mauvais usage de la scie et/ou de procédures ou de conditions de fonction- nement incorrectes. et peut être évité en prenant les précautions adéquates spécifiées ci-dessous. a) Saisissez fermement la scie et positionnez les bras de manière à pouvoir résister aux forces du recul brutal. Positionnez toujours votre corps sur un côté de la lame de scie et jamais dans l’alignement de celle-ci. Le recul peut faire revenir la scie en arrière, mais les forces de recul peuvent être maîtrisées par l'opérateur si les précautions adéquates sont prises. b) L orsque la lame de scie est grippée ou lors- qu'une coupe est interrompue pour quelque raison que ce soit, éteignez la scie et mainte- nez-la scie immobile dans le matériau, jusqu'à ce que la lame arrête complètement de tourner. N'essayez jamais de retirer la scie de la pièce à travailler ou de la tirer en arrière tant que la lame de scie est en mouvement, car un recul brutal peut se produire. Identifiez et supprimez la cause du coincement de la lame de scie. c) Si vous voulez faire redémarrer une scie dont la lame se trouve dans la pièce à usiner, cen- trez bien la lame de scie dans le trait de scie et vérifiez que les dents de la scie ne sont pas plantées dans le matériau. Si la lame de scie accroche, elle peut venir chevaucher la pièce à travailler ou en sortir brutalement lorsque la scie est remise en fonctionnement. d) Supporter les grands panneaux afin de ré- duire les risques de contrecoup dus à un coin- cement de la lame de scie. Les grands pan- neaux ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Des supports doivent être placés sous les panneaux des deux côtés, et ce près du trait de scie et près du bord du panneau. e) N'utilisez pas de lames émoussées ou endom- magées. Des lames de scie aux dents émous- sées ou mal alignées rétrécissent le trait de scie, le frottement augmente, la lame se coince et un recul brutal se produit. f) Avant de scier, serrez à fond les moyens de réglage de la profondeur et de l'angle de coupe. Si les réglages dérivent pendant la coupe, cela peut provoquer un grippage de la lame de scie et un recul. f) Soyez particulièrement prudent au moment de pratiquer des coupes ans des murs exis- tants ou des zones sans visibilité. La partie plongeante de la lame de scie peut se bloquer en sciant dans des objets invisibles et provoquer un recul brutal. Fonctionnement du capot de protection inférieur a) Avant chaque utilisation, vérifier que le capot de protection inférieur ferme correctement. Ne mettez pas la scie en marche si le capot de protection inférieur ne se déplace pas librement et ne se referme pas instantané- ment. Ne serrez jamais ou n'attachez jamais le capot de protection inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le capot de protection inférieur peut se tordre. Soulevez le capot de protection inférieur avec le levier de recul et assurez-vous qu'il bouge librement et n'est pas en contact avec la lame de scie ou toute autre partie, à tous les angles et profondeurs de coupe.PHKSA 12 A1 ■ 38
b) Vérifiez le fonctionnement du ressort du ca- pot de protection inférieur. Si le capot de pro- tection inférieur et le ressort ne fonctionnent pas correctement, faites réviser la scie avant utilisation. Le capot de protection inférieur peut fonctionner lentement en raison de pièces abî- mées, de dépôts collants ou d'accumulation de copeaux. c) L'ouverture manuelle du capot de protec- tion inférieur est uniquement requise pour les coupes spéciales telles que les "coupes plongeantes et obliques". Ouvrez le capot de protection inférieur à l'aide du levier de recul et relâcher le levier lorsque la lame de scie est entrée dans la pièce à travailler. Pour tous les autres travaux de coupe, le capot de protec- tion inférieur doit fonctionner automatiquement. d) Ne jamais poser la scie circulaire sur l'établi ou au sol sans que le capot de protection ne couvre la lame de scie. Une lame de scie non protégée et continuant à tourner par inertie entraînera la scie en arrière, et tranchera tout ce qui se trouve sur son passage. Soyez conscient du temps d'inertie de la lame de scie. Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'ex- périence et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte- nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. ■ Si le cordon d'alimentation de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une per- sonne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT! ■ N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution. Instructions complémentaires: ■ Ne pas utiliser de disques abrasifs. ■ Utiliser seulement des lames dont les diamètres correspondent aux inscriptions figurant sur la scie. ■ Utilisez la bonne lame de scie, en fonction du matériau à scier. ■ Utilisez uniquement des lames de scie avec un marquage de vitesse de rotation correspondant ou supérieure à la vitesse de rotation indiquée sur l'outil électrique. ■ Les lames de scie prévues pour couper du bois ou des matériaux semblables doivent répondre à la norme EN 847-1. ■ Évitez toute surchauffe des pointes des dents de scie. ■ Éviter de faire fondre le plastique lors de son sciage. ■ Portez un masque anti-poussière en sciant. ■ Utiliser uniquement les lames de scie recom- mandées. ■ Portez toujours une protection auditive !PHKSA 12 A1
39 ■ Consignes de sécurité relatives aux lames de scie circulaire Porter des gants de protection ! Porter une protection respiratoire ! Porter des lunettes de protection ! Porter une protection auditive ! PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- ments supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil. Avant la mise en service Retirer/charger/replacer le bloc-batterie PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le bloc-batterie du chargeur ou de le mettre en place. REMARQUE ► La batterie est livrée partiellement chargée. Chargez la batterie idéalement au moins 1 heure dans le chargeur avant la mise en ser- vice. La pleine puissance de la batterie est ainsi garantie. Vous pouvez recharger la batterie à ions lithium à tout moment sans en raccourcir sa durée de vie. Une interruption du processus de charge ne porte pas préjudice à la batterie. ► La charge est impossible si la batterie a trop chauffé lors du fonctionnement. Laissez-le d'abord refroidir. ■ Ne chargez jamais le bloc-batterie lorsque la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.
1. Pour retirer le bloc-batterie
, appuyez sur les touches de déverrouillage bloc-batterie et retirez le bloc-batterie de l'appareil.
2. Placez le bloc-batterie
dans le chargeur rapide
3. Insérez la fiche secteur dans la prise secteur. La
LED de contrôle s'allume en rouge.
4. La LED témoin de niveau de charge verte vous
signale que l'opération de charge est terminée et que le bloc-batterie est prêt à être utilisé.
5. Introduisez le bloc-batterie
dans l'appareil. Vérifier le fonctionnement du capot de protection ♦ Tirez le levier de recul du capot de protection jusqu'à la butée. Le capot de protection
doit se déplacer sans se coincer et revenir de lui-même rapidement en position de départ après avoir relâché le levier de recul du capot de protection
Mise en service Monter/remplacer la lame de scie Remplacez uniquement la lame de scie lorsque le bloc-batterie est retiré !
1. Réglez la profondeur de coupe (à l'aide de la vis
de blocage ) sur la position minimale, 0mm.
2. Repoussez le capot de protection à l'aide
du levier de recul du capot de protection et posez l'appareil.
3. Actionnez le blocage de broche
(jusqu'à enclenchement) et maintenez-le appuyé.
4. Desserrez la vis de serrage à l'aide de la clé
5. Retirez maintenant la vis de serrage
et la bride de serrage (voir également fig. A). Fig. A: Remplacer la lame de scie
6. Repoussez entièrement le capot de protection
à l'aide du levier de recul du capot de pro- tection et maintenez le capot de protection dans cette position.
7. Retirez prudemment, du bas vers le haut, la
lame de scie de l'appareil.
5. Montez la nouvelle lame de scie dans
l'ordre chronologique inverse de ce qui pré- cède.
6. Actionnez le blocage de broche (jusqu'à
enclenchement) et serrez la vis de serrage à l'aide de la clé Allen . AVERTISSEMENT! ► La flèche sur la lame de scie doit concor- der avec la flèche de sens de rotation (sens de marche indiqué sur le capot de protection ). ■ Vérifier que la lame de scie est adaptée à la vitesse de rotation de l'outil. Butée parallèle ♦ Desserrez la vis à ailettes du logement de butée parallèle et placez la butée parallèle dans le logement de butée parallèle prévu à cet effet. ♦ Ajustez la largeur de coupe choisie. Aidez-vous de la graduation située sur la butée parallèle et des encoches situées sur la plaque de base
(voir également fig. B). L'encoche droite sur la plaque de base cor- respond au réglage de l'angle de coupe 0°. L'encoche gauche sur la plaque de base corres- pond au réglage de l'angle de coupe 45°. Fig. B: Largeur de coupe 2cm ♦ Resserrez à nouveau la vis à ailettes du logement de butée parallèle . Raccorder l'aspiration des poussières ♦ Placez l'adaptateur pour l'aspiration des pous- sières sur l'éjection des copeaux . Au choix en fonction du diamètre du dispositif d'aspiration des poussières et copeaux. ♦ Raccordez un système d'aspiration de poussière et de copeaux homologué. REMARQUE ► En cas d'usinage de bois ou de matériaux dégageant des poussières nocives, il convient de raccorder à l'appareil un dispositif d'aspi- ration adéquat et homologué. Utilisation Allumer et éteindre Allumer: ♦ Appuyez sur le blocage de démarrage vers la gauche ou vers la droite et maintenez-le appuyé. ♦ Actionnez l'interrupteur MARCHE / ARRÊT . La lampe de travail LED s'allume. Dès que la machine a démarré, vous pouvez à nouveau relâcher le blocage de démarrage . Éteindre: ♦ Relâchez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT
État batterie ♦ L'état et la puissance restante s'affichent comme suit par les LED d'affichage de la batterie : ROUGE / ORANGE / VERT = charge maxi- male ROUGE / ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batteriePHKSA 12 A1
41 ■ Avertissement de surcharge ♦ Si l'appareil risque d'être détérioré, l'avertis- sement de surcharge s'allume brièvement. L'appareil s'éteint. Régler l'angle de coupe Vous pouvez déterminer l'angle de coupe à l'aide de la graduation de l'angle de coupe . ■ Desserrez la vis à ailettes de présélection de l'angle de coupe. Réglez l'angle de coupe souhaité à l'aide de la graduation de l'angle de coupe à l'aide du bord supérieur de la pièce métallique mise en surbrillance noire (voir fig. C). Resserrez à nouveau la vis à ailettes .
Fig. C: Régler l'angle de coupe sur 45 degrés Régler la profondeur de coupe REMARQUE ► Choisir une profondeur de coupe supérieure de 3mm env. à l'épaisseur du matériau. Vous obtiendrez ainsi une coupe nette. ♦ Desserrez la vis de blocage , réglez la pro- fondeur de coupe souhaitée sur la graduation de profondeur de coupe à l'aide du repère de référence (voir flèche repère fig. D). Resser- rez bien la vis de blocage . Fig. D: Régler la profondeur de coupe Maniement de la scie circulaire portative
1. Allumer l'appareil – comme décrit sous "Allumer
et éteindre" – et poser le bord de sa plaque de base sur le matériau.
2. Alignez la machine sur la butée parallèle ou
sur une ligne tracée. Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT ! RISQUE DE
BLESSURES ! Avant d'effectuer tout travail sur l'appareil, éteignez-le et retirez la batterie. La scie circulaire portative sans fil ne nécessite aucun entretien. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui agressent le plastique. ■ Le capot de protection doit toujours bouger librement et pouvoir se fermer automatique- ment. Gardez de ce fait toujours la zone autour du capot de protection propre. Éliminez la poussière et les copeaux par soufflage d'air comprimé ou avec un pinceau. ■ Si une batterie lithium-ions doit être stockée pendant une période prolongée, il faut contrô- ler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. REMARQUE ► Vous pouvez commander des pièces déta- chées non listées (comme les batteries, char- geurs par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.PHKSA 12 A1 ■ 42
Mise au rebut L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les batteries dans les ordures ménagères ! Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/EC. Déposez le bloc-batterie et/ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / blocs-bat- teries qui ne servent plus. Éliminez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Observez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les séparément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numéros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : Plastiques, 20–22 : Papier et carton, 80–98 : Matériaux composites Renseignez-vous auprès de votre commune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibi- lités de recyclage du produit usagé. Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison.PHKSA 12 A1
43 ■ La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente AVERTISSEMENT! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabricant de l'appareil ou à son service après-vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 302329 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE-44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006 / 42 / CE) Directive CE sur les basses tensions (2014 / 35 / EU) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)* *La seule responsabilité de l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant à la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 62841-1:2015 EN 62841-2-5:2014 EN 60335-1:2012/A11:2014 EN 60335-2-29:2004/A2:2010 EN 62233:2008 EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 50581:2012 Désignation du modèle de la machine: Scie circulaire sans fil PHKSA 12 A1 Année de fabrication: 02 - 2018 Numéro de série: IAN 302329 Bochum, le 01.02.2018 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PHKSA 12 A1
Notice Facile