RS 1100 - Visseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RS 1100 METABO au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse METABO RS 1100, puissance 1100 W, couple max 30 Nm, vitesse à vide 0-2500 tr/min, mandrin 1-13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux, adaptée à un usage professionnel et domestique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le mandrin et les charbons, nettoyer les filtres d'air, lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas utiliser l'appareil en cas de dommages visibles. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids 1.5 kg, dimensions compactes pour un transport facile, compatible avec divers accessoires METABO. |
FOIRE AUX QUESTIONS - RS 1100 METABO
Questions des utilisateurs sur RS 1100 METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RS 1100 - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RS 1100 de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI RS 1100 METABO
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **
ITITALIANO VES ESPANOL
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA VDECLARACION DE CONFORMIDAD
1. Vue d'ensemble de l'appareil

1 Bouton d'inversion droite/gauche
2 Poignée
3 Logement pour embout (raccord air comprime)
4 Sortie d'air insonorisee
5 Gachette
6 Embout carre (1/4") pour douilles
Sans illustration :
Embout 1/4"
(Allemagne)
Embout 1/4"
(France, Espagne)
Embout 1/4"
(Suisse, Belgique, Pays-Bas)
Burette d'huile
Table des matieres
- Vue d'ensemble de l'appareil ....9
2.À litre en premier ! 10 - Sécurité 10
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions. 10
3.2 Consignes de sécurité generales 10
3.3 Symboles sur I'appareil 10 - Fonctionnement 11
4.1 Avant la première mise en service. 11
4.2 Utilisation de l'outil. 11 - Maintenance et entretien 11
- Accessoires disponibles..11
- Réparations 11
- Protection de I'environnement 11
- Caracteristiques techniques ...11
2.Àlire en premier!
Ces instructions ont ete conques de formaon a permettre a lutilisateur de travailler rapidement et surement avec son outil. Les remarques qui suivent vous aideront a utiliser ces instructions:
- Lire entièrement ces instructions avant demettre en marche l'otil. Respecter en particulier les consignes de sécurité.
- Si des dommages dus au transport sont constatés pendant le déballage, en informer aussitot le revendeur. Ne pasmettre l'outil en marché!
- Ces instructions d'utilisation s'adressent à des personnes possedant des connaissances techniques de base concernant le maniement d'outils tels que celui décrit ici. Nous recommendons aux personnes ne disposant pas de ces bases de se faire assister par des personnes plus experimentées.
- Conserver toute la documentation fournie avec l'appareil afin de pouvoir la consulter ultérieurement en cas de besoin. Conserver le justificatif de paiement pour eventuellement faire appel à la garantie.
- En cas de vente ou de location de l'appareil, fournir également ces instructions.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages dus au non-respect de ces instructions.
Les informations qui figurent dans ces instructions sont caractérisées comme suit :

Danger!
Avertissement d'un risque de blessure ou de pollution.
Attention!
Avertissement d'un risque de dommage matériel.
-
Les numéros des illustrations (1, 2, 3, ...)
-
caractérisent les différentes pièces;
-
sont attribués en ordre croissant.
-
Les manipulations à effectuer dans un ordre précis sont numéroétées.
- Les manipulations à effectuer sans ordre précis sont précédées d'un point.
- Les listedes sont caractérisées par des tirets.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
Cet appeareil sert à fixer et à desserrer des vis et des écrous à six pans.
Ne pas dépasser le couple maximal en serrant des vis avec la visseuse à clique.
Cet apparéil ne doit être entraîné que par un compresseur à air comprime. La pression de travail maximale indiquée dans les caractéristiques techniques ne doit pas être dépassee. Ne pas faire fonctionner cet apparéil avec des gaz explosibles, combustibles ouprésentant un danger pour la santé.
Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation non conforme aux prescriptions, des modifications apportées à l'appareil ou l'emploi de pieces qui n'ont pas été contrôleés ni approuvees par le fabricant peuvent entrainer des dommages imprévisibles!
3.2 Consignes de sécurité generales
- Tenir compte des consignes de sécurité suivantes afin d'exclure les risques de blessures ou de dommages matériels.
- Respecter les consignes de sécurité particulières dans les différents chapitres.
- Tenir compte le cas échéant des prescriptions relatives à la sécurité du travail ou à la prévention des accidents concernant le maniement des compresseurs et des outils à air comprimé.

Principaux dangers!
- Maintainir le lieu de travail en ordre - un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
- Il convient de rester vigilant. N'utilise pas cet outil si vous n'êtes pas concentré.
- Éviter de coincer l'outil - assurer une bonne stabilité pour utiliser l'appareil.
- Cet outil ne doit être raccordé à un compresseur que par un accoulement rapide.
- S'assurer que la pression de travail maximale indiquée dans les caractéristiques techniques n'est pas dépassee.
- Ne pas surcharger l'outil - ne l'utiliser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.
- Ne pas toucher de piece en rotation.
- Déconnecter l'outil de l'alimentation en air compré avant de changer de douille ou quand l'outil n'est pas surveillé.

Danger du à un équipement de tion personnel insuffisant!
- Porter une protection acoustique.
- Porter des lunettes de protection.

Danger du à une défaillance de
l'outil!
- Ne pas réparer l'outil soi-même! Les travaux de réparation sur les compresseurs, les ballons et les apparciels pneumatiques doivent être exécutés par des professionnelles.

Attention!
Protégier l'appareil de la poussière et des saletés ; cela concerne en particulier l'alimentation en air compré, le raccord carré et les éléments de commande.
3.3 Symboles sur l'appareil

Danger! Le non-respect des averissements suivants peut entrainer des blessures ou des dégats matériels graves.
Lire les instructions d'utilisation.

Porter une protection.
acoustique.


Porter des lunettes de protection.
4. Fonctionnement
4.1 Avant la première mise en service
- Visser l'embout.
4.2 Utilisation de l'outil

Attention!
Bien lubrifier l'outil avec de l'huile pneumatique afin de prolonger sa durée de vie. Cela peut se faire de la manière suivante :
- au moyen d'une unité d'entretien avec graisseur sur le compresseur;
-par un graisseur de ligne montedirectement sur l'outil a air compré ou sur la conduite a air compré.
-Metre environ 3 à 5 gouttes d'huile pneumatique dans l'alimentation a air comprime pour 15 minutes de service (utilisation continue). - Enficher la douille sur le raccord carré.
- Regler le sens de rotation sur le bouton de selection de marche à droite/à gauche :
-Bouton d'inversion vers la
gauche: F=mouvementversla droite/
serrage
Bouton d'inversion vers la droite: R = mouvement vers la gauche/ desserrage
- Régler la pression de travail sur le compresseur (consulter les caracté
ristiques techniques pour connaître la pression de travail admissible).
4. Raccorder l'accoulement rapide sur l'alimentation en air compré.
5. Actionner la gachette pourmettre en marche.
5. Maintenance et entretien

Danger!
Avant toute intervention de maintenance, débrancher l'alimentation en air compré.
Les travaux de maintenance et de réparation autres que ceux décrits dans ce chapitre ne doivent être executées que par du personnel compétent.
- Contrôler les assemblages par vis et les desserrer en cas de besoin.
- Si la lubrification de l'outil n'est pas assurée par une unité d'entretien ou un graisseur de ligne, verser manuellement 3 à 5 gouttes d'huile pneumatique environ dans l'alimentation en air comprime toutes les 15 minutes de service (utilisation continue).
- Ne pas laisser l'outil sans protection en plein air ou dans un environnement humide.
6. Accessoires disponibles
Huile pneumatique 0,5 I
Huile spéciale pour outils pneumatiques, unités d'entretien et graisseurs de ligne.
Numéro d'article 090 100 8540
Graisseur de ligne de filet interieur R1/4"
À installer directement sur les outils pneumatiques. Le niveau d'huile
sera toujours visible à travers le regard.
Numéro d'article 090 105 4584
Articulation d'entree d'air rotative et basculable DKG 1/4"
À installer directement sur les outils pneumatiques. Améliore la mobilité de l'outil.
Numéro d'article 090 106 0991
- Jeu de douilles 1/4"
Composé de 8 douilles
Les réparations des outils pneumatiques doivent être effectues exclusivement par des électriciens spécialisés!
Les outils qui nécessitent une réparation peuvent être envoyés à la succursale du service après-vente de votre pays dont l'adresse figure avec la liste des pieces de rechange.
Prière de joindre une description du défaut constaté à l'outil expédé.
8. Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage de la machine est recyclable à 100% .
Les machines et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques précieuses pouvant être également recyclées.
Ces instructions ont ete imprimees sur papier bianchi sans chlore.
9. Caracteristiques techniques
| Modèle RS 1100 | ||
| Consommation d'air l/min 390 | ||
| Pression maximale admissible bar 6,3 | ||
| Régime trs/min 270 | ||
| Raccord carré " 1/4 | ||
| Taille de vis maximale | M10 | |
| Couple maximal (rotation à droite) | Nm | 34 |
| Couple maximal (rotation à gauche) | Nm | 34 |
| Diamètre (intérieur) minimal de flexible | mm | 10 |
| Vibration (valeur efficace de l'accélération pondérée) | m/s2 | 3,63 |
| Incertitude K | m/s2 | 1,81 |
| EN ISO 15744 | ||
| Niveau de puissance acoustique LWA | dB (A) | 100,1 |
| Niveau de pression acoustique LPA | dB (A) | 89,1 |
| Incertitude K | dB (A) | 4 |
| Dimensions :longueur x largeur x hauteur | mm | 170 x 39 x 46 |
| Poids | kg | 0,53 |
Noste ochranné bryle.