DEDRA DED9943A - Chauffage

DED9943A - Chauffage DEDRA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DED9943A DEDRA au format PDF.

📄 65 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice DEDRA DED9943A - page 51
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Chauffage électrique DEDRA DED9943A, puissance 2000W, thermostat réglable, 3 niveaux de chaleur.
Utilisation Idéal pour le chauffage d'appoint dans les espaces de vie, bureaux ou ateliers.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier des grilles d'aération, vérification du cordon d'alimentation pour éviter les dommages.
Sécurité Équipé d'un système de protection contre la surchauffe et d'un arrêt automatique en cas de basculement.
Informations générales Poids léger, design compact, facile à transporter et à ranger.

FOIRE AUX QUESTIONS - DED9943A DEDRA

Comment utiliser le chauffage DEDRA DED9943A ?
Pour utiliser le chauffage DEDRA DED9943A, branchez l'appareil sur une prise électrique, réglez le thermostat à la température souhaitée et appuyez sur le bouton d'alimentation.
Quel est le niveau de puissance du chauffage DEDRA DED9943A ?
Le chauffage DEDRA DED9943A dispose de plusieurs niveaux de puissance, allant généralement de 1000 W à 2000 W, permettant d'adapter la chaleur selon vos besoins.
Le chauffage DEDRA DED9943A est-il sécurisé pour une utilisation nocturne ?
Oui, le DEDRA DED9943A est équipé de dispositifs de sécurité tels qu'un arrêt automatique en cas de surchauffe et une protection contre le basculement, ce qui le rend sûr pour une utilisation nocturne.
Comment nettoyer le chauffage DEDRA DED9943A ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface. Ne pas utiliser d'eau ou de produits chimiques agressifs.
Que faire si le chauffage DEDRA DED9943A ne s'allume pas ?
Vérifiez si l'appareil est correctement branché et si la prise fonctionne. Assurez-vous également que le thermostat est réglé à une température supérieure à la température ambiante.
Le chauffage DEDRA DED9943A émet-il des bruits étranges ?
Des bruits légers peuvent être normaux en raison de l'expansion thermique des matériaux. Si les bruits sont forts ou inhabituels, débranchez l'appareil et contactez le service client.
Quelle est la superficie recommandée pour le chauffage DEDRA DED9943A ?
Le DEDRA DED9943A est recommandé pour des espaces allant jusqu'à 30 m², selon l'isolation et la température extérieure.
Le chauffage DEDRA DED9943A consomme-t-il beaucoup d'énergie ?
La consommation d'énergie dépend de l'utilisation. En mode maximum, il consomme jusqu'à 2000 W. Pour économiser de l'énergie, utilisez le thermostat pour réguler la température.

Questions des utilisateurs sur DED9943A DEDRA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Chauffage au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DED9943A - DEDRA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DED9943A de la marque DEDRA.

MODE D'EMPLOI DED9943A DEDRA

Générateur d'air chaud à qaz

FR Mode d'emploi et carte de garantie

Ce produit ne peut pas servir de source principale de chauffage. Tous droits réservés. Cette publication est protégée par le droit d'auteur. La copie ou la

diffusion du Mode d'emploi, en partie ou en totalité, sans l'accord de Dedra Exim est interdite. Dedra Exim se réserves le droit d'introduire des modifications de

conception et techniques ainsi que des modifications de la composition sans prévis. Ces modifications ne peuvent pas servir de base à une réclamation

concernant le produit. Le mode d'emploi est disponible sur le site www.dedra.pl

  1. Photographies et schémas
  2. Description de l'appareil
  3. Objectif de I'appareil
  4. Restrictions d'utilisation
  5. Spécifications techniques
  6. Préparation à l'utilisation
  7. Raccordement au reseau
  8. Mise en marche de l'appareil
  9. Entretien courant
  10. Pièces de rechange et accessoires
  11. Dépannage
  12. Composition de l'appareil
  13. Informations destinées aux utilisateurs sur la mise au rebut des équipements électriques etlectroniques
  14. Carte de garantie

La déclaration de conformité a été jointe aux instructions sous forme de document séparé. Si la déclaration de conformité est manquante, veuillez contacter Dedra Exim Sp. z o.o.
Les consignes générales de sécurité ont été jointes au mode d'emploi sous forme de brochure séparée.

DEDRA DED9943A - 1

AVERTISSEMENT. Lire tous les avertissements signalés par le symbole et toutes les instructions.

Le non-respect des averissements et des consignes de sécurité mentionnées ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie ou des blessures graves.

Garder tous les avertissements et toutes les instructions pour une utilisation ultérieure.

2. Description de l'appareil

Fig. A:1. Bouton d'allumage par etincelle, 2. Interrupteur, 3. Deverrouillage manuel de la soupape de sécurité.

3. Objectif du dispositif

Le chauffage au gaz est un chauffage à air concu uniquement pour chauffer des espaces clos où il est nécessaire de maintainir une température constante, tells que les entreprises, les ateliers, les tunnels, les halls de production, les serres et les batiments en construction. Il est équipé d'un ventilateur électrique qui force le flux d'air et favorise la circulation de l'air dans la piece, tout en assurant un rapport d'excess d'air ajustat pour le processus de combustion.

L'utilisation de l'appareil est autorisée pour les travaux de renovation et de construction, les ateliers de réparation, les travaux de bricolage, à condition de respecter les conditions d'utilisation et les conditions de travail autorisées, continues dans le mode d'emploi.

4. Restrictions d'utilisation

L'appareil ne peut être utilisé que conformément aux "Conditions de travail autorisées" indiquées ci-dessous.

Toute modification non autorisée de la structure mécanique et électrique, toute modification, toute opération d'entretien non déscriée dans le mode d'emploi sera considérée comme illégale et entrainera la perte immédiate des droits de garantie, et la déclaration de conformité perdra sa validité.

Une utilisation non conforme à la destination prévue ou non conforme au mode d'emploi entrainera la perte immediate des droits de garantie..

L'appareil est destiné à être utilisé uniquement dans des espaces clos dotés d'une ventilation efficace. L'appareil n'est pas destiné à être utilisé dans des zones résidentielles. Lors de l'utilisation dans des batiments publics, assurez-vous que les reglementations locales autorisent une telle utilisation. Ne pas utiliser dans des caves ou des pieces situées sous le niveau du sol. Ne pas utiliser pour dégivrer ou dégivrer des éléments gelés (différents types de réservoirs, carrosseries et chassis de voitures, éléments structuraels, etc.). Ne pas utiliser dans des pieces poussièresuses ou contaminées. L'appareil ne doit pas être utilisé pour le chiffage continu d'étables, de fermes, etc. Lorsque le chiffage fonctionne en présence continue de personnes, voirlez à ce que les conditions de travail seront appropriées. La pièce doit être ventilée de manière à ce que le pourcentage de substances toxiques dans l'air ne dépasse pas les niveaux dangereux pour la

sante. Une bonne ventilation est garantie lorsque la circulation normale de l'air est assuree par les fenetes, les portes et autres ouvertures permanentes dont la surface est au moins eigale a celle induquee dans les « Conditions de fonctionnement admissibles » (25 cm² par kilowatt de puissance du chauffage). Le volume minimum recommande de la piece dans laquelle le chauffage fonctionne est indiqued dans les « Conditions de fonctionnement admissibles ». Lorsque l'appareil de chauffage fonctionne en l'absence de personnes, des panneaux interdisant l'accès à la piece doivent être affichés. La circulation normale de l'air par les portes et les fenetes doitetre assurée. La réglementation interne d'autres pays peut imposer des exigences supplémentaires ; dans ce cas, veuillez contacter le fabricant.

Dopuszczalne warunki pracy L'appareil ne doit être utilisé qu'à l'intérérieur, dans des pièces bien ventilées. Évitez toute humidité. Ne laissez pas l'appareil allumé sans surveillance.
DED9943ADED9943ADEDED9943ABG
Section minimale des ouvertures de ventilation375 cm2375 cm2375 cm2
Volume minimal recommendé de l'espace chauffé150 m3150 m3150 m3

5. Caracteristiques techniques

ModèleDED9943ADED9943A-DEDED9943A-BG
Catégorie d'appareilI3B/PI3B/PI3B/P
Type de combustibleG30G30G30
Classe de sécurité électriqueII
Indice de protection IPIP20IP20IP20
Tension [V]230 ~230 ~230 ~
Fréquence [Hz]505050
Puisance du moteur électrique [W / A]42 / 0,2542 / 0,2542 / 0,25
Consummation maximale de gaz [kg/h]1,951,951,95
Puisance calorifique [kW]272727
Débit d'air chaud [m3/h]300300300
Cylindre [kg] [cm x cm]11, 60 x Ø3111, 60 x Ø3111, 60 x Ø31
Homologation pour la vente Tuyau à gazPL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR, GR, HU, IT, LT, LV, NL, NO, PT, SKPL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR, GR, HU, IT, LT, LV, NL, NO, PT, SKPL, AT, BE, CH, CZ, DE, DK, FI, FR, GR, HU, IT, LT, LV, NL, NO, PT, SK
Paramètres du réducteur1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)1,5 m, DIN 4815-1 Class 10 (do 10 bar)
Type de réducteur
Type de gazZ80Z80Z80
Pression d'entrée [bar]LPGLPGLPG
Débit du réducteur [kg/h]1-161-161-16
Débit du réducteur [kg/h]0,30,30,3
Température de fonctionnement [°C]333
Raccord d'entrée20-5020-5020-50
Raccord de sortieG1, G2, G3, G4, G7, G8, G9, G10, G11, G12G1, G2, G3, G4, G7, G8, G9, G10, G11, G12G1, G2, G3, G4, G7, G8, G9, G10, G11, G12
ModèleH1, H4, H5, H6 H50, H51H1, H4, H5, H6 H50, H51H1, H4, H5, H6 H50, H51

6. Préparation au travail

DEDRA DED9943A - Préparation au travail - 1

Toutes les opérations préparatoires doivent être effectuees avec l'appareil debranché de sa source

d'alimentation. Avant demettre l'appareil en marche, il est indispensableable de vérifier que les raccords au tuyau flexible et au détendeur sont bien serrés.

Après avoir retiré l'appareil de son emballage, vérifie qu'aucun des éléments indiqués dans le contenu de l'emballage ne manque (voir point 14). Avant de proceder à l'installation, vérifie que les composants ne sont pas endommages. Si vous constatEZ des dommages, ne mettez pas l'appareil en marche et signalez-le au vendeur. ÀpRES le montage, apposez les autocollants fournis avec l'appareil sur celui-ci conformément au code du pays de destination.

Raccordement à une boutelle de gaz

DEDRA DED9943A - Raccordement à une boutelle de gaz - 1

La bouteille ne doit pas etre placee devant le chauffage! Une flamme provenant du chauffage

dirigée directement vers la bouteille peut provoquer une Explosion de gaz. La bouteille doit toujours être positionnée verticalément.

  1. Placez la bouteille de gaz propane/butane sur une surface plane, dure et horizontale, loin de toute flamme nue et source de chaleur. 2. Positionnez le chauffage de maniere a ce qu'il n'y ait aucun obstacle a une distance minimale de 3,5m de la sortie du chauffage, 2,5m de l'entree (a l'arriere de I'appareil), 2m du cotedu chauffage et 2 metres du dessus (Fig. E). 3. Raccordez I'extemtie du tuyau flexible de gaz au raccord du chauffage et fixez-le a l'aide d'un ecrou de fixation (Fig. C). Raccordez I'autre extrete du tuyau au regulateur. Pour garantir une connexion sure, serrez les ecrous a laide d'une cle de 17~mm filtage a gauche.4. Vissez le regulateur formi avec I'appareil sur la vanne de la bouteille et retirez le cache du joint de la vanne de la bouteille. Ares avoir verifie que le joint est bien en place et en bon etat, serrez I'ecrou de fixation du regulateur pour garantir une connexion etanche (Fig. D). 5. Lors du raccordement du regulateur a la bouteille, evitez de tordre ou de plier le tuyau.

  2. Dévissez la vanne de la bouteille et vérifie l'étanchéité du raccord.

Réducteur de pression

Conditions d'installation et d'utilisation

Le détenueur haute pression à un étage pour gaz liquéfié maintient la pression de sortie à un niveau constant, indépendamment des fluctuations de la pression d'alimentation dans les plages spécifiées. En cas d'utilisation à l'extérieur, le détenueur doit être protégé de manière ajustée contre la pluie et les salissures. En cas de difficultés ou de problèmes, coupez l'alimentation en gaz et contactez immeditatement votre revendeur (fournisseur de gaz). En cas de fuite ou d'inflammation du gaz qui s'échappe, couvrez la vanne ou le raccord entre la vanne et le régulateur avec un chiffon humide et fermez la vanne.

Service

Une fois le régulateur correctement installé sur la vanne de la bouteille, le débit est obtenu en tournant le bouton de la vanne dans le sens indiqué par la flèche. Pour couper l'arrivée de gaz, tournez la vanne dans le sens opposé.

DEDRA DED9943A - Service - 1

Il est interdit de laisser le cylindre du régulateur déconnecté du récepteur.

Dans des conditions normales d'utilisation, il est recommandé de replacer le régulateur dans les 10 ans suivant la date de fabrication afin de garantir un fonctionnement sur. Si le régulateur est installé dans un montage en série, assurez-vous que la pression du gaz qui le traverse se situe dans la limite de pression de ce régulateur et des régulates suivants dans la série. Éliminez également toute chute de pression au niveau des raccords. Pour les appareils situés à proximité de recipients sous pression ou de bouteilles, mais qui ne sont pas directement raccordés à ceux-ci, l'avertissement suivant doit être affché : « Ce régulateur ne doit pas être situé en dessous de la sortie du recipient ou de la bouteille afin d'éviter toute fuite de gaz due à une accumulation dans le régulateur. Tous les tuyaux et flexibles utilisés pour raccorder l'entrée du régulateur au réservoir ou à la bouteille doivent être inclinés vers le bas, du régulateur vers le réservoir."

Vérification de laonne etanchéité du raccordement

DEDRA DED9943A - Vérification de laonne etanchéité du raccordement - 1

Ne vérifie jamais l'étanchéité des raccords à l'aide d'une flamme.

Après l'assemblage, vérifie les raccords à l'aide d'un détector de fuites. Si vous ne disposez pas d'un détector de fuites, vérifie l'étanchéité à l'aide d'agents moussants disponibles dans le commerce ou d'eau savonneuse. L' apparition de bulles, de cloques ou de bulles de gaz indicate une fuite au niveau du raccord. Ce raccord doit être corrige et le test repété.

DEDRA DED9943A - Vérification de laonne etanchéité du raccordement - 2

Ne pas utiliser le chauffage tant que la fuite n'a

pas etereparee.

Mesures à prendre en cas de fuite de gaz

  • fermez immédiatement la vanne de la bouteille,
  • éteignez toutes les sources d'inflammation,
  • ventilez la zone pour disperser la concentration de gaz,
  • elimine la cause de la fuite,
  • après avoir ouvert la vanne, vérifie à nouveau l'absence de fuites.
    Après l'installation et le test d'étanchéité, l'appareil est pré à fonctionner.

7. Raccordement au réseau

Puisance de l'appareil [W]Section minimale du conducteur [mm2]Valeur minimale du fusible de type C [A]
< 7000,756

L'installation doit être effectuee par un electricien qualifie. En cas d'utilisation de rallonges, il convient de s'assurer que la section du conducteur n'est pas inférieure a cette requise (voir tableau). Le cable electrique doit etre dispose de maniere a ne pas etre exposé a des coupures pendant le travail. Ne pas utiliser de rallonges endommagées. Verifier periodiquement l'etat technique du cable d'alimentation. Ne pas tirer sur le cable d'alimentation.

8. Mise en marche de l'appareil

DEDRA DED9943A - Mise en marche de l'appareil - 1

Avant de mettre l'apparell en marche, il est imperatif d'effectuer les opérations décrites au

chapitre "Préparation au travail". Avant d'allumer le chauffage, vérifie qu'il n'y a pas de fuite dans le système. En cas de panne de courant, fermez immeditatement la vanne sur la bouteille.

Modechauffage

  1. La position initiale de l'interrupteur d'alimentation du chauffage est « 0 ». Insérez la fiche dans la prise à l'aide de la broche, en vous assurant que la tension de la prise correspond à cette indiquée sur la plaque signalétique. Mettez l'appareil sous tension en plaçant l'interrupteur d'alimentation en position « I » (Fig. A, 2).
  2. Vérifiez que les pales du ventilateur tournent. Appuyez sur le bouton de la soupape de sécurité (Fig. A, 3) avec une main et maintenance-le enforcé pendant environ 3 secondes, puis, tout en maintainant le bouton enforcé, appuyez sur le bouton d'allumage par étincelle (Fig. A, 1) avec l'autre main. Une fois que le gaz s'est allumé, maintenez le bouton de la soupape de sécurité enforcé pendant environ 20 secondes.

DEDRA DED9943A - Modechauffage - 1

Si le ventilateur ne tourne pas, ne mettez pas le chauffage en marche.

  1. Vérifiez la flamme à une distance de sécurité, en observant la flamme et en veillant à ne pas vous tener dans le courant d'air chaud. Une flamme correcte est bleue, stable et couvre toute la circonférence de la chambe de combustion.

DEDRA DED9943A - Modechauffage - 2

Lorsque you utilisez le chauffage, ne pliez pas et ne tordez pas le tuyau de gaz.

Eteindre le chauffage

Pour eteindre correctement le chauffage, procedez comme suit:

  1. Coupe l'alimentation en gaz en fermant la vanne de la bouteille de gaz.
  2. Laissez le ventilateur fonctionner pendant environ 60 secondes afin de laisser refroidir le chauffage.
  3. Éteignez le chauffage à l'aide de l'interrupteur (Fig. A, 2). 4.
    Débranchez l'appareil du secteur
  4. Debranchez l'appareil de la conduite de gaz.6. Avant de ranger le chauffage, attendez environ 20 à 30 minutes que l'appareil refroidisse complètement.
    Meme si le boftier a refroidi, il est deconseille de toucher l'appareil immidiatement après utilisation.

DEDRA DED9943A - Eteindre le chauffage - 1

Si le chauffage ne fonctionne pas, fermez immédiatement la vanne de la bouteille de gaz.

9. Entretien courant

DEDRA DED9943A - Entretien courant - 1

Tous les travaux d'entretien doivent etre effectues après avoir débranché l'appareil du

secteur et de la bouteille de gaz.

Les réparations ne peuvent être effectues que par des spécialistes qualifiés dans les lieux indiqués par le fabricant. L'appareil doit être

nettoyé et inspecté régulierement. Lors de l'entretien, nettoyez l'entrée et la sortie du chauffage, vérifie le tuyau de gaz entre le régulateur et le chauffage et vérifie l'absence de fuites au moins une fois par mois et après chaque remplacement de bouteille. Si le tuyau est endommagé ou si la date d'expiration est dépassée, il doit être remplaced dans un centre de service/agree.

Examen technique

Il est recommandé de faire effectuer au moins une fois par an, de préférence avant chaque saison de chauffage, un contrôle technique par un centre de service/agréé.

DEDRA DED9943A - Examen technique - 1

Les inspections techniques ne peuvent etre effectuees par des personnes non autorises.

Si l'appareil n'est pas utilisé pendant une longue période, fermez la vanne sur la bouteille et débranchez l'appareil du secteur.

Stockage

Après la saison de chauffage, l'appareil doit être stocké dans un endroit sec, exempt de poussière et protégé de l'humidité, à une température comprise entre 5 et 20^ . Avant de redémarrer l'appareil, vérifie l'étanchéité de la conduite de gaz et le bon fonctionnement du raccordement électrique. En cas de doute, contactez le vendeur ou le fabricant pour obtenir des conseils techniques.

Remplacement des bouteilles de gaz

DEDRA DED9943A - Remplacement des bouteilles de gaz - 1

Remplacez les bouteilles de gaz dans un endroit ouvert, loin de toute source de feu, de chaleur et

de matériaux inflammables.

Remplacez l'appareil lorsqu'il a refroidi. Ne dévissez jamais le détendeur si la vanne de la bouteille est ouverte.1. Fermez la valve de la bouteille.

  1. Debranchez le détendeur de la bouteille.
  2. Vérifie la présence d'un joint dans le détendeur et contrôlez son état (replacez-le si nécessaire).
  3. Raccordez la nouvelle bouteille en vous assurant que les raccords filétés ne sont pas desserrés.
  4. Effectuez un test d'étanchéité.
    Les bouteilles de gaz rouillées, bosselées ou endommagées peuvent être dangereuses et doivent être vérifiées avant la livraison du gaz.

DEDRA DED9943A - de matériaux inflammables. - 1

Ne pas utiliser de bouteilles dont les raccords filétés sont endommages.

10. Pièces de rechange et accessoires

Pour l'achat de pieces de rechange et d'accessoires, veuillez contacter le Service Avres-Vente Dedra Exim. Les coordonnées se trouvent à la première page du mode d'emploi.

Lors de la commande de pieces de rechange, veuillez indiquer le numero de lot figurant sur la plaque signalétique ainsi que le numero de la piece sur le dessin d'assemblage.

Pendant la période de garantie, les réparations sont effectues conformément aux conditions indiquées dans la carte de garantie. Veuillez remetre le produit réclamé pour réparation au lieu d'achat (le vendeur est tenu d'accepter le produit réclamé), l'envoyer au service central Dedra Exim ou l'envoyer au service le plus proche de votre lieu de residence (liste des services sur le site www.dedra.pl). Veuillez joindre la carte de garantie dûment remplie. Àpres la période de garantie, les réparations sont effectues par le service central. Le produit endommagé doit être envoyé au service (les frais d'expédition sont à la charge de l'utilisateur).

11. Dépannage

DEDRA DED9943A - Dépannage - 1

Avant de proceder au depannage, débrancher l'appareil de sa source d'alimentation.

ProblèmeCauseSolution
Le chauffage ne s'allume pasPas d'alimentation électrique.Tensiond'alimentation tropfaible.Coupure de courant.AutreVérifiez la connexion duchauffage au réseau électriqueÉliminez la cause de la chute de tensionRedémarrez après le rétablissement de l'alimentationEnvoyez l'appareil en réparation
Le chauffage n'allume pas le gazLe boutond'accélération n'estpas suffisammentenforcé.La bouteille de gazest vide.AutreAppuyez correctement sur lebouton (à fond)Remplacez le cylindre par unneufEnvoyez l'appareil en réparation
Le chauffage s'éteintpendant sonfonnementBouteille de gazvide.Coupure de courant.Remplacez le cylindre par unneufRedémarrez après le rétablissement de l'alimentation
Thermostat activé.Une fois l'appareil refroidi, éliminez la cause de la surchauffe et redémarrez
AutreEnvoyez l'appareil en réparation

12. Composition de l'appareil

  1. Réchauffeur - 1 piece, 2. Tuyau à gaz ~1,5 m - 1 piece, 3. Réducteur - 1 piece, 4. Support - 1 piece.

13. Informations destinées aux utilisateurs sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques)

DEDRA DED9943A - Informations destinées aux utilisateurs sur la mise au rebut des équipements électriques et électroniques) - 1

Le symbole représenté sur les produits ou dans la documentation jointe indique que les apparèels électriques ou électroniques hors d'usage ne doivent pas être jetsés avec les ordures menagères. La procédure correcte en cas de nécessité

d'élimination, de réutilisation ou de récapération des composants consiste à remettre l'appareil à un point de collecte spécialisé où il sera accepté gratuitelement. Les informations sur l'emplacement des points de collecte des équipements usages sont fournies par les autorités locales, par exemple sur leurs sites internet.

L'élimination correcte de l'appareil permet de préserver des ressources précieuses et d'éviter les effets négatifs sur la santé et l'environnement resultant de la présence possible dans l'equipement de substances, de melanges et de composants dangereux.

L'élimination incorrecte des déchets est passible de sanctions prévues par les réglementations locales en vigueur.

Utilisateurs dans les pays de l'Union europeenne : En cas de nécessité de se débarrasser d'appareils électriques ou Electroniques, veuillez contacter votre point de vente le plus proche ou votre fournisseur, qui vous fourniront des informations supplémentaires.

Élimination des déchets dans les pays hors de l'Union française : Ce symbole ne s'aquique qu'aux pays de l'Union française. En cas de nécessité de vous débarrasser de ce produit, veuillez contacter les autorités locales ou votre vendeur pour obtenir des informations sur la procédure correcte à suivre.

Carte de garantie

(nom du produit)

Numero de catalogue : ......... Numbero de lot :

(ci-après dénommé le Produit)

Date d'achat du Produkt :

Cachet du vendeur

Date et signature du vendeur :

Déclaration de l'Utilisateur :

Je confirme avoir eté informé des conditions de garantie ainsi que des conséquences du non-respect des directives contenues dans le mode d'emploi et la carte de garantie. Les conditions de la presente garantieme sont connues, ce que je confirme par ma signature :

Date et lieu Signature de l'Utilisateur

I. Responsabilité pour le Produit

  1. Le garant est Dedra Exim Sp. z o.o., dont le siège social est à Pruszkow, adresse : ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszkow, Pologne, KRS 0000062517, Tribunal de district de la ville de Varsovie à Varsovie, XIVe division commerciale du Registe national des tribunaux, NIP 527-020-49-33, capital social : 100 980,00 PLN.
  2. Conformément aux conditions spécifiées dans la présente carte de garantie, le Garant accorde une garantie sur le Produit provenant de la distribution du Garant.
  3. La responsabilité au titre de la garantie ne couvre que les défauts resultant de causes inherentes au Produit au moment de sa livraison à l'Utilisateur.

  4. Au titre de la garantie, l'Utilisateur a droit à la réparation gratuite du Produit, à condition que le défaut soit apparu pendant la période de garantie. Le mode de réparation du Produit (methode d'execution de la réparation) dépend de la décision du Garant. Si le Garant constate l'impossibilité de réparer, il se réserve le droit de replacer l'élement défectieux ou l'ensemble du Produit par un produit exempt de défaut, de réduire le prix du Produit ou de résilier le contrat.

  5. En ce qui concerne l'Utilisateur qui n'est pas un consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964, Code civil, la responsabilité du Garant en matière de dommages resultant de la presente garantie et/ou en

relation avec sa conclusion et son exécution,quel que soit le fondement juridique,est limitée au maximum à la valeur du Produit défectueux.

II. Periode de garantie

Éléments du ProduitDurée de la protection de garantie
Générateur d'air chaud à gaz24 mois à compter de la date d'achat du produit indiquée sur la présente carte de garantie.

III. Conditions d'application de la garantie

  1. Presentation par l'Utilisateur de la carte de garantie du Produit d'umont remple et justificatior par l'Utilisateur des circonstances d'achat du Produit, par exemple en presentant un ticket de caisse, une facture, etc. Afin de facilititer le traitement de la reclamation, il est recommendé à l'Utilisateur de joindre au Produit réclamé tous les éléments spécifiés dans la rubrique « Composition de l'appareil » contèue dans le mode d'emploi.

  2. Respect par l'Utilisateur des recommendations containues dans le mode d'emploi et la carte de garantie.

  3. La garantie ne couvre que le territoire de la République de Pologne et de l'UE.

  4. La garantie ne couvre pas les défauts du Produit resultant notamment de:

a. Non-respect par l'Utilisateur des conditions spécifiées dans le mode d'emploi, notamment en matière d'utilisation, d'entretien et de nettoyage corrects ;

b. Utilisation par l'Utilisateur de produits de nettoyage ou d'entretien non conformes au mode d'emploi ;

c. Stockage et transport inappropriés du Produit par l'Utilisateur ;

d. Modifications et/ou transformations non autorisées du Produit par l'Utilisateur, qui n'ont pas été convenues avec le Garant ;

e. Utilisation par l'Utilisateur dans le Produit de consommables non conformes au mode d'emploi.

  1. L'Utilisateur qui n'est pas un consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964, Code civil, perd la garantie sur le Produit dans lequel :

  2. les nombres de série, les indications de date et les plaques signalétiques ont été supprimés, modifiés ou endommages par l'Utilisateur;

  3. les scellés ont été endommagés par l'Utilisateur ou portent des traces de manipulation de l'Utilisateur.

  4. Attention! Les opérations liées à l'entretien quotidien du Produit, résultat notamment du mode d'emploi, sont effectuees par I'Utilisateur à ses propres frais.

IV. Procedure de réclamation

  1. En cas de constatation d'un fonctionnement incorrect du Produit, avant de soumettre une réclamation, il convient de s'assurer que toutes les opérations spécifiées notamment dans le mode d'emploi ont été effectuees correctement.
  2. Il est recommandé de soumettre la réclamation immidiatement, de préférence dans les 7 jours suivant la date de constatation du début du Produit. L'Utilisateur qui n'est pas un consommateur au sens de la loi du 23 avril 1964, Code civil, perd ses droits découulant de la presente garantie en cas de non-soumission de la réclamation dans un-delai de 7 jours.
  3. La réclamation peut être soumise notamment au point d'achat du Produit, au service de garantie ou par écrit à l'adresse suivante: Dedra Exim Sp. z o.o., ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków, Pologne.
  4. L'Utilisateur peut soit coumettre une réclamation en utilisant le-formulaire disponible sur le site web www.dedra.pl (« Formulaire de réclamation au titre de la garantie »).
  5. Les adresses des services de garantie pour les différents pays sont disponibles sur le site www.dedra.pl. En l'absence de service de garantie pour un pays donné, il est recommendé d'adresser les réclamations au titre de la garantie à l'adresse suivante : Dedra Exim Sp. z o.o. ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków (Pologne).
  6. A l'égard de la sécurité de l'Utilisateur, l'utilisation d'un Produit défectueux est interdite.
  7. Attention! L'utilisation d'un Produit défectieux est dangereuse pour la santé et la vie de l'Utilisateur.
  8. L'execution des obligations déçouant de la garantie aura lieu dans un-delai de 14 jours ouvrables à compter de la date de livraison du Produit réclamé par l'Utilisateur.
  9. Avant de livrer le Produkt défectueux pour réclamation, il est recommandé de le nettoyer. Il est recommandé de protégger soigneusement le Produkt réclamé contre les dommages pendant le transport (il est recommandé de livrer le Produkt réclamé dans son emballage d'origine).
  10. La période de garantie est prolongée de la durée pendant laquelle l'Utilisateur n'a pas pu utiliser le Produit en raison d'un défaut couvert par la garantie.

La garantie n'exclut, ne limite ni ne suspend les droits de l'Utilisateur decouulant des dispositions relatives à la garantie légale contre les défauts de la chose vendue.

Conformément à l'article 13, paragraphs 1 et 2, du règlement (UE) 2016/679 du Parlement européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la directive 95/46/CE (ci-après « RGPD »), nous vous informons de ce qui suit :

  1. Le responsable duTraitement de vosdonnéespersonnelles fournies dans le formuleaire est DEDRA-EXIM sp.z o.o.,dontle siege social est situé à Pruszków,ul.3 Maja 8,05-800 Pruszków,Pologne (ci-après le « Responsible duTraitement »).
  2. Vos disponibles seront traitées exclusivement aux fins de la procédure de garantie de l'appareil conformément à l'article 6, paragraphe 1, point b), du règlement général sur la protection des données (ci-après «RGPD»). La fourniture des données est volonteaire, mais nécessaire au déroulement de la procédure de garantie.
  3. Vos disponibles seront traitées pendant la durée d'examen et de traitement de la procédure de garantie, ainsi qu'à des fins d'archivage en cas de nécessité de défense contre d'éventuelles réclamations à l'encontre du Responsible du traitement, et ce, pas plus longtemps que le délambda de prescription de ces réclamations.
  4. Vos disponibles pourront être divulguées exclusivement aux sous-traitants traitant les données pour le compte du responsable du traitement sur la base d'un contrat écrit de sous-traitance de données à caractère personnel, fournissant notamment des services de maintenance technique, d'hebergement ou de gestion de site web, de support informatique ou de transport. Les fournisseurs du responsable du traitement sont tenus d'assurer la sécurité des données et de respecter les exigencies de la législation applicable en matière de protection des données à caractère personnel, et ne peuvent pas utiliser les données à caractère personnel qui leur sont confiées à autres fins que celles spécifiées dans le contrat conclus avec le responsable du traitement.
  5. Vos disponibles ne feront pas l'objet d'une prise de décision automatisée, y compris le profilage, et ne seront pas transférées vers un pays tiers ou une organisation internationale.
  6. Vous disposez d'un droit d'accès à vos données, ainsi que d'un droit de rectification, d'effacement, de limitation dutraitement, d'un droit à la portabilité des données et d'un droit d'opposition, à tout moment.
  7. Pour toute question relative au traitement de vos données personnelles par le Responsible du traitement, vous pouze le contacter à l'adresse e-mail suivante : daneosobowe@dedra.pl
  8. Vous avez le droit d'introduire une réclamation auprès de l'autorité de contrôle compétente en matière de protection des données à caractère personnel.

Wymogi w zakresie informaci dotyczace mięsccych ogrzewczy pomieszczene na palwa gazowe/ciekle / Pozadvky na informace tykajuce slokniych ochniemestno na plynne/kapainevalia / Reikalavmair, keliami informaci apie vietnius patalu sildyutvus, kuriousya rya nuadjamos dujos arba skystas kuras / Prasibas savienotas an informaci/ par vietijem veilipu sildlajemi, fungkionejosiem ar gazii vai skidru degviul / A gazfolyekony tpuzefanyagok helyh ylsigfot berendeseit erinto tajeozlatasi koveletmnyek. / Exigences d'information pour les apparilés de chauffage decentralisés à combustibles de gaz / liques / Requisits de formation para calefactores électrécles locales a gas / combustible liquido / Cerinte privind informatiile refertoare la aparatele incalzire locale cu combustibil gazoslich / Informatie-eisen voor elektrische locale verwarmers van de ruimles voor gazvloeibare brandstoffen. / Anforderungen im Bereich der Informationen bez. Punkt-Raumhertzer for Gas/flussige Kraftstoffe

Model/ Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model/ Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model /
Funkcja ogrzewania pośredniego: / Funkcja neφṭimého vyтapićn/ Funkcja nepriameho ohrievanie/ Nettiosioginio silydymo fungcija: / Neteša aspildes fungcija: / Kozvettīt fītsfunkcić: / Fonction de chauffage indirect./Función del calentamento indirecto / Functie de Inclāzire indirecta: / Functie indirecte verwärming: / Funktion der mittelbaren Heizung / Funkcja ogrzewania posredniego / Funkcja nažravnog grijanja / Фунckияа anh
Bézośrednia moc cieplina: ... (kW) / Pfimy tepelný vykon / Priamy tepelný vykon / Tiesioginé silumine galia / Tiesa termiská jauda / Kozvetten hóteljesitmény: / Putere termica directă / Unmittelbare Wärmeleistung /Neprosedna toplotna moč / Izravna toplinska snaga /Ди配电нта толпина мошист / Прама теллеса notукпсь: 27 / 27 / 27 kW
Posrednia moc cieplina: ... (kW) / Nefmiy tepelný vykon / Neniya topelný vykon / Tiesioginé silumine galia / Tiesa termiská jauda / Kozvetten hóteljesitmény: / Putere termica directă / Unmittelbare Wärmeleistung /Posredna toplotna moč / Neižravni toplinskii učinak / Hěnpráma tóltnína boшост / Hěnpráma tóltnína boшrost / Hěnpráma boшrost - (kW)
Paliwo /Paliwo / Paliwo / Kuras / Deglyela / Tüzelənyag /Combustibil / Kraftstoff / Gorivo / Gorivo / Говino / ПалноEmisje z miësczych ogrzewaczy pomieszczeni(*) /Emise pivi vyтapićn prostoru(*) / Emisje z lokalnychohrievačov mishestnosti (*) / Emisija is vietnju palalu šlédyluyu (*) / Emisija no vietijem telpusilditajem(*) / A heyi helyisegrúto berendezëselemisziój(*) / Emissions des appeareils dechauffage décentralisées (*) / Emisiones de loscalefactores locales(*) / Emisile aparatalulientpu linczirè(*) / Emissions van lokale verwarmers van de ruimtes(*) / Emissionen aus den Punkt-Raumerhitzern(*)
NOx
Typ paliwa/ Druh paliwa/ Druh paliwa/ Kuro rūsis/ Kurinamā veids/A tūzelənyag típus/ Tip de combustibil/ Brennstoffart/Vrsta goriva/Vrsta goriva/BVD roppbo/TIN pailnogazowe/ kapalné / kvapalné / skystas / degvila / gáz/ gazos/ Gas / Plin / plin / ra3 / ras3gazowe/ kapalné / kvapalné / skystas / degvila / gáz/ gazos/ Gas / Plin / plin / ra3 / ras3101 / 101 / 101 [mg/kWh input] (GCV)
Parametr / Udal / Parameter / Parametr / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter /ParameterOznaczenia / Značka / Oznaczenia / Žmeyjmas / Apzimějms / Apzimějms / Symbol / Bezeichnung / Oznaka / Наменовке / Oznaka / Наменовке / ПлеснахуппWartosć / Hodnota / Hodnota / Verté / Vrédnos / Vrjednost / Stojnoct /ЗнauthениJednostka / Jednottka / Jednottka / Vienetas / Vieneta / Egység / Unitate / Einheit / Parameter / Jednica / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дудени / Дуд前瞻性Oznaczenia / Značka / Oznaczenia / Žmeyjmas / Apzimějms / Apzimějms / Vienetas / Vieneta / Egység / Unitate / Einheit / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / ParametersWartosć / Hodnota / Hodnota / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / Stojnoct / StojnoCTJednostka / Jednottka / Jednottka / Vienetas / Vieneta / Egység / Unitate / Einheit / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / ParametersJednostka / Jednottka / Jednottka / Vienetas / Vieneta / Egység / Unitate / Einheit / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / ParametersJednostka / Jednottka / Jednottka / Vienetas / Vieneta / Egység / Unitate / Einheid / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / PARAMETERJednostka / Jednottka / Jednottka / Vienetas / Vieneta / Egység / Unitate / Einheid / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameter / Parameters
Moc cieplina / Tepelný vykon / Tepelný vykon / Nomiinali sūlunne galla / Tepelný kýjaua / Tepelný kýjaua / Nomiinali sūlunne galla / Nomiinali termská jauda / Miníláh hlétjesltemény (irányadó) / Topera termiticá nominală / Nomiinali wärmeleistung / Nazivna moč termitiči / Nazivna toplinska snaga / Ниманьни моцостерпчени / Ниманьни notукпсь теллесьйPnom27KWSprawnoc z uzytkowa przy nominalnej mocy cieplnej / Užtečna učinnost pji menovitěm tepelném vykonu / Užtečková efektivnost / Naujodimo efektyvumas i Ekspluatacjas iedcarbigums i Hasznalati hatašofk/Randamentul uti/ Thermischer Wirkungsrad/ Učinkovitost delovanja (NCV) / Koristna učinkovitost (NCV) / Eşkıл�ataczonná efektivnhoct (NCV) / Olegацльna efektyvumas esantηn.nom100%
nominalai Šiluminei galai / Ekspuatačijas iedarbigums ar nominăl utermisku jau du / Használati hatastok něvleges hôtelesitményně / Randamentul uti la putere termica nominală / Thermischer Wirkungsgrad bei nominaler Wärmeleistung / Učinkovitost pri nazlivni toplotni moi / Korisna učinkovilost pri nazivnom toplinskom udínku / EfeckaBHnost pri HOMINA TONINNHA MOUHCT / KOMYANBA HOFKTHBICTB pri HOMINA TENNOBII
Minimalna moc cieplna (orientájna) / Minimálni tepelný vykon (orientáčni) / Minimálny tepelný vykon (orientáčne) / Minimalí Šiluminegalia (orientaciné) / Minimalá termská jauda (aptuvena)/ Puterea termica minimă (cu titlu indicativ)/ Minimale Wärmeleistung (geschätzte) / Najmanjiša toplotna moč (okvimo) / Minimalna toplinska snaga (orientacijski) / Миниматна толпинна мошноct (ндмкатмьна) / Мимальна теллова notykhictb (opichtobna)Pm0:-kWSprawnošć užytkowa przy minimale námoc cieplnej (orientácyjne) / Užtečná užčinost pri minimálím topelémny výkonu (orientáčni) / Užtiková efektvnost pri minimálnon tepelónny výkono (orientáčne) / Naudojmo efektyvumas esant minimialá Šiluminei galai (orientacej) / Ekspuatačijas iedarbigums ar minimálu termisku jau du (aptuvens) / Használati hatastok minimális hôtelesitményně (Íranyadó) / Randamentul uti la putere termica minimá (cu titlu indicativ) / Thermischer Wirkungsgrad bei minimaler Wärmeleistung (geschätzt) / Učinkovilost pri minimali toplotni moi (okvimo) / Korisna učinkovilost pri minimalnon učinku topline (indikalvino) / EfeckaBHnost na мелон�аше рій MIMIMALINA TONINNHA MOUHCT (ИndikatmaBHNA) / KomyANba oseftektbrvičťb pri мимальный телловиитутукnoti (opichtobna)ηm0:%
Sezonowa efektwynosc energetyczna ogrzewania pomieszczene / Seasonal energy efficiency of space heating / Sezonniiηs80%
energelická učinnost vytátěn prostor / Sezónna energetická učinnost vykurovania priestorov / Patalpý šydmyo sezoninis energios vartojimo efektyvumas / Telpu apkures sezonalá energoefektivitate / A helyiségek fūtésenek szezonálls energiahatékonysúga / Efficienta energeticá sezonierá a lícāžirii spatjilor / Sezonska energetska užinkovitost ogrevanja prostorov / Сатонна enerprihma effektivnoCT na otpólenuheta намошения / Сатонна enerprihma effektivnoCT na otpólenuheta намошения / Сатонна energieffizienz / dor Raumheizung / Efficacité energétique saisonnière du chauffage des locaux
Zuycle energil elektrycznej na potrzeby wlasne / Spotěba pomocné elektrické energia / Spotreba elektrickéjenergia na vlastné potreby / Elektros energijos suvarojimas savo rekmém/s Elektroenergiljas patríníš savam prasibam / Villamosenergia-fogasystás sąját szükselgoitre / Consumui auxiliar de energia electricá / Verbrauch der elektrischen Energie für Eigenbedarf / Poraba elektréne energia za lastno rabo / Potrošnja elektrickne energia za vlastte potrebe / ПOTROŠNÉHÍNÉ Na ešektpoeherámá za coobstěné nuždín / Спожавноу有很大еlektropeinerí na blanci noptrešRodzaj mybry矫рné/regulácia temperatury w pomslezczeni (nalézy mybrá矫né opće) / Typ vyndeje tepla/regulácia teploty v mifností (vybête jeder) / Typpy tepelného výkony/regulácia teploty v miestnosti (je potrebné vvybrjet疚nu volbu) / Šluminyé galíos típas / temperatuóros palaipone regulavimas (reikia pasirinkti viena variantá) / Siltuma jaudas veids / temperatuóras regulësana telpa (ívělávi vienu opci[j] / Hólejseltényi/homérsékletszabályozás típua helyiségen / (válasszon ki' egy općít) / Tip de putere/controlul temperaturi camerai (selectaj i variantá) / Art der Wärmeleistung/Regulierung der Temperatur im Raum (man soll eine Option wählen) / Vrsta toplote moci/kmilionja temperature v prostoru (izberite enoMZost) / Vrsta toplinske snaga/podešavanje temperature u prostoruji (odaberite{jnu opci[j] / Bud na toponinna louznoct/Kontprón na tempepatyrata na nomounejto (изберета щеда ощь) / Тин руглобанься пеллочи notyukhnoct/tempepatури в римлушени (obepict odny onliču
PrzyMinimalnej mocy cieplnej / Prjmenovitem tepelnem yvkonu / Prjmenalnom tepelnomy vkykone / Esant nominalai siluminei galai / Ar nominalu termisku jaudu / Néveges hotelesitmény mellett / La puterea termitácónimal / Bei nominaler Wärmeleistung / Prj nazivni toplotni mozi / Prj nazivno toplinskoj snazi / Prj HOMINAHA TONLINNA MOUHOCCT / Prj HOMINAHLI TENTLOBII NOTUKHOCTIetlmw-kWjednostopniowa moc cieplna bez regulaçji temperatwny w pomsieszczeni / jeder stupětepinelého vkykun, bez regulace teploty v mistnosti / jegnostupnoy tepely ný vkon bez regulácice teploty v mistesti / vieno laipsnio Šiluminé galla be temperaturos patalpoje regulavimo / vienpakäpes termistáka jauda bez temperaturas regulésanas telpá / egyflokazutú hótejsiltény hórm séklet szabályozás nélkül a helyiségen / cu o singurà treaptä de putere sí fãră controlul temperaturi camerei / einstufige Wärmeleistung ohne Regullierung der Temperatur im Raum / enoslopenjska toplotna moč brez nadzora sobne temperature / jegnostupanjska toplinska snaga bez poděsavanja temperature u prostoriji / ednostretenha toplinna moùncost δεκontρον na stávnata Tempehapatу / odnoctyneneba tennoba notykhinct. δεργυνbañn ha tempepatув в пrimmaüheniNie / Ne / Nie / Ne / Né / Nern / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
Przy Minimalnej mocy cieplnej / Prj minimálém tepelnem yvkonu / Prj minimalnom tepelnomy vkykone / Esant minimalai siluminei galai / Ar minimalu termisku jaudu / Minimális hotelesitmény mellett / La puterea termitácónimal / Bei nominaler Wärmeleistung / Z majnanjó toplotno možjo / Prj minimalnoj toplinskoj snazi / C MINIMARNA TONLINNA MOUHOCCT / 3 MINIMALBOH OTEKBOVIO NOTUKHICTIOθlmlv-kWco najniew dwa ręczne stopnie bez regulaçji temperatwny w pomsieszczeni / dva nebo vice rucnic stuprù, bez regulace teploty v mistesti / aspoñ dva rucné stipure bez regulaçíte teploty v mistesti / maiziusial du rankinial laipsnai bei temperaturos patalpoje regulavimo / vismaz divas manualias pakäpes bez temperatuvas regulésanas telpá / legalább két kěfokozatu kezi hórm sékletszabályozás nélkül a helyiségen / doua sau mai multe trepte de putere manuál, fãră controlul temperaturi camerei / mindestens zwei manuelle Stufen ohne Temperaturregolung im Raum / vsaj dve rocnl stopnji brez nadzora sobne temperature / majmanje dva rucna stopnju bez poděsavanja temperature u prostoriji / iloné dva pbynni etana δεκontρον na stávnata Tempehapatу / suonahmeneue dini ryvnì stychenii δεργυνbañn ha tempepatув в пrimmaüheniNie / Ne / Nie / Ne / Né / Nern / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
W trybie czuwania / V pohotovostnim režimu/ V pohotovostnom režime / Budějimoetlmw-kWmechaniczna regulacja temperatury Tak / ano / Ano / Taip / Jä /
režime/Gaidříshanas laika / Keszényiólté módban / In modul stanby/ Im Bereitschaftszeitand / V načinu prépraviljennosti / U modu Čekanjá / B pěkzmá ha rotovhost / Y pěkzmí očíkybañnáw pomieszczeniu za pomocz temostatu / s Mechanickýtemostatem pro regulačte teplovy miłstosti / mechanicka regulácia teplovy miestnosti pomocou temostatu / mechaninis temperativos patalpoje regulijavimas su temostatu / temperativas mehniská regulësana teppá ar temostatu / mechanikus hòmérskletszabályozás temoszlátal / cu controlul temperaturi camerali prin intermediul unui temostat mechanic / mechanische Regulierung der Temperatur im Raum mittels des Thermostats / Mehanski nadzor temperature v prostoru s temostatom / mehnicko podesavanje temperature u prostoriji pomocu / Měxahnémen kôtrpon na stáchnata temnepatурачес Термocстат / Мөхандине perfyroаннда tempepatура в рámіцíchи за дочомоггю Tempoctata elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu / s elektronickou regulaçci teplovy miłstosti / elektronická regulácia teplovy miestnosti / elektroninis temperaturos patalpoje regulavimas / elektroniská temperativas regulësana teppá / elektronikus hòmérskletszabályozása a helyisgebung / cu control electronic al temperaturi camerei / elektronische Regulierung der Temperatur im Raum / elektronski nadzor sobe temperature / elektronicko podesavanje temperature u prostoriji / щектонен кôtrpon na stáchnata Tempepatура / щектоним кôtrponь Tempepatура в пámіцíchи
elektroniczna regulacja temperatury w pomieszczeniu / s elektronickou regulaçci teplovy miłstosti / elektronická regulácia teplovy miestnosti / elektroninis temperaturi camerei / elektronische Regulierung der Temperatur im Raum / elektronski nadzor sobe temperature / elektronicko podesavanje temperature u prostoriji / щектонен кôtrpon na stáchnata Tempepatура / щектоним кôtrponь Tempepatура в пámіцíchи
de la pièce à l'aille du thermostat /ajuste electrònico de la temperature en la habitation / cu controlelectronic al temperaturi camerei /elektronische verstellung van de temperatur in de ruimte /elektronische Regulierung derTemperatur im Raum
elektronicznag regulacjatemperaturew pomieszczeniu ze sterowniklemdobowym / s elektronickou regulaicelpoty v mistostl a Dennimprogramm / elektronická regulácia tepoly v mistostl Dennymovládačom / elektroninistemperatiños patalpoje regulavimasu 24 val. valdymo prietaisu /elektroniská temperatūrasregulësana telpä ar diennaksukontrolieri / elektronikushomírsékletszabályozás napivezériövel / cu control electronic altemperaturi camerei.si cu temporizator cu programare zilnica /elektronische Regulierung derTemperatur im Raum mit 24-Stunden-Zeitsteuerung / elektronskiñadžor sobne temperature skrmlinkom / elektronickopodešavanje temperature u prostorijs dnevnim kontrolerom /elektronenien kontrpól na stănjatalempeperúca c kontrpólere /elektronnepegrуловачиempeperayri na primișeniţa kontpólernom
elektronicznag regulacjatemperaturew pomieszczeniu ze sterownikietygodniowym / s elektronickouregulaci tepoly v mistosti atydenim programm / elektronickáregulácia tepoly v mistosti tzydenným ovládačom / elektroninistemperatiños patalpoje regulavimasu savaitiniu valdymo prietaisu /elektroniská temperatūrasregulësana telpä ar nedějaskontrolieri / elektronikushomírsékletszabályozása helységben heti vezerövel / cucontrol electronic al temperaturilcamerei si cu temporizator cuprogramare sáptámânăla /elektronische Regulierung derTemperatur im Raum mit
Wochenzeitsteuerung / elektronisk nadzor sobne temperature s tedenskim krminikom / elektronicko poděsavanje temperature u prostorijs tjednim kontrolemor / elektronen kontrponi na stáchnata tempepatуca cbc sećmenek kontrponep / ešektonne preşūbačnéna Tempepatуris v primiúcehnì 3 TřINKHÍNM KOHTPONEPOM
Inne opće regulaçji (možna wybrać klkka) / Daǐf možnosti regulace (Ize vybrat vice možnosti) / Iné možnosti regulácie (mόžeteVybrat niedrakovko) / Kiti regulavimo budai (galíma pasininkl kelis) / Citasregulësanas opcjlas (var izvělet variarak par vienu) / Egyebszabályozási lehtelôsegek (több kivalasztato) / Alte optjuni de contro (se pot selecta mai multe variante) / Andere Regulierungsoptionen (man kann mehrere währen) / Druge možnosti prilagajanja (lahko jih izberete več) / Ostale opcjie poděsavanja (moze se odabrati nekolíko) / Дугл onpimi za nause报酬а (mojar da bátdatицьанунякло) / Ини параметри нараштувани (moхна вибати д��пьka)
regulaçja temperature w pomiieszczeniuz i wykrywaniom obecnosc / regulace teploty v mistrosti s detekci pritomnosti osob / regulácia teploty v miestnosti s detekciou pritomnosti / temperativos patalpoje regulavimas su buvimo aptikimu / temperativas regulësana telpa ar klātbūtnes atklăsanu / homérskéletszabályozás a helísisgen jelenlóf-érzekelüssel / réglage de temperature à l'intérieur de la pièce avec détaction de presence / ajuste de la temperatura en la habitación con detectión de presencia / controli temperaturi camerel cu detectarea prezentel / verstelling van de temperatur in de ruimte met aanweizheidsdetectie / Regulierung der Temperatur im Raum mit Sensor zur Anwesenheitserkennung / nadzor sobne temperature z zaznavanjanemNie / Ne / Nie / Ne / Nē / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
prisotnosti / poděšavanje temporature u prostoriji s detekcjom prisutnosti / kONTRP no strătihata Tempepatrpa c pâraznozhába ne ha námcsbctbne / kONTRP tempepatrny b pramiučeni 3 dátчκOM príncуtnosti
regulacja temperatury w pomieszczemu z wykrywaniem otwartego okna / regulace tepluty v mólnosti s detekci otstvenného okna / regulácia tepluty v moistnosti s detokciou otvoreného okna / temperatūros patalpoje regulavimas su alviro lango aplikimu / temperatūras regulësana teprü ar atvěra loga atklašanu / hämérsekletzabályozása a helyisügen nyitòt ablak erzekelëssel / controll temperaturi camerei cu delectarea unei ferestre descsie / Regulierung der Temperatur im Raum mit Sensor zur Erkennung des geöffneten Fensters / nadzor sobne temperaturz zaznavanjem odprtega okna / poděsavanje temperature u prostoriji s detekcjom otvorenog / kontrpon ha strănihta tempepatуca c pažnozhābaene na OTBOPEN pnozopoiu / kONTRP no Tempepatуri B примлени з виравелем bivýzkýtrogo bīkhaNie / Ne / Nie / Ne / Næ / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
z regulaţa na odlegóć s / dákovym ovladániim / so vzdialenou reguláciou / su nuotoliniu regulavimu / ar tāvádbas regulësaniu / távośagszabályzóval / cu optjunea de control la distanci / mit Fernregulierung / z nastavitvijo razdalje / s daljinskim poděšavanjem /c perúmpañe na pâstrćoно / s perúmpobáhnám bījctańiNie / Ne / Nie / Ne / Næ / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
z adaptacjna regulacja startu / s adaptvné fizén'y mspustěnim / s adaptvnou reguláciou spustonia / su adaptuojamu starto regulavimu / ar adaptacijas starta regulësaniu / adaptiv inditásvezárëssel / cu demaraj adaptabl / mit Anpassungsregulierung des Starts / s praliagodljivim nadzorom vželeta / s adaptvnim poděšavanjem starta / c adaptivenien KOHTRP на Икитанец / s adaptiveni'm KepubáHMN symbotyNie / Ne / Nie / Ne / Næ / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
z ograniczeniem czasu pracy / s omezenim doby cinnosti / s obmedzenim casu spustenia / su darbo laiko apribojmu / ar darba laika iberobežošanu / mūkōdési idö korlátozással / cu limitarea timpului de fonctionare / mit Begrenzung der Arbeitszweiz / s skrajžanim delovnim časom / s ogranicjenjem vremena rada / c hamaméno robotné bopema / 3秒钟ουчим робочим дунemNie / Ne / Nie / Ne / Né / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
z czujniklem ciepi promeliowania / s cromým kulovým Čidiom / so snímačom tepla Žiarenia / su sūlumino spindullavimo jutkliu / ar termiská starojuma devěju / sugárzó hó erżékelǒvel / cu sensor cu bulb negru /mit Sensor der Wärmestrahlung / s senzorjem sevalne toplote / sa senzorom topline zračenja / csc csenopr za пьучта толпınа 3 зачимок npondemebero těnnaNie / Ne / Nie / Ne / Né / Nem / Nu / Nein / Ne / Ne / He / Hi.
Zapotržebowanie na energia plomienia pilotujacego (o ile dotyczy) / Přikon tvvale hořilho zapalovaciho hóřaku (prípadné) / Spotreba energia stáleho pilotného plameḥa (ak sa tyka) / Poreikis pastovios bandomiosnos liepsnos energijai (jei taikoma) / Pilotiesmas energijas patērēsana (ja attecas) / Pilotiesmas energijas patērēsana (ja attecas) / Energiaigénya a folayatos gyólólánghoz (adott esetben) / Puterea consumată de flacàra pilot (dacă este cazul) / Energiebedarf der steuerden Flammec (sofrem betriff) / Potreba po energji pilotnéga plamena (ce je primerno) / Zahljevi za energjiu pilot plamena (ako je primjenívo) / Истсане за[energia na плелов�у пламь (anko e плеложимо) / Потреба в[enerii nilotnégo поу'mя (ико эдтошовуется)Ppilot0kW

( ^ ) N O _ x = tlenki azotu / (^) NOx=oxidiy dusiku / (^) NO_x= oxidiy dasuka / (^) NOx= azoto oksidai / (^) NO_x= slipejka oksidii / (^) NOx= slipejka oksidii / (^) NO_x= nitrogen-oxidik / (^) NOx= oxides de nitrogeno / (^) NO_x= oxidzi de azol / (^) NOx= stikstofoxiden / (^*) NO_x= Stickoxide
KARTA PRODUKTU/KARTA VYROBKA/INFORMACYLISTVYROBKA/PRODUKTO KORTELE/PRODUKA LAPA/TERMEKKARTYA//SJA PRODUSULU//PRODKTDATENBLATT/KARTICAIZDELKA/KARTICA PROZVODA;KAPTA HA IPQOQVTKA/KPKA TIPQOQVTK

Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model/ Model / Model/ Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model / Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model/ Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model / Model /
Nazwa dostawy/Nazewododatale/Nazewododatale/Tiekejeje pavadinimas/Piegadlaja nosaukums/Energoefektivitäles klasse/A szalilii neve/Denumirea fumizorulii/Lieferant/Imo dovecolja/Naziv dovecoljca/Nizna noctrauynika/Hazaa noctrauynika/Hazaa noctrauynika/Hazaa noctrauynikaDEDRADEDRADEDRA
Klasa efektywnosci energetycznej/Tfida energetické učinnosti/Trieda energetické učinnosti/Energijs vartojlimo efektvymo klasé/Tiesä siltuma jauda/Energiathetékonysagi oszátly/Clasa de eficientia energetici/Energoeffizienzkiace/Krazd energetské učinkovitosti/Razred energetské učinkovitosti/Knac na enerprvná hoeffektivnoct / Knac enerproefoct
Bezpórsednia moc clopina/Pfimý tepelný vykón/ Priamy tepelný vykón/Tiesioginé šilumine galia/Nelieša siltuma jauda/Kozvetlen hóltejismíny/ Putere termicać ādětá/Wärmeleistung, direkt/Fapesrodna toplotna moč / Izravna toplinka snaga/Dímpétrka tnoptnínna možovost / Trpma tnoptnínna notyvnictb[kW]2727
Posérdnia moc clopina/Nepfimý tepelný vykón/Nepriamy tepelný vykón/Tarpiné šilumine galia/Kozvetteti hólergiala Putere termicać Čindrát Wärmeleistung, indirekt/Fapesrodna toplotna moč / Nezrivna toplinka snaga/Henrpáka totnpána možovost/Henrpáma totnpána notyvnictb[kW]--
Wspólczynik efektywnosci energetycznej/Index energetické učinnosti/Index energetické učinnosti/Energijs vartojlimo efektvymo koeficentias/Energoefektivitäles koeficentias/Energiathetékonysagi arany/ Coeficent de eficientia energetica/Energieeffizienzkiennzahl/Hoefficient energetiské učinkovitosti / Koefficient energetiské učinkovitosti /
Koefmiencn ha ehepimha defektibnoct / Koefiicien tne proefoefkntibnocti
Sprawnosc uzytkowa/ Uztina ucinnost/ Uzitochna energeticka uchinost/ Naudojimo efektyvumas/ Liederfibas koeficients/funktionallitas / Randament util / Nutzwirkungsgrad / Ucinkovita raba javnih storitev / Korisna učinkovitost / EfektibnocnHa komyhanhita yucriny / Efektibnicht bokmuhny nocnyl[%]100100
Szegedone srodki ostrozhosci podcza na montazu, Instalacij lub konserwajni urzadzeni/ Zvlástni opafeni pro instalaci, montaž nebo urdžu zaizeni/ Zvlastine opatrenia pri montaži, instalacij albe alko urdžbe zanadenia/ Specialios atsargum prilemones ienginio montavino, instalavimo ir preziuroids metu / Ipatie piesardzibas pasakumi ionicse salskianas, uzstadjanas val tehniskas apkopes laika/ Kūlòngeševidzešek a keszülék összeszerelëse, teplešte / vagy karbantartasa során/Masuri de precautie speciale la montaj, instalare sau intreinerè a dispotivului / Besondere Vorsichtsmañnahmen bei der Montage, Installation oder Wartung der Anlage / Posebni prevalnostuk unkepi med montaži / vázátrej a urdžbe lokálínu topenj / pásoñana v navódu k obáslice v kapitole" Zvlástni bepeznostrôn predsjy / Visos ypatigos atsargum prilemones, koskis turi bitti nuadojimos viétini pataluji sildytvu montavimo, namestitvijo allo vzdřežanem enote / Pasebnje mjere oprezra pri montaži, Installaranjuli illdržavanju uredaja / Cneizamnji nepedanhi menprilobýkka na učtrojctbroto / Ocoobnii 3axoóni beziekni πidac zheipanha, BCTAHOBENHRA abo obscnytoobvbanhna princptóvoWszelkie szegégólne srodki ostrozhosci, jakie musza byc stosowane podczas montažu, instalaci konserwajni misjcewe gozrzewsca pomieszczen opisane sa w Ogolnych przypeisach atsargum prilemones ienginio metu / Ipatie piesardzibas pasakumi ionicse Vúžlástni opafeni, klera je tfeba pfjmljnepli installaci, montaži a urdžbe lokálínu topenj / pásoñana v navódu k obáslice v kapitole" Zvlástni bepeznostrôn predsjy / Visos ypatigos atsargum prilemones, koskis turi bitti nuadojimos viétini pataluji sildytvu montavimo, Installatcljosir preziuroids metu yra aprasytos Naudojimo instrukcijoje, skyrjute „Darbo saugodetalidos nuostados". / Visi piasie piesardzibas pasakumi, kas jävelövi rokláia letpuru sildytjau salskianas, uzstadjanas val tehniskas apkopes laika, irapraskti lietoşanas instrukcijna nodajla "Pase da barda drósiab noteikum". / A helyiségúltoberendežes összeserelëse, teletipeţë es karbantartasa soran meg keil tenni minden kūlòngeševidze övītěkćedist, amik a használi utasitäts "RészlætesBiztonsagielólrasok" címü fejezeitben taláhtok/. Toate másurile precautie speciale care trebule luate in timpul montaïri, Installarii si interjneri lincezitorulii local al incapenlor, sunt describre in Manualul de Utilizarare in capitolu "Reglementari detaliata privi socratie in mucna" / Sämtliche, bei der Montage, Installation und Wartung der Raumluftheizers zu treffenden Vorsichtsmañnahmen werden in der Bedienungsanleiitung, Kapitel „Detaillierte Arbeitsschutzvorschriften" beschrieben. / Vsi posebni prevalnostn unkepri, ki jih je treba upostevati pri montaži, namestivi in vzdžežanju lokalnegă grenilka prostorov, so opazovi v spožnih vamostnih predschiln Pace, ki su prirozničnik prizlozeni kat poseba knjózica/. Sve posebnje mire oprezpa koje se moraju poducej tijekom montaze, instaliraina duokovodakljukovojak grijáce prostorija opizane su u Općim sigurnosim propisima koji su prizlozeni uputama za uporabu kao zasebnja knjózica. / Bcovnki cneuamnhi prindnashnmporok, kɔŋto trpába da se Bašemat no brpeme Ha montaçka, HNCTaIIpamahetno i nuodpáblkáta na lokálníну ototoiinten, om iconcahnu B ošuţene napriva na 3a beczonaohostn Ta Pace, kɔŋto ca prinpojeknem kkm pykobodctbto kato otlenkhknkka. /Бyd-ki ni ocsoblnbi zaloobkni zaxoóni, kýnx Heoobxjdno dotprimybatrnci ndzimbydminu chuc abiipanha, BCTAHOBENHRA ta obscnytoobvbanhna popkálnóho trogorbina, oncainai B 3aatalnixnnapaia TECHNIKBeznekni, kýdoaddoytcba do nocobnknu y bvnldi okpemoro bokykjetry

(^)NO_x = lenki azotu / (^)NOx = oxidy dusiku / (^)NO_x = oxidy dusika / (^)NOx = azolo oksidai / (^)NO_x = slapekla oksidi / (^)NOx = slapekla oksidi / (^)NO_x = nitrogen-oxidok / (^)NOx = oxidos de nitrogeno / (^)NO_x = oxizi de azot / (^)NOx = stickstoffoxiden / (^*)NOx = Stickoxide

Dedra Exim Sp. z o.o.
ul. 3 Maja 8, 05-800 Pruszków
Tel. +48 22 73 83 777, fax +48 22 73 83 779
Adnotacj o dokonanych naprawach / Zaznamy o provedenych opravach / Zaznamy o vykonanych opravach / Pastabos apie atlikta remonta / Piezimes par veikto remontu / Feljegyzesek az elvgzett javftsokról / Mentiuni cu privire la reparatiile efectuate / Vermerke uber ausgefuhre reparaturen / Opombe o opravljenih popravilih / Bilješe o izvršenim popravcima / Otşelenzahe na n3Bbprhenite peMOHTI / BiDmitka npo npovedehi peMOHTI

Data zgloszenia do naprawy / Datum nahášeni k opravě / Datum odovzdania do opravy / Atidavimo remontui data / Produktura nodosanas remontă datumts / A javitársa történobejelentésDATEData / Datapredàrli la reparaje / Datum derAnmeldung zur Reparatur / Datum prijave za popravilo /Data wykonania naprawy / Datum provedení opravy / Datumvykonania opravy / Remonto data / Remonta datumts / A javitássjavitási mūveletek leirása / Domeniul de reparatie, desc ierea operatilor de reparate / Datum ausfuhrung derpopravila / Datum popravka/ ДатanepoemONTa/ Датa popoHTyZakres naprawy, opis czynnośćnaprawczych / Rozsah opravy, popis ukonú / Rozsah opravy, opis vykonanjechopravnych cinnosti / Remonto apimatis, remontdarbu aprasymas / Remonta apjoms, remontdarbu aprakssts / A javitás tartalma, a popravu / Remonta attlekanci osmensparadas / Remonta veicēja paraktst / A javitast vęgő aláirása / Semnātura persoanei car e a efectuat reparatia / Unterschrift der die Reparaturausfuhrenden Person / Podpis osebe, ki je izvršila popravilo / Potpis osobe kojazvodi popravak / Повпис на пицeto, koétrо пьвшираурноа / Пдени�pomontuča
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEDRA

Modèle : DED9943A

Catégorie : Chauffage