LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - Télémètre

Rangemaster CRF 2800.COM - Télémètre LEICA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Rangemaster CRF 2800.COM LEICA au format PDF.

📄 338 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - page 61
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Télémètre laser avec portée jusqu'à 2800 mètres, précision de ± 1 mètre
Affichage Écran OLED avec affichage clair et rétroéclairé
Fonctionnalités Mesure de distance, angle, et calcul de la vitesse
Utilisation Idéal pour la chasse, le tir sportif et les activités de plein air
Alimentation Pile CR2, autonomie prolongée
Dimensions Compact et léger, facile à transporter
Maintenance Nettoyage régulier de l'objectif et du boîtier, stockage dans un endroit sec
Sécurité Utiliser uniquement pour des mesures de distance, éviter l'exposition directe aux yeux
Informations générales Garantie limitée, consulter le manuel pour les instructions d'utilisation

FOIRE AUX QUESTIONS - Rangemaster CRF 2800.COM LEICA

Comment calibrer le LEICA Rangemaster CRF 2800.COM ?
Pour calibrer le télémètre, maintenez le bouton d'alimentation enfoncé jusqu'à ce que l'écran affiche 'CAL'. Suivez les instructions à l'écran pour ajuster les paramètres de calibration.
Pourquoi le télémètre ne mesure-t-il pas la distance correctement ?
Assurez-vous que la lentille est propre et exempte de poussière ou d'eau. Vérifiez également que vous visez un objet bien éclairé et contrasté.
Comment changer la batterie du LEICA Rangemaster CRF 2800.COM ?
Ouvrez le compartiment de la batterie en suivant les instructions dans le manuel de l'utilisateur. Remplacez la batterie par une nouvelle de type CR2 en respectant la polarité.
Le télémètre ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si la batterie est correctement installée et chargée. Si le problème persiste, essayez de remplacer la batterie par une nouvelle.
Comment utiliser la fonction de mesure angulaire ?
Pour utiliser la fonction de mesure angulaire, sélectionnez le mode approprié dans le menu principal et visez l'objet souhaité. Le télémètre calculera automatiquement l'angle par rapport à votre position.
Comment réinitialiser le télémètre aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le télémètre, allez dans le menu des réglages, sélectionnez l'option 'Réinitialiser' et suivez les instructions à l'écran.
Le télémètre affiche une erreur, que dois-je faire ?
Si une erreur apparaît, éteignez le télémètre, retirez et réinsérez la batterie, puis rallumez l'appareil. Si l'erreur persiste, contactez le service après-vente.
Quelle est la portée maximale du LEICA Rangemaster CRF 2800.COM ?
Le télémètre a une portée maximale de 2 800 mètres en fonction des conditions de visibilité et de la nature de l'objet mesuré.
Peut-on utiliser le télémètre par temps de pluie ?
Oui, le LEICA Rangemaster CRF 2800.COM est résistant à l'eau, mais évitez une immersion prolongée et essuyez l'eau de la lentille avant la mesure.

Questions des utilisateurs sur Rangemaster CRF 2800.COM LEICA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Rangemaster CRF 2800.COM - LEICA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Rangemaster CRF 2800.COM de la marque LEICA.

MODE D'EMPLOI Rangemaster CRF 2800.COM LEICA

Cet apparéil est conforme à RSS-210 des Règlements IC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :

(1) cet apparéil ne doit pas causeur d'interférences nuisibles,
(2) cet appeareil doit accepter toute autre interfequence reçue, y compris les interférences pouvant entraîner un fonctionnement non désiré. Ce dispositif répond aux limites d'IC sur l'exposition aux rayonnements établies pour un environnement non contrôle et satisfait à RSS-102 des Reglements IC sur l'exposition aux radiofréquences (RF).

Ce dispositif presente de très faibles niveaux d'énergie RF considérés comme étant conformes sans tester le débit d'absorption spécifique (DAS).

AVANT-PROPOS

Nous espérons que vous prendrez grand plaisir à utiliser votre nouveau Leica Rangemaster. Ce Rangemaster envoie des impulsions infrarouge invisibles et inoffensives pour les yeux et calcule la distance par rapport à l'objet par l'intérimédiaire d'un microprocesseur intégré utilisant la partie du signal réfléchie. Par ailleurs il enregistre les conditions ambientes et les conditions d'utilisation. À l'aide de celles-ci, il détermine, grâce aux distances mesurées, les corrections nécessaires du point de mire pour différentes courbes balistiques disponibles et les affiche. Il est équipé d'une optique de visée remarquable d'un grossissement x7 permettant un relèvement fiable même en conditions difficiles. Par ailleurs le Leica Rangemaster est d'une'utilisation simple et fonctionnelle. Afin de pouvoir utiliser correctement toutes les possibités de ce télémetre laser haut de gamme polyvalent, nous vous recommendons de commencer par lore la presente notice.

LIVRAISON

Rangemaster
- 1 pile cylindrique au lithium 3V type CR2
Courroie de port
- Sac Cordura
- Carte de garantie
- Certificat de contrôle
- Application iOS ou Android à télécharger gratuitement sur Apple™ App-Store™ ou Google™ Play Store™.

S'il vous faut un jour des pieces de rechange pour votre Leica Rangemaster, par ex. des bonnettes ou une couroie de port, adressez-vous à notre Leica Customer Care ou à votre représentant national Leica (adresses : voir page d'accueil Leica Camera AG).

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - LIVRAISON - 1

ÉLIMINATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES OU ÉLECTRONIQUES

(applicable dans l'UE ainsi que dans les autres pays européens possedant des systèmes de tri sélectif)

Cet apparéil contient des composants électriques et/ ou électroniques et ne doit donc pas être jeté dans les ordures menagères ordinaires. Il doit au contraire être rapporté à un point de collecte adapté mis à disposition par les communes pour y être recyclé. C'est gratuite pour vous. Si l' apparéil contient des piles ou des batteries replacables, celles-ci doivent être préalablement retirees et, le cas échéant, eliminées séparément par vos soins conformément à la réglementation en vigueur (voir pour cela les indications du mode d'emploi de l' apparéil). D'autres informations à ce sujet sont disponibles auprès de l'administration municipale, de la société de traitement des déchets ou du magasin dans lequel vous avez achetié le present apparéil.

CONSIGNES DE SECURITÉ

BATTERIE

  • Seul le type de pile énoncé et décrit dans la presente notice (pile ronde au lithium 3 volts; par ex. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2 ou d'autres types CR2) doit être utilisé.
  • Une utilisation inadéquate de ces batteries et l'emploi de types de batteries non précus peuvent eventulement entraîner une Explosion.
  • Ces batteries ne doivent pas etre exposées à la lumière du soleil, à la chaleur, à l'humidité ou à l'eau pendant une période prolongée. Elles ne doivent pas non plus etre placees dans un four a micro-ondes ou un recipient a haute pression au risque de provoquer un incendie ou une explosion.
  • Ne jetez jamais les piles au feu, ne les chauffez pas, ne les rechargez pas, ne les ouvre pas et ne les cassez pas.
  • Les piles usages ne doivent pas etre jetées avec les déchets domestiques, car elles contiennent des substances toxiques nocives pour l'environnement. Afin de les intégrer à un circuit de recyclage, il convient de les rapporter au magasin ou de lesmettre dans les déchets spéciaux (point de collecte).

LASER

Le télémetre laser Rangemaster utilise un rayon laser invisible. Veuillez noter :

MISE EN GARDE:

Le non-respect des points suivants peut provoquer des blessures graves ou entraîner la mort.

  • L'utilisation de commandes, d'ajustements ou de procédés autres que ceux spécifiés ici peut entrainer l'émission d'un rayonnement dangereux.
  • Quand vous voyagez cet affichage dans l'oculaire, le produit est activé, il émet un rayonnement laser invisible et l'orifice de sortie du laser ne doit pas être dirigé vers une personne.
  • Ne démontré pas ce produit et ne le modifiez pas pour dégager le système électronique interne ; cela pourrait provoquer des dégats ou des décharges électriques.
  • N'appuyez pas sur la touche Rangemaster alors que vous pointez l'oeil d'une personne ou que vous regardez le système optique côté objectif.
  • Ne rangez pas le produit Rangemaster à portée de main des enfants.

Non-respect des points ci-dessous peut entrainer des blessures ou une dégradation de l'appareil.

  • Ne pointez pas le laser en direction d'un oeil.
  • Ne pointez pas le laser en direction d'une ou plusieurs personnes.
  • Évitez de regarder directement des sources de lumière intenses avec votre Leica Rangemaster pour éviter des léasons oculaires.
  • N'utilisez pas l'appareil avec d'autres éléments optiques complémentaires tels que des objectifs ou des jumelles. L'utilisation du télémetre laser Rangemaster en même temps qu'un apparéil optique augmente les risques de blessures aux yeux.
  • Si une mesure de distance n'est pas spécifique nécessaire, ne vous approche pas de la touche Rangemaster pour éviter l'émission involontaire du rayonnement laser.
  • Retirez les batteries du boîtier si vous n'utilise pas l'appareil photo pendant une période prolongée.
  • N'essayez pas de démonter, de remonter ou de réparer le télémetre laser Rangemaster. Le rayonnement laser émis peut avoir des conséquences sur toute intégrité physique. Un produit ayant été démonté, remonté ou réparé ne bénéficia plus de la garantie du fabricant.

  • Si le boîtier du Leica Rangemaster est endommagé ou encore si l'appareil émet un son à la suite d'une chute ou pour toute autre raison, retirez immédiatement la batterie et n'utilisez plus l'appareil.

Déclaration de Conformité (Doc)
Par la présence, "Leica Camera AG" déclaré que ce produit est en conformité avec les espécies essentielles et les autres clôures justifiées de la Directive 2014/53/EU.
Les clients peuvent blancher une copie de la Doc originale de nos produits RE sur notre serveur de Doc:
www.certela-camera.com
Pour toute autre question, veillez contacter:
Leica Camera AG, Am Laita-Park 5, 35578 Wotiat, Alkarnagne
Transmethaur aie H
Pigne de fréquence utilisée:
2412 Mhz à 2462 MHz (Fréquence centrale - WLAN)
2402 Mhz à 2489 MHz (Fréquence centrale - Bluetooth® wireless technology)
Pusance de cordes max. 20 dBm (PTE)

Vous trouvrez la date de fabrication sur un autocollant sur l'emballage.

Voici le format de la date : année/mois/jour.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES (LASER)

Classe laser Classe 1 IEC/EN
Longueur d'ondes (nm) 897
Durée de pulsation (ns) 64
Puisance de sortie (W) 0,965
Divergence du rayonnement (mrad) Verticalément : 1,28,Horizontalement : 0,85

Ce produit répond aux critères de performances des produits laser selon la norme 21 CFR 1040, à l'exception des propriétés agrées par le numéro de variante FDA-2016-V-3483 depuis le 4.11.2016.

TABLE DES MATIÈRES

AVANT-PROPOS 62
LIVRAISON 62
REEMPLACEMENT DES ACCESSOIRES 62
CONSIGNES DE SECURITE 63
DESIGNATION DES PIECES 67
MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT 68
REEMPLACEMENT DE LA PILE 68
ETAT DE CHARGE DE LA PILE 69
UTILISATION AVEC OU SANS PORT DE LUNETTES.70
COMPENSATION DIOPTRIQUE 70
CE QU'IL FAUT SAVOIR SUR LA COMMANDE
A PARTIR DU MENU 71
COMMANDE/UTILISATION AVEC LA
LEICA SPORTOPTICS APP 71
PARAMETRAGE DE LA LUMINOSITE D'ECRAN DÉSIREE
(bfn) 72
PARAMETRAGE DE L'UNITE DE MESURE DÉSIRÉE 73
MESURE DE LA DISTANCE 74
MODE SCAN 75
PORTEE DE MESURE ET PRECISION 76
AFFICHAGE DES CONDITIONS
ATMOSPHERIQUES 77
DETTERMINATION DE LA COURBE
BALISTIQUE 78

NIELSEN-KELLERMANN/KESTREL/ APPLIED BALLISTICS (LR+) 80
PARAMÉTRAGE DE LA DISTANCE PAR RAPPORT AU POINT DE CHUTE (Sld) 81
FORMATSD'AFFICHAGEBALISTIQUES (RBC^TM) 81
FORMATSD'AFFICHAGEBALISTIQUES (LR) 82
RéGLAGES ET SELECTION DES FORMATS D'AFFICHAGE BALISTIQUES. 83
DISTANCE HORIZONTALE EQUIVALENTE (EH) 83
LE POINT DE MIRE (HOLD) 84
CORRECTION DU POINT D'IMPACT PAR
RéGLAGE DE L'ANGLE DE HAUSSE 84
AFFICHAGE ET VERIFICATION DES PARAMÉTRES
BALISTIQUES ÉTABLIS 85
INSTALLATION DES MISES À JOUR DES MICROPROGAMMES 85
ENTRETIEN/NETTOYAGE 86
FAQ. 87
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES 88
LEICA CUSTOMER CARE 90

DÉSIGNATION DES PIEÇES

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - DÉSIGNATION DES PIEÇES - 1

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - DÉSIGNATION DES PIEÇES - 2

1 Bouton auxiliaire
2 Bouton principal
3 Bonnette

Graduation dioptrique

4 CEillet pour le cordon de port
5 Oculaire
6 Couvercle du compartment à piles
7 Compartment a piles
8 Lentille de I'objectif
9 Optique d'émission laser

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - DÉSIGNATION DES PIEÇES - 3

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - DÉSIGNATION DES PIEÇES - 4

Ce produit est fabriqué sous licence Leupold & Stevens, Inc.

MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - MISE EN PLACE DE LA COURROIE DE PORT - 1

Introduire la petite boucle de la courroie de port dans l'oeillet 4 du Leica Rangemaster. Faire passer ensuite l'extrémité du cordon de port dans la petite boucle, puis serrer de manière que le nœud coulant ainsi formé soit bien serré autour de l'oeillet du boîtier.

REEMPLACEMENT DE LA PILE

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - REEMPLACEMENT DE LA PILE - 1

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - REEMPLACEMENT DE LA PILE - 2

Le Leica Rangemaster est équipé d'une pile cylindrique au lithium 3 volts (par ex. Duracell DL CR2, Ucar CR2, Varta CR2 ou d'un autre type CR2).

  1. Ouvrez le couvercle du compartment de la pile en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  2. Insérez la pile avec la borne « plus » vers l'avant (conformément au schéma fi gurat dans le compartment de la pile).
  3. Refermez le couvercle en le faisant tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Remarques

  • Le froid réduit les performances de la pile. À basse température, il convient par conséquent d'utiliser le Leica Rangemaster le plus pres possible du corps et de le faire fonctionner avec une pile réçente.
  • Si le Leica Rangemaster reste inutilisé pendant une assez longue durée, il faut-retirer la pile.
  • Les piles doivent être stockées dans un endroit frais et sec.

ÉTAT DE CHARGE DE LA PILE

Quand la pile est usagée, un clignotement de la cible et de la valeur mesurée le signale. Àpres le clignotement initial de l'affichage, il est encore possible d'effectuer plus de 100 mesures dont la portée se réduit progressivement.

UTILISATION AVEC OU SANS PORT DE LUNETTES

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - UTILISATION AVEC OU SANS PORT DE LUNETTES - 1

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - UTILISATION AVEC OU SANS PORT DE LUNETTES - 2

Un observateur qui neporte pas de lunettes laissera les bonnettes en caoutchouc 3 relevées (III. A, etat à la livraison). Dans cette position, la distance entre le Leica Rangemaster et I'oeil est ideale. Pour l'observation avec des lunettes, rabattre les bonnettes en caoutchouc (III. B).

COMPENSATIONDIOPTRIQUE

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - COMPENSATIONDIOPTRIQUE - 1

Grace à la compensation dioptrique, vous pouvez régler la nettété du repère de visée et les affi chages à la valeur optimale pour vous. Viser simplement un objet lointain avec le Leica Rangemaster, puis régler la nettété optimale pour le repère de visée en tournant la bonnette 3. Le repère de visée apparait quand vous appuyez sur le bouton principal 2. Vous pouvez savoir la valeur de réglage sur l'échelle 3a de la bonnette. Une compensation dioptrique est possible jusqu'à ±3,5 dioptries pour prendre en compte les troubles de la vue.

CE QU'IL FAUT SAVOIR SUR LA COMMANDE À PARTIR DU MENU

Le menu principal comprend les options suivantes :

affichage metres/yards (USEU)
- réceptionBluetooth® (b†).
courbe balistique (BLL)
distance du point de chute (Sld)
- formats d'affichage balistiques (HbC)
Luminosite de l'afficheur (brin)

Pour plus de détails, voir les paragraphs concernés. Le menu principal ainsi que les options de réglage concernées des différentes options du menu sont concus comme des boucles sans fin, c'est-à-dire qu'il est possible de revenir à chaque point ou réglage en appuyant plusieurs fois sur les touches.

COMMANDE/UTILISATION AVEC LA LEICA SPORTOPTICS APP

En plus de la commande directe à partir du menu, qui fonctionne à l'aide des deux touches, vous pouze également procéder à ces réglages à partir d'un smartphone ou d'une tablette grâce à la Leica Sportoptics APP. Ceci est également valable pour l'ensemble des utilisations et affichages décrits dans la présente notice. Vous pouze effectuer vous-même très facilement ces mises à jour grâce à la Leica Sportoptics APP pour le sport téléchargeable gratuitement aussi bien sur Google™ Play Store™ pour apparèils Android™ que sur Apple™ App-Store™ pour apparèils iOS™. L'utilisation de l'application s'effectue à partir d'une liaison radio Bluetooth® sans fil. Le récepteur Bluetooth® correspondant du Leica Rangefinder doit pour cela être activé :

  1. Appuyez sur le bouton auxiliaire pendant un certain temps (≥ 3s)

ELUS apparatus.

  1. Appuyez brievement 1 fois sur le bouton auxiliaire (< 2 s)

L'affichage indique alors. Si vous appuyez sur le bouton principal 2, vous pouvez selectionner le réglage souhaité, OFF, APP ou Lat.
- Quand la fonction est activée, l'affichage l'indique.

Remarques

  • Pour plus de détails sur l'utilisation du Bluetooth®, voir la Leica Sportoptics APP.
  • Afin de garantir une connexion optimale, l'écart entre le Rangemaster et le smartphone ou la tablette à connecter doit être le plus minime possible.
  • La liaison radio Bluetooth® est également indispensable pour la transmission des données à l'aide d'un apparéil Nielsen-Kellermann (modèle Elite Kestrel, avec le logiciel de calcul d'Applied Ballistics) équipé en conséquence.
  • Avec cette application, il est également possible de faire varier la luminosité de l'affichage, par ex. pour optimiser la visibilité en fonction des différentes conditions de lumière.

PARAMÉTRAGE DE LA LUMINOSITÉ D'ÉCRAN DÉSIRÉE (brin)

La luminosité du Leica Rangemaster s'adapte automatiquement aux conditions à l'aide d'un captein de lumière ambiante, qui sont alors réglées manuellement par plusieurs paliers.

  1. Appuyez sur le bouton auxiliaire pendant un certain temps (≥ 3s)
  2. EU.85 apparait.
  3. Appuyez brievement 5 fois sur le bouton auxiliaire (< 2s)
    L'affichage indique successivement bt, ball, 5d et Abc jusqu'a brn.
  4. En appuyant sur le bouton principal selectionnez le niveau de clarté souhaité.
  5. Sélectionnez Ruta d'utiliser la régulation de luminosité entièrement automatique
  6. Appuyez sur le bouton auxiliaire pour enregistrer le réglage.

PARAMETRAGE DE L'UNITÉ DE MESURE DÉSIRÉE

Le Leica Rangemaster peut être paramétré avec le système d'unités de mesures métrique ou anglo-saxon, c'est-à-dire pour la distance, la température et la pression atmosphérique soit mètres / ° Celsius / millibars soit yards / ° Fahrenheit / InHg (pouces de mercure). Ce paramétrage déterminé également les unités du point de mire, des courbes balistiques et de la distance du point de chute.

  1. Appuyez sur le bouton auxiliaire pendant un certain temps (≥ 3s)
    USEU apparatus (clignotement).
  2. Appuyez sur le bouton principal pour selectionner l'unité de mesure désirée.
    US = pour l'affichage en yards
    EU = pour l'affichage en metres

Remarque

Le paramètre可以选择 est toujours identifiable sur l'affichage : en plus des chiffres apparait n (mètres) ou y (yards).

  1. Enregistrez votre paramétrage en appuyant brievement (< 2 s) sur le bouton auxiliaire.

  2. Le paramétrage enregistré reste d'abord allumé en permanence en guise de confirmation, puis l'options de menu suivante (courbe balistique bALL) s'affiche et s'éteint ensuite si aucun autre paramétrage n'est effectué.

MESURE DE LA DISTANCE

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - MESURE DE LA DISTANCE - 1

Pour mesurer la distance par rapport à un objet, vous devez le viser précisé. Pour cela, procédez comme suit :

  1. Appuyez sur le bouton principal

L'appareil s'allume.
- Le repère de visée apparait.

Lorsque you relâchez le bouton principal, le repère de visée reste encore allumé pendant environ 6 secondes.
Tant que vous appuyez sur le bouton principal, le repère de visée reste allumé.

  1. Visez l'objet pendant que le repère de visée est allumé.
  2. Appuyez une nouvelle fois sur le bouton principal.

  3. Le repère de visée s'éteint brièvement durant la mesure.
    La valeur mesurée s'affi che.

Tant que le repère de visée est allumé, il est possible à tout moment de démarrer une nouvelle mesure en appuyant une nouvelle fois sur le bouton principal.

      • apparait si

-la distance de I'objet est inférieure a 10 metres ou si
- la portée est dépassée ou si
- l'objet ne se réflèchit pas suffiSAMMENT.

Au bout de quelques secondes, le Leica Rangemaster s'eteint automatiquement.

MODESCAN

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - MODESCAN - 1

Le Leica Rangemaster permet également d'eff ectuer des mesures en continu (mode Scan): maintenez le bouton principal 2 enforcé la seconde fois. Au bout d'environ 2,5 secondes, l'appareil passe en mode Scan et eff fectue alors des mesures en permanence. Le changement régulier d'affi chage en est la preuve.

Au bout d'env. 0,5 seconde, une nouvelle valeur de
mesure apparait.
Le mode Scan est particulierement pratique pour les
mesures concernant les cibles mobiles de petite taille.

Remarques

  • En mode Scan, la valeur corrective ABC (voir p. 75) s'affi che seulement après la derniere mesure.
  • En mode Scan, la consommation électrique est plus importante que lors de mesures ponctuelles du fait des mesures ininterrompues.

PORTEE DE MESURE ET PRECISION

La portée maximale du Leica Rangemaster est atteinte avec des objets cibles suffisamment réfléchissants et avec une visibilité d'environ 10km . Il est possible d'atteindre, ou de mesurer de manière fiable, une portée importante si le Leica Rangemaster est tenu sans bouger ou s'il est posé. La portée de mesure est influencée par les facteurs suivants:

Pour des cibles à fort pouvoir réfléchissant2500 m
Pour les arbres1500 m
Pour le gibier500 m
Portée plus grandeplus faible
Couleurblanc noir
Angle par rapport à l'objet90° aigu
Taille de l'objetgrande petite
Lumière solairefaible (nuageux)intense (soleil de midi)
Conditions atmosphériquesdégagé couvert

Les précisions ou les portées suivantes s'appliquent par ciel nuageux et avec une bonne visibilité :

Portée en mètresPrécision (1σ) Mode normalPrécision (1σ) Mode Scan
10-200+/- 0,5 +/- 1,5
200-400+/- 1 +/- 2
400-800+/- 2 +/- 3
Au-dessus de 8000,5 % 0,5 %

Remarque

Les distances inférieures à 200 m s'affichent avec une décimale, par ex. 1645.

LEICA Rangemaster CRF 2800.COM - Remarque - 1
AFFICHAGE DES CONDITIONS ATMOSPHERIQUES

Pour le calcul précis du point d'impact (voir paragraphe suivant), le Leica Rangemaster fournit également, en même temps que la mesure de la distance, trois informations complémentaires importantes :

  • l'inclinaison de l'appareil
  • la température
  • la pression atmosphérique.

Vous pouvez faire apparaitre ces valeurs à tout moment.

Appuyez brievement 1 une fois sur le bouton auxiliaire.

  • Le repère de visée apparait brievement (si la mesure de la distance n'a pas déjà été activée aparavant). Ensuite s'affi chent à la place de la distancependant env.2s en alternance
  • l'angle d'inclinaison (signale également par un symbole d'angle supplémentaire)
  • la température
  • la pression atmosphérique

Remarque

Si le boîtier du Leica Rangemaster présente une température notablement différente de cette de son environnement, par exemple si on quitte unBATIMENT pour aller à l'extérieur, cela peut prendre 30 min avant que la sone de température interne indique à nouveau la valeur correcte de la température ambiente.

DETERMINATION DE LA COURBE BALISTIQUE

Pour déterminer avec précision la correction du point d'impact, le Leica Rangemaster intégre pour le calcul la projection du projectile en se basant sur le calibre utilisé ainsi que sur le type et le poids du projectile. Sur demande, il prend en compte l'adapation du calcul de la distance horizontalé équivalente (EH, voir p. 83), du point de mire (HOLD, voir p. 22) ou du réglage du réticule (1/1-4/1-3/10/5, voir p. 84). À cet effet, vous disposez de 12 courbes balistiques préprogrammées différentes. Chercez dans le tableau en annexe, qui correspond à la distance paramétrée du point de chute, lacourbe balistique la plus proche des indications du fabricant de munitions concernant la position du point d'impact.

Example

La lunette de visée est reglee sur 100 m
eingeschossen, donc se referrer au Tableau 1. La position du point d'impact pour la munition utilisée est indiquee a 15,0 cm pres pour 200 m. Dans la colonne correspondante, cela correspond plutot à une valeur de 14,5 cm sur la ligne EU7 - il s'agit bien là de la courbe balistique appropriée.

Remarque

En cas d'utilisation de la fonction balistique du Leica Rangemaster sur des distances supérieures à 300 m, et/ou d'emploi d'autres types de munition non prévus dans les réglages internes de l'appareil, nous vous recommendons, soit de déterminer les données balistiques de votre munition grâce à des essais pratiques afin de pouvoir selectionner la courbe appropriée ou de les déterminer à l'aide du calculateur balistique Leica et de les transférer sur l'appareil par Bluetooth®.

Une autre possibilité consiste à transférer sur toute Leica Rangemaster les données balistiques à l'aide d'un apparéil Nielsen-Kellermann/Kestrel (modèles Elite ou apparentés, c'est-à-dire avec le logiciel Applied Ballistics) équipé en conséquence grâce à une liaison radio Bluetooth®.

Réglage de la courbe balistique

Commencez par l'etape 1, si vous n'avez pas encore accedé à la commande à partir du menu, ou par l'etape 3 si vous venez de paramétrer l'unité de mesure et si l'affichage clignote toujours.

  1. Appuyez sur le bouton auxiliaire pendant un certain temps (≥ 3s)

EU45 apparatus.

  1. Appuyez brievement sur le bouton auxiliaire ≥ 3 s).

  2. b+ apparait.

  3. Appuyez brievement 1 fois sur le bouton auxiliaire (< 2s)

L'affichage indique alors ball.

  1. Appuyez sur le bouton principal

L'affichage indique alors EUI ou USI

  1. Appuyer plusieurs fois sur le bouton principal pour selectionner la courbe balistique désirée.

  2. EUI à EU12 ou US1 à US12, ou

  3. [C5], lorsque vous souhaitez utiliser une courbe déjà enregistré par l'application

-EFF si vous souhaitez un affichage de la distance sans afficher la correction du point d'impact (ABC, voir p. 83 et suiv.).

  • Àbt la rubrique LAt, lorsque vous souhaitez transmettre des données à partir d'un Nielsen-Kellermann équipé en conséquence (modèle Kestrel Elite) par connexion Bluetooth®, et/ou

  • Enregistrez votre paramétrage en appuyant brievement sur le bouton auxiliaire.

Le paramétrage enregistré reste allumé pendant 4 s pour validation, puis l'affichage bascule ensuite sur le paramétrage de la distance par rapport au point de chute (Sd), puis s'éteint.

Si une courbe balistique est paramétrée, après chaque mesure de distance s'affiche d'abord pendant 2 s la valeur de la distance, puis pendant 6 s les valeurs de correction calculées.

NIELSEN-KELLERMANN/KESTREL/APPLIEDBALLISTICS (LH)

Avec le paramétrage LāH, vous pouvez utiliser, en guise de solution alternative à la balistique Leica (ABC, voir p. 83 et suiv.), les valeurs de correction balistiques de la société Applied Ballistics. Pour cela, il est nécessaire de-disposer d'un apparéil de la société Nielsen-Kellermann (modèles Kestrel Elite) équipé en conséquence. Il pourrait étabir une connexion avec votre Leica Rangemaster après que vous aurez à cet effet activé sa fonction Bluetooth® (voir p. 10).Le Leica Rangemaster mesureira ensuite la distance ainsi que l'angle et enverra ces données à l' apparéil Kestrel Elite. Celui-ci prendra ensuite en compte ces données lors du calcul des valeurs balistiques et fournira enfin les valeurs de correction adaptées à votre Leica Rangemaster.

Veuillez tout d'abord configurer l'appareil Kestrel Elite. Pour plus de précisions sur le fonctionnement de cet apparéil, vuillez consultier la notice d'utilisation de celui-ci.

Remarques

Leica Camera AG decline tout的重要性 concerning l'exactitude des valeurs transmises au Leica Rangemaster.
- Veuillez noter ce qui suit :

  • Des champes magnétiques importants, par ex. ceux des installations radars, peuvent provoquer des dysfonctionnements et/ou générer des valeurs erronées.

  • Le champ magnétique terrestre peut aussi provoquer des anomalies.

  • Respectez également la portée de l'appareil Nielsen-Kellermann/Kestrel utilisé qui figure dans la notice d'utilisation de celui-ci.

PARAMÉTRAGE DE LA DISTANCE PAR RAPPORT AU POINT DE CHUTE (Sld)

Commencez par l'etape 1, si vous n'veez pas encore accedé à la commande à partir du menu, ou par l'etape 3 si vous venez de définir la courbe balistique et si l'affichage Sld clignote toujours.

  1. Appuyez sur le bouton auxiliaire pendant un certain temps (≥ 3s)

EU55 apparatus.

  1. Appuyez brievement 3 fois sur le bouton auxiliaire (< 2 s) L'affichage passé de +, bALL à Sld.
  2. Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton principal 2, vous selectionnerez le paramétrage du point de chute souhaité.
  1. Enregistrez votre paramétrage en appuyant brievement sur le bouton auxiliaire.

  2. Le paramétrage enregistré reste d'abord allumé pendant 4 s en guise de confirmation, puis l'affichage bascule d'abord sur PBC et s'éteint ensuite.

FORMATSD'AFFICHAGE BALISTIQUES (ABCTM)

L'Advanced Ballistic Compensation (ABC) du Leica Rangemaster vous permet d'afficher ensuite sur demande l'une des trois valeurs balistiques ci-dessous concernant la distance mesurée :

  • la distance horizontaléquivalente (EH-)
  • le point de mire correspondant (HOLH)
  • le nombre de clicks nécessaires au réglage rapide du réticule (MOA/Klicks)

Tenir compte à la fois du point de mire affiché et de la valeur EH- également affichée :

la distance mesurée par rapport à l'objectif,
b. l'angle d'inclinaison de I'arme,
c. la courbe balistique paramétrée,
d. la distance paramétrée du point du chute

Remarques

  • Le calcul des valeurs mentionnées repose sur la courbe balistique paramétrée, ce qui signifie que cette-ci doit être selectionnéeAAParavant (voir p. 78).
  • Pour des raisons de sécurité, les valeurs d'affichage balistiques ne sont indiquées que pour une distance de 800m . Par ailleurs seule la distance effectivement mesurée est indiquée.

Important

  • N'oubliez pas qu'à grande distance, l'influence de tous les facteurs pertinents d'un point de vue balistique augmente considérablement, ce qui peut entrainer des écarts. Les valeurs balistiques affichées n'ont par conséquent qu'une valeur indicative.
  • Indépendamment de la prise en compte de cette information, l'évaluation de la situation de chasse concrète est de votre propre responsabilité!

FORMATSD'AFFICHAGEBALISTIQUES (LR)

Les affichages au mode Lat se composent des éléments suivants :

UUp et/ou correction vers le haut
ddown et/ou correction vers le bas
Lleft et/ou correction vers la gauche
rright et/ou correction vers la droite

RÉGLAGES ET SELECTION DES FORMATS D'AFFICHAGE BALISTIQUES

Commencez par l'objet 1, si vous n'avez pas encore accedé à la commande à partir du menu, ou par l'objet 3 si vous venez de définir la distance par rapport au point de chute et si l'affichage ABC clignote toujours.

  1. Appuyez sur le bouton auxiliaire pendant un certain temps (≥ 3s)

USEU apparait.

  1. Appuyez brievement 4 fois sur le bouton auxiliaire (< 2 s)

L'affichage bascule vers bt, eALL et sH pour finir sur PBC.

  1. Si vous appuyez plusieurs fois sur le bouton principal 2, vous selectionnerez le paramétrage balistique souhaité.

-ehou
HOLD,ou
-11 (1 MOA), (affichage en valeurs absolues)
-1-H (1/4 MOA), (affichage par clics) et/ou
-13(1/3 MOA), (affichage par clics) et/ou
-10mm ou
-5mm.

  1. Enregistrez votre paramétrage en appuyant brièvement sur le bouton auxiliaire.

  2. Le réglage enregistré reste allumé pendant 4 s pour validation, puis l'affichage s'eteint.

DISTANCE HORIZONTALE ÉQUIVALENTE (EHr)

Les tirs sur des cibles en hauteur ou en contrebas sont soumis à des conditions balistiques variables. Elles nécessit par conséquent la connaissance de la distance horizontalé équivalente (Equivalent Horizontal Range), importante pour la chasse. La connaissance de l'EH est importante par ex. pour l'utilisation de réticules balistiques. Les valeurs EH sont signalées par l'affichage complémentaire Ehr.

Remarque

Meme les mesures EH horizontales peuvent donner des valeurs qui varient par rapport à la distance mesurée en ligne droite.

LE POINT DE MIRE (HOLD)

On considere comme point de mire le point visé avec l'arme au lieu de la veritable cible afin de compenser la déviation due à la projection du projectile (par ex. par l'utilisation de réticules classiques pour la chasse). Grace à l'affichage du point de mire, le Leica Rangemaster peut, quand il est utilisé pour la chasse, constituer une assistance précieuse pour la précision des tirs. Les bases sur lesquilles reposé le calcul sont, en plus de la distance, les conditions générales mentionnées au paragraphe précédent ainsi que la courbe balistique que vous choisisrez.

Remarque

Le point de mire ou la valeur de la lunette de visée affiché est toujours indiqué en lien avec la distance par rapport à la cible.

Exemple : Si I'affichage indique 300m 30, vous devez viser 30 cm plus haut sur I'objet que s'il n'y avait pas de correction.

CORRECTION DU POINT D'IMPACT PAR RÉGLAGE DE L'ANGLE DE HAUSSE

(Réglage clic/MoA)

Les divergences du point d'impact peuvent être compensées par un réglage approprié du réticule de votre lunette de visée. Le Leica Rangemaster peut, ennant en compte la projection du projectile et la distance par rapport au point de chute (voir p. 81), le réglage nécessaire pour cela, c'est-à-dire le nombre de clics. Pour différents angles de hausse, vous pouvez définir si les niveaux de clics doivent être établis selon la répartition MOA (Minutes of Angle) habituelle au plan international ou en incréments de 5 ou 10mm .

AFFICHAGE ET VERIFICATION DES PARAMÉTRES BALISTIQUES ÉTABLIS

Si vous voulez vérifier vos réglages, vous pouvez afficher leurs valeurs à tout moment. Appuyez brièvement 1 une fois sur le bouton auxiliaire.

  • Les paramètres suivants s'affichent :

Angle
- Température et
- Pression atmosphérique

Appuyez brievement 2 fais sur le bouton auxiliaire 1.

  • Bluetooth® actif

-APP ou ERt

-brtn

  • Bluetooth® désacté/BALL actif

  • EU1...EU2 ou cust

-std

Valeur corrective

-bttn

  • Bluetooth® désacté/BRALL désacté

-0FF

-brtn

INSTALLATION DES MISES À JOUR DES MICROPROGRAMMES

Leica s'efforce sans cette de développer et d'optimiser ses produits. Étant donné que de très nombreuses fonctions de votre Leica Rangemaster sont commandées uniquement par logiciel, certaines de ces améliorations et extensions de fonctionnalités peuvent également s'installer a posteriori. Pour cela, il existe des mises à jour des microprogrammes. Cet apparéil est équipé par défaut de la dernière version du microprogramme. Vous pouvez effectuer vous-même très facilement ces mises à jour grâce à la Leica Sportoptics APP téléchargeable gratuite et aussi bien sur Google™ Play Store™ pour apparéils Android™ que sur Apple™ App Store™ pour apparéils iOS™.

Important

N'eteignez en�除c cas l'appareil pendant la procedure de mise a jour.

Remarque

Les indications figurant dans la presente notice sont extraites de la version du microprogramme en vigueur lors de la mise sur le marché de l'appareil.

ENTRETIEN/NETTOYAGE

Votre Leica Rangemaster ne nécessite pas d'entretien particulier. Enlever les particules grossières, telles que le sable, avec un pinceau fin ou en soufflant dessus. Les traces de doigts ou autres sur les lentilles d'objectif ou d'oculaire peuvent etre d'abord nettoyees avec un chiffon humide, puis essuyees avec une peau de chamois douce et propre ou avec un chiffon non pelucheux.

Important

  • N'exercez pas de pression importante sur la surface des lentilles quand vous les essuyez, même si elles sont très sales. Bien que le traitement antireflet soit résistant aux frottements, il peut être alteré par le sable ou les cristaux de sel.
  • Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon humide. En cas d'utilisation d'un chiffon sec, cela risque de provoquer de l'électricité statique. N'utilise pas d'alcool ou autres solutions chimiques pour nettoyer les lentilles ou le boîtier. Chaque Leica Rangemaster présente, en plus de la désignation du type, un numéro de fabrication « personnel ». Par mesure de sécurité, notez ce numéro dans votre dossier.

Attention

Eneldom cas I'appareil ne doit etre ouvert.

FAQ

Défaut Cause Remède
Pas d'image de forme ronde. a) La puplele de l'utilisateur ne correspond pas à la pupille de sortie de l'oculaire. b) La position des bonnettes n'est pas adaptée à une utilisation correcte avec ou sans port de lunettes.a) Corriger la position des yeux. b) Corriger l'adaptation : Les porteurs de lunettes rabattent les bonnettes ; en cas d'observation sans lunettes, elles restent relevantes (voir p. 70).
Affichage de mauvaise qualité Compensation dioptrique imprecise Effectuer une nouvelle cocompensation diop-trique (voir p. 70)
Lors de la mesure de distance appa-rait l'affichage « - - - »a) Plage de mesure dépassée ou non atteinte b) Degré de réflexion de l'objet insuffisantTenir compte des indications concernant la plaque de mesure (voir p.74)
Affichage clignotant ou aucune mesure possiblePile usagée Remplacer la pile (voir p. 68)

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Dénomination de l'appareilLEICA RANGEMASTER CRF 2800.COM
N° de type8042
Agrandissement7x
Diamètre de l'objectif24 mm
Pupille de sortie3,4 mm
Indice crépusculaire13
Luminosité géométrique11,8
Champ de vision (à 1 000 m)115,6 m
Angle de vision objectif6,6°
Écart longitudinal de la pupille de sortie15 mm
Type de prismeEn toit
Traitementdes lentillesdes prismesTraitement High Durable Coating (HDCTM) et Aqua-Dura sur les lentillesextérieuresCouche de correction de phase P 40
Compensation dioptrique± 3,5 dpt.
Adapté aux porteurs de lunettesOui, grâce aux bonnettes en cauchchouc rabattables
Mesure de la distancePortée maximaleDistance horizontalé équivalenteValeur balistique de sortieDistance minimalePrécision de mesureAffichage/unité de mesureDurée de mesure maximaleMéthodes de mesureenv. 2 500 menv. à 1 100 menv. à 800 menv. 10 m10-200: +/- 0,5; 200-400: +/- 1; 400-800: +/- 2; Au-dessus de 800 : 0,5%LED avec 4 chiffres plus caractères supplémentaires/au besoin en mètres/centi-mètres ou yards/poucesenv. 0,3 sMesure isolée, mode Scan
Laser Divergence faisceau laserInvisible, inoffensif pour les yeux selon les normes EN et FDA classe 1 env. 0,85 x 1,28 mrad
Matière du boîtier/du châssisMatériau synthétique renforcé de fibres de carbone, peinture soft / magnésium moulé sous pression
Interfaces Bluetooth®Bluetooth® 4.1
Étanchéité Boîtier Compartment de carte mémoireDurant 30 min : étanchéité à la pression de l'eau jusqu'à 1 m de profondeur Protection anti-projections
Température de fonctionnement-20 à 55°C
Température de stockage-40 à 85°C
PilePile cylindrique au lithium 3V type CR2
Durée de vie de la pileenv. 1.700 mesures à 20°C
Dimensions (L x H x P)env. 75 x 34 x 113 mm
Poids (avec la pile)env. 185 g

Sous reserve de modifications concernant la construction, la réalisation et l'offre.

LEICA CUSTOMER CARE

Pour l'entretien de votre équipement Leica et pour le conseil relat à tous les produits Leica et à leur commande, le département Customer Care de Leica Camera AG se tient à votre disposition. En cas de réparations ou de sinistres, veuillesz également vous adresser au département Customer Care ou contacter directement le service Réparations de votre représentation nationale Leica.

Leica Camera AG

Leica Customer Care

Am Leitz-Park 5

35578 Wetzlar

Allemagne

Telephone: +49 6441 2080-189

Fax: +49 6441 2080-339

E-Mail: customer.care@leica-camera.com

www.leica-camera.com

Remarques concernant ce document annexe

  • Les tableaux 1, 2 et 3 indiquent les distances en metres et les valeurs de retombée en centimétres; les tableaux 4, 5 et 6 lesprésentent en yards et en pouces.
  • Toutes les valeurs sont valables pour :

  • une pression atmosphérique de 1013 mbar

  • une température de 20^
    des tirs à l'horizontal

VOORWOORD

Leica 喜悦的居之,如贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝贝

Leica Camera AG

Leica Customer Care

Am Leitz-Park 5

35578 Wetzlar

Germany

朝:+4964412080-189

默:+4964412080-339

IeMJI: customer.care@leica-camera.com

www.leica-camera.com

GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /CORREZIONE BALISTICA / CORRECCION DEL PUNTO DE REFERENCA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОПРавka TOHКИ HABOДКИ
EU 1 EU 2 EU 3 EU 4 EU 5 EU 6 EU 7 EU 8 EU 9 EU 10 EU 11 EU 12
0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0
25-2,4-2,1-1,7-1,3-1,1-0,7-0,30,00,2
50-0,30,21,01,62,02,73,33,84,25,0
751,32,02,93,74,25,05,96,57,08,
1002,33,14,04,85,56,47,98,59,510,010,8
1252,83,54,45,15,86,77,48,18,69,510,211,0
1502,53,23,84,45,15,76,36,87,28,0
1751,62,02,42,73,23,53,94,14,44,9
2000,00,00,00,00,00,00,00,00,00,0
225-2,5-2,9-3,3-3,9-4,5-4,9-5,3-5,6-6,3-6,8
250-5,8-6,8-7,7-9,0-10,3-11,2-12,0-13,1-14,6-15,7-17,1-18,2
275-10,0-11,8-13,4-15,3-17,5-18,9-20,5-22,5-25,0-25,0-26,6-28,9
300-15,1-18,1-20,2-22,9-26,1-28,4-31,0-34,0-37,5-37,5-39,7-43,
325-21,3-25,7-28,4-31,9-36,6-40,0-43,5-47,6-52,3-52,3-55,0-59,
350-28,7-34,7-37,9-42,2-49,2-53,6-58,2-63,5-69,4-72,6-78,
375-37,3-45,0-48,7-54,0-63,9-69,3-75,1-81,6-88,8-92,5-100,7-109,7
400-47,3-57,2-61,0-67,1-80,9-87,3-94,2-102,0-110,6-114,7-126,2-138,0
425-58,6-71,6-74,8-81,9-100,0-107,5-115,6-124,7-135,3-139,4-155,2-169,8
450-71,3-88,1-90,6-98,6-121,5-130,1-139,3-149,9-163,5-166,5-187,7-205,8
475-85,7-106,9-108,5-117,4-145,3-155,0-165,5-178,2-195,2-196,6-223,8-246,4
500-102,3-128,1-128,6-138,3-172,1-182,9-194,9-210,1-230,4-230,1-263,7-291,

TABLELE 3: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG GEE (GUNSTIGSTE EINSCHIESS-ENTFERNUNG) / TABLE: 3 ZEROING RANGE GEE (MOST FAVORABLE ZEROING RANGE) /

TABLEAU 3: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE GEE (DISTANCE DE TIR LA PLUS FAVORABLE) / TABEL 3: VLEKSCHOTAFSTAND GEE (OPTIMALE INSCHIETAFSTAND) / TABELLA 3: DISTANZA DI AZZERA

MENTO GEE [DISTANZI DI TIRO PIU FAVOREVOLE] / TABLA 3: DISTANCIA DE TIRO IDEAL DRO [DISTANCIA DE REGLAJE OPTIMA] / TABELL 3: INNSKYTNINGSAVSTAND GEE [GUNSTGSTE INNSKYT

NINGSAVSTAND)/TABINLA 3: PACCTORHME DIA TOHHO BbICTPEJIA, GEE" (OTITIMMA/IBHOE PIPCTPEIOHOOE PACCTOHRHE)

MEETPUNTAFSTAND / DISTANZA DELL'OBIETTIVO / DISTANCIA DEL OBJECTO / MALAVSTAND / PACCTORHNE IO CEINI

GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /CORREZIONE BALISTICA / CORRECCION DEL PUNTO DE REFERencia / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОЛРавka TOUCHNI HABOДКИ
EU 1 EU 2 EU 3 EU 4 EU 5 EU 6 EU 7 EU 8 EU 9 EU 10 EU 11 EU 12
GEE22220819518517917016315715414
0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0-5,0
25-2,1-2,0-1,7-1,5-1,5-1,3-1,1-1,0-0,9-0,9-0,9
500,20,40,81,21,31,51,71,92,02,02,0
752,02,32,73,03,13,23,53,63,73,73,7
1003,33,53,83,94,04,04,14,04,04,04,0
1254,04,04,03,93,93,73,43,13,03,03,0
1504,03,83,42,82,10,90,5-0,3-0,5-1,0-1,0
1753,32,71,90,5-0,7-2,8-3,4-4,8-5,4-6,4-6,4
2001,90,8-0,6-3,1-4,8-7,9-8,9-11,1-12,2-13,8-13,8
225-0,3-2,0-4,0-7,9-10,3-14,5-16,3-19,3-21,2-23,5-23,5
250-3,4-5,8-8,5-14,1-17,2-20,0-22,9-25,7-29,6-32,4-35,5
275-7,4-10,7-14,1-17,9-21,7-25,5-29,3-33,4-37,2-41,9-45
300-12,3-16,9-21,1-25,8-30,7-35,6-40,6-45,9-50,9-56,4-56,4
325-18,2-24,4-29,3-35,0-41,6-47,7-53,9-60,5-66,8-73,0-73,0
350-25,3-33,3-38,9-45,6-61,9-69,4-77,3-85,0-92,0-100,1-109,1
375-33,7-43,5-49,8-57,6-69,7-87,0-96,4-105,5-113,3-123,7-135,6
400-43,5-55,6-62,1-70,9-87,0-96,9-106,9-117,8-128,4-136,9-150,7
425-54,5-69,9-76,0-85,9-106,5-117,7-129,2-141,5-154,2-162,9-181,2
450-67,0-86,3-91,9-102,9-128,4-140,9-153,7-167,7-183,5-191,5-215,3
475-81,2-105,0-109,9-121,9-152,6-166,4-180,7-197,0-216,3-222,9-252,9
500-97,5-126,0-130,0-143,1-179,8-194,8-210,8-229,8-252,7-257,8-294,3
GEE[M]222208195185179170163157154148

TABELLE 4: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG 100Y / TABLE 4: ZEROING RANGE 100YDS / TABLEAU 4: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE 100Y / TABEL 4: VLEKSCHOTAFSTAND 100Y / TABELLA 4: DISTANZA DI AZZERAMENTO 100Y / TABLEA 4: DISTANCIA DE TIRO IDEAL 100Y / TABELL 4: INNSKYTNINGSAVSTAND 100Y / TABILULA 4: PACCTORHNE IJN TOHOTO BbICTPEIJA 100 RJPIOB

GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /CORREZIONE BALISTICA / CORRECCION DEL PUNTO DE REFERENCA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОПРавka TOHКИ HABOДКИ
US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12
0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0
25-1,2-1,2-1,1-1,1-1,1-1,0-1,0-1,0-0,9-0,9-0,9-0,9-0,8
50-0,6-0,6-0,5-0,4-0,4-0,4-0,4-0,3-0,2-0,2-0,2-0,2-0,1
75-0,2-0,2-0,1-0,1-0,10,00,00,10,10,20,20,20,2
1000,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,0
1250,00,0-0,1-0,2-0,3-0,3-0,4-0,5-0,6-0,7-0,7-0,7-0,7
150-0,1-0,3-0,6-0,8-0,8-0,8-1,1-1,3-1,5-1,6-1,6-1,9-1,9
175-0,5-0,8-1,3-1,6-1,8-1,8-2,2-2,6-2,9-3,1-3,1-3,5-3,5
200-1,1-1,6-2,3-2,8-3,2-3,8-4,3-4,8-4,8-5,1-5,1-5,8-5,8
225-2,0-2,7-3,6-4,3-4,9-5,8-6,6-7,2-7,7-7,7-7,7-8,6-8,6
250-3,2-4,1-5,2-6,3-7,1-8,2-9,2-10,1-10,9-12,1-12,9-13,9
275-4,6-5,8-7,2-8,6-9,8-11,2-12,4-13,6-14,8-16,3-17,4-18,7
300-6,3-7,9-9,6-11,3-12,9-14,5-16,1-17,7-19,3-21,1-22,7-24,2
325-8,4-10,4-12,4-14,5-16,5-18,5-20,5-22,6-24,6-26,7-28,7-28,7
350-10,7-13,3-15,7-18,1-20,7-23,1-25,6-28,1-30,6-33,0-35,4
375-13,5-16,7-19,3-22,1-25,5-28,5-31,4-34,4-37,3-40,0-43,0
400-16,6-20,5-23,4-26,7-31,1-34,5-37,9-41,4-44,8-47,8-51,5
425-20,2-24,9-28,0-31,6-37,3-41,2-45,1-49,1-53,1-56,3-61,7
450-24,3-29,9-33,0-37,1-44,3-48,7-53,1-57,6-62,3-65,7-71,9
475-28,7-35,7-38,7-43,1-52,1-56,9-61,8-66,9-72,5-75,8-83,8
500-33,7-42,2-45,0-49,8-60,6-65,9-71,3-77,1-83,8-86,8-96,9

TABLELE 5: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG 200Y / TABLE 5: ZEROING RANGE 200YDS / TABLEAU 5: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE 200Y / TABEL 5: VLEKSCHOTAFSTAND 200Y / TABELLA: 5 DISTANZA DI AZZERAMENTO 200Y / TABLEA 5: DISTANCIA DE TIRO IDEAL 200 Y / TABELL 5: INNSKYTNINGSAVSTAND 200Y / TABILULA 5: PACCTORHME IITI TOHOTO BbICTPEIA 200 RPDIOB

GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /CORREZIONE BALISTICA / CORRECCION DEL PUNTO DE REFERENCA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / ПОПРавka TOHКИ HABODKIN
US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12
0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0-2,0
25-1,1-1,0-0,8-0,7-0,7-0,5-0,4-0,3-0,2-0,1-0,1-0,1-0,1
50-0,4-0,20,10,30,40,60,81,01,11,41,71,92,1
750,20,40,71,01,11,41,71,92,22,42,62,62,9
1000,60,81,11,41,61,92,22,42,62,62,62,93,0
1250,81,01,31,51,72,02,32,52,62,62,62,93,1
1500,70,91,11,31,51,82,02,12,22,22,52,52,7
1750,50,60,70,81,01,11,21,31,41,41,51,71,7
2000,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,00,0
225-0,7-0,9-1,0-1,2-1,4-1,5-1,7-1,8-1,9
250-1,7-2,1-2,4-2,8-3,2-3,5-3,8-4,1-4,5
275-3,0-3,6-4,1-4,7-5,4-6,0-6,4-7,0-7,7
300-4,6-5,5-7,1-8,2-8,9-9,6-10,5-11,6-13,6-13,6-14,4
325-6,5-7,8-8,7-9,9-11,3-12,4-13,5-14,7-17,3-18,8-20,0
350-8,7-10,5-11,7-13,2-15,1-16,5-18,0-19,7-21,6
375-11,3-13,7-15,1-16,9-19,6-21,4-23,2-25,3-27,7-29,2
400-14,3-17,3-18,9-21,0-24,7-26,9-29,2-31,7-34,6-36,2
425-17,8-21,5-23,2-25,7-30,6-33,2-35,9-38,9-42,2-44,1
450-21,7-26,3-27,9-30,8-37,2-40,2-43,3-46,8-50,7-52,7
475-26,0-31,9-33,3-36,5-44,6-47,9-51,5-55,5-60,3-62,1
500-30,8-38,2-39,3-42,8-52,7-56,5-60,5-65,0-71,0-72,4

TABLELE 6: FLECKSCHUSS-ENTFERNUNG 300Y / TABLE 6: ZEROING RANGE 300YDS / TABLEAU 6: DISTANCE DU TIR DANS LE MILLE 300Y / TABEL 6: VLEKSCHOTAFSTAND 300Y / TABELLA 6 DISTANZA DI AZZERAMENTO 300Y / TABLEA 6: DISTANCIA DE TIRO IDEAL 300Y / TABELL 6: INNSKYTNINGSAVSTAND 300Y / TABILULA 6: PACCTORHNE IINTOHOTO BbICTPEIA 300 RIOOB

GESCHOSSABFALL / HOLDOVER CORRECTION / CHUTE DE LA BALLE / KOGELVAL /

CORREZIONE BALISTICA / CORRECCION DEL PUNTO DE REFERENCIA / KORREKSJON HOLDEPUNKT / IONIPABKA TOHKI HABOIKN

ENTFERNUNG (Y) / TARGET RANGE / DISTANCE DE LA CIBLE / MEETPUNTAFSTAND / DISTANZA DELL'OBJEITTIVO / DISTANCIA DEL OBJECTIVO / MALAVSTAND / PACCTORHNE IO UENI

US 1 US 2 US 3 US 4 US 5 US 6 US 7 US 8 US 9 US 10 US 11 US 12
0-2.0-2.0-2.0-2.0-2.0-2.0-2.0-2.0-2.0-2.0-2.0-2.0
25-0.7-0.5-0.3-0.1-0.10.00.20.40.60.71.01.1
500.40.71.11.51.72.12.42.73.13.13.13.1
751.41.82.32.83.23.64.14.55.05.05.05.0
1002.12.63.23.84.34.85.45.96.47.07.07.0
1252.73.33.94.55.15.76.36.97.58.18.18.1
1503.03.74.34.95.66.26.87.48.08.78.78.7
1753.23.84.35.05.76.36.87.48.18.88.88.8
2003.13.74.14.75.45.96.47.07.78.38.38.3
2252.73.23.64.24.75.15.66.16.87.27.27.2
2502.12.52.83.23.63.94.24.75.25.55.55.5
2751.21.41.61.82.02.22.42.72.93.13.13.1
3000.00.00.00.00.00.00.00.00.00.00.00.0
325-1.5-1.9-2.0-2.2-2.5-2.8-3.1-3.4-3.7-3.8-3.8-3.8
350-3.3-4.1-4.4-4.9-5.6-6.2-6.8-7.4-8.0-8.3-8.3-8.3
375-5.5-6.9-7.3-8.0-10.3-11.2-12.2-13.2-13.6-14.7-15.9-15.9
400-8.2-10.0-10.6-11.6-13.9-15.1-16.4-17.7-19.1-19.6-21.3-21.3
425-11.3-13.7-14.4-15.6-19.1-20.6-22.2-24.0-25.8-26.4-29.0-29.0
450-14.8-18.1-18.6-20.1-25.0-26.9-28.9-31.0-33.3-34.0-37.9-37.9
475-18.7-23.2-23.4-25.2-31.7-33.9-36.3-38.8-41.9-42.3-47.9-47.9
500-23.1-29.1-29.0-31.0-39.1-41.7-44.4-47.5-51.6-51.6-59.1-59.1
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : LEICA

Modèle : Rangemaster CRF 2800.COM

Catégorie : Télémètre