MHS 5000 SET - Visseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MHS 5000 SET METABO au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Visseuse |
| Puissance | 500 W |
| Vitesse à vide | 0-2500 tr/min |
| Couple maximal | 30 Nm |
| Capacité de perçage dans le bois | 25 mm |
| Capacité de perçage dans le métal | 10 mm |
| Type de mandrin | Mandrin auto-serrant |
| Poids | 1,5 kg |
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le perçage dans divers matériaux |
| Maintenance | Nettoyage régulier et vérification des charbons |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, service après-vente disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - MHS 5000 SET METABO
Questions des utilisateurs sur MHS 5000 SET METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MHS 5000 SET - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MHS 5000 SET de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI MHS 5000 SET METABO
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **
ITITALIANO VES ESPANOL
DICHiarazIONE DI CONFORMITA VDECLARACION DE CONFORMIDAD
1. Vue générale de la machine - Fournitures à la livraison

1 Mandrin à serrage rapide
2 Filetage pour mandrin à serrage rapide
3 Marteau burineur
4 Logement pour embout (rac- cord air comprime)
5 Logement pour embout 1/4" (Allemagne) pour raccord air compré
6 Burins pour différents champs d'application (3 pieces)
7 Sortie d'air insonorisee
8 Gachette
Sans illustration :
- Embout 1/4 " (France, Espagne)
- Embout 1/4" (Suisse, Belgique, Pays-Bas)
- Valise de transport
Lunettes de protection - Manuel d'utilisation
Table de Matieres
- Vue générale de la machine - Fournitures à la livraison 11
- A litre en premier ! 12
- Sécurité 12
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions. 12
3.2 Consignes de sécurité generales 12
3.3 Symboles sur l'appareil 13 - Fonctionnement 13
4.1 Avant la première mise en service. 13
4.2 Installation du burin............13
4.3 Connexion de l'air compré....13
4.4 Burinage. 13 - Maintenance et entretien 13
- Accessoires disponibles. 13
- Réparations 13
- Protection de l'environnement. 14
- Caracteristiques Techniques ...14
2. A litre en premier!
Ces instructions ont ete conques de formaon a permettre a lutilisateur de travailler rapidement et surement avec son outil. Les remarques qui suivent vous aideront a utiliser ces instructions :
- Lire entiement ces instructions avant demettre en marche l'outil. Respecter en particulier les consignes de sécurité.
- Si des dommages dus au transport sont constatés pendant le déballage, en informer aussitot le reven-deur. Ne pasmettre l'outil en marché!
- Ces instructions d'utilisation s'adressent à des personnes possédant des connaissances de base techniques concernant le maniement d'outils tels que celui décrit ici. Nous recommendons aux personnes ne disposant pas de ces bases de se faire assister par des personnes plus experimentées.
- Conserver toute la documentation fournie avec l'appareil afin de pouvoir la consulter ultérieurement en cas de besoin. Conserver le justificatif de paiement pour eventuellement faire appel à la garantie.
- En cas de vente ou de location de l'appareil, fournir également ces instructions.
Le fabricant decline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Les informations des prsentes instructions sont caractérisées comme suit :

Danger!
Avertissement d'un risque de blessure ou de pollution.
Attention!
Avertissement d'un risque de dommage matériel.
Remarque :
Informations complémentaires.
- Les nombres des illustrations (1, 2, 3, ...)
- caractérisent les différentes pièces ;
- sesuivent en ordre croissant.
- Les manipulations à effectuer dans un ordre précis sont numéroétées.
- Les manipulations à effectuer sans ordre précis sont précédées d'un point.
- Les listedes sont caractérisées par des tirets.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Cette machine est appropriée aux utilisations suivantes : travaux de matage en maconnerie et pierre, division de toles, extraction de rivets ou de vis fixes, extraction d'écrous fixes et de boulons.
Cette machine ne peut etre utilise qu'avc des burins appropriés aux marteaux burineurs a air comprime (consultez les caractéristiques techniques pour connaître les diamètres des pieces).
Cette machine ne devra etre mise en fonctionnement qu'au moyen d'un comprisseur a air comprime. La pression de travail maximale indiquee dans les caractéristiques techniques ne doit pas etre depassée. Cette machine ne doit pas etre mise en fonctionnement avec des gaz explosives, inflammables ou toxiques.
Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi de pieces qui n'ont pas été contrôleés ni approuvees par le fabricant peuvent entrainer des dommages imprévisibles!
3.2 Consignes de sécurité générales
-
Tenir compte des consignes de sécurité suivantes afin d'exclure les risques de blessures ou de dommages matériels.
-
Respecter les consignes de sécurité particulières dans les différents chapitres.
- Tenir compte le cas échéant des prescriptions relatives à la sécurité du travail ou à la prévention des accidents concernant le maniement des compresseurs et des outils à air comprimé.
- Cette machine ne devra ettre utilisée que par un personnel ayant lu et compris ce manuel d'utilisation et qui soit conscient des dangers que compte l'utilisation de ce type de machines. Les mineurs ne pourront utiliser cette machine que dans le cadre d'une formation professionnelle sous la supervision d'un instructeur.

Principaux dangers!
- Maintainir le lieu de travail en ordre - un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
- Il convient de rester vigilant. N'utilise pas cet outil si vous n'êtes pas concentré.
- Maintenir les enfants et les autres personnes à distance du poste de travail.
- Les outils pneumatiques doivent être conservés hors de la portée des enfants.
- Cet outil ne doit être raccordé à un compresseur que par un raccord rapide.
- Ne travailler aucune matière dangereuse pour la santé.
- Des étincelles peuvent se produit lorsqu'elles utilisés l'outil. Ne pas s'en servir à proximé de matérieliaux, de liquides ou de gaz inflammables.
- Ne pas toucher le burin si la machine est en fonctionnement.
-
Debrancher l'appareil de l'alimentation en air compré :
-
avant de charger de burin,
- avant de remédier à une défaillance ou
lorsque l'outil est laissé sans surveillance.
Danger du à un équipement de protection personnel insuffisant!
-
Portez un équipement de protection personnel :
-
protection acoustique,
lunêtes de protection,
gants de protection, -
masque antipoussiere (pour les travaux qui produit de la poussiere).
-
Pendant les travaux de matage, utiliser en plus des souliers de protection et un casque.

Danger du à une défaillance de l'outil!
- Ne pas réparer l'outil soi-même! Les travaux de réparation sur les compresseurs, les ballons et les appareils pneumatiques doivent être exécutés par des professionnelles.

Danger du aux vibrations!
- Les vibrations peuvent se transmettre à l'ensemble du corps et en particulier aux bras et aux mains. Des vibrations très fortes ou permanentes peuvent entrainer des léasons du système nerveux et vasculaire.

Attention!
- Protégier l'appareil de la poussière et des saletés; cela concerne en particulier l'alimentation en air compré et les éléments de commande.
- S'assurer que la pression de travail maximale indiquée dans les caractéristiques techniques n'est pas dépassée.
La pression de travail doit etre reglee au moyen d'un detendeur. - Ne pas surcharger l'outil - ne l'utiliser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
- Ne jamais laisser l'util tourner à vide de manière prolongée.
3.3 Symboles sur l'appareil

Danger! Le non-respect des averissements suivants peut entrainer des blessures ou des dégats matériels graves.
Lire les instructions d'utilisation.

Porter une protection acoustique.

Porter des lunettes de protection.

4. Fonctionnement
4.1 Avant la première mise en service
Visser l'embout.
4.2 Installation du burin
- Choisir les burins (9) appropriés.

- Visser le mandrin à serrage rapide (10) sur le marteau burineur.
- Insérer le burin dans le mandrin à serrage rapide.
Retrait du burin
- Retirer l'anneau tendeur du mandrin à serrage rapide (10) et retarder le burin.
4.3 Connexion de l'air compré
Attention!
Bien lubrifier l'outil avec de I'huile pneumatique afin de prolonger la durée de vie de I'appareil. Cela peut se faire de la maniere suivante :
Au moyen d'une unité d'entretien dans le compresseur.
Au moyen du montage d'un lubrificateur,installé dans le conduit d'air compré, ou directement dans le dispositif d'air compré.
Toutes les 15 minutes de fonctionnement (fonctionnement continu), introduire entre 3 et 5 gouttes d'huile pneumatique dans la connexion de l'air compré.
- Regler la pression de travail dans le compresseur (consulter les caractéristiques techniques pour la pression de travail maximale admise).
- Brancher la connexion de l'air comprime (accouplement rapide) du compresseur.
4.4 Burinage

Danger du à un équipement de protection personnel insuffisant!
-
Portez un équipement de protection personnel:
-
protection acupuncture, -unettes de protection,
gants de protection, -
masque antipoussiere (pour les travaux qui produit de la poussiere).
-
Pendant les travaux de matage, utiliser en plus des souliers de protection et un casque.
-
Placer le burin.
- Mise en marche: actionner la gachette.
Arrêt : relâcher la gachette.
5. Maintenance et entretien

Danger!
Avant toute intervention de maintenance, débrancher l'alimentation en air compré.
Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être executés que par du personnel compétent.
- Contrôler les assemblages par vis et les desserrer à fond en cas de besoin.
- Si la lubrification de l'outil n'est pas assurée par une unité d'entretien ou un graisseur de ligne, verser manuellement 3 à 5 gouttes d'huile pneumatique environ dans l'alimentation en air comprime toutes les 15 minutes de service (utilisation continue).
- Ne jamais stocker la machine aux intertempères ou dans des endroits humides sans protection.
6. Accessoires disponibles
Huile pneumatique 0,5 litre Huile spéciale pour outils pneumatiques, unités d'entretien et lubricateurs.
Numero d'article 090 100 8540
Graisseur rapporte de fillet interieur R1/4"
À installer directement sur les outils pneumatiques. Le niveau d'huile sera toujours visible à travers le regard.
Numéro d'article 090 105 4584
Articulation d'entrée d'air rotative et basculable
DKG 1/4"
À installer directement sur les outils pneumatiques. Améliore la mobilité de l'outil.
Numero d'article 090 106 0991
7. Réparations

Danger!
Les travaux de réparation des outils pneumatiques doivent être réalisés exclusivement par desElectriciens spécialisés!
Les outils qui nécessitent une réparation peuvent être envoyés à la succursale du service après-vente de votre pays dont l'adresse figure avec la liste des pieces de rechange.
Prière de joindre une description du défaut constaté à l'outil expédé.
8. Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage de la machine est recyclable à 100% .
Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses pouvant être également recyclées.
Les presents instructions ont ete imprimées sur papier blanchi sans chlore.
9. Caractéristiques Techniques
| Jeu MHS 5000 | Jeu MHS 5050 | ||
| Pression maximale admissible | bar | 6,2 | 6,2 |
| Quantité d'air l/min 330 370 | |||
| Fixation du burin (hexagonal) | mm | 10 | 10 |
| Fréquence de coup min | -1 2900 | 2000 | |
| Élévation mm 67 89 | |||
| Diamètre du tuyau flexible recommendé (intérieur) | mm | 10 | 10 |
| Raccord d'air comprimé | " | 1/4 | 1/4 |
| Vibration (valeur efficace de l'accélération pondérée) | m/s2 | 4,84 | 5,75 |
| Incertitude K | m/s2 | <2,5 | <2,5 |
| EN ISO 15744 | |||
| Niveau de puissance acoustique LWA | dB (A) | 107,3 | 112,8 |
| Niveau de pression acoustique LPA | dB (A) | 96,3 | 101,8 |
| Incertitude K | dB (A) | 4 | 4 |
| Dimensions (longueur x largeur x hauteur) | |||
| appareil | mm | 220 x 57 x 175 | 270 x 57 x 175 |
| valise | mm | 440 x 85 x 300 | 440 x 85 x 300 |
| Poids : appeareil sans l'emballage | kg | 1,73 | 1,94 |
| appareil avec emballage | kg | 4,1 | 4,4 |
Noste ochranné bryle.

4.Provoz
4.1 Pred prvnim uvedenim do provozu
- Nasroubujte spojku k nasazeni hadice.
4.2 Nasazení sékáče
- Vyhledjefte vchodny sekac (9).

Notice Facile