KLIPPO LB 448S - Tondeuse électrique HUSQVARNA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KLIPPO LB 448S HUSQVARNA au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de tondeuse | Tondeuse à gazon à propulsion manuelle |
| Largeur de coupe | 48 cm |
| Type de moteur | Moteur à essence 4 temps |
| Puissance du moteur | 1,6 kW |
| Hauteur de coupe | Réglable de 30 à 75 mm |
| Capacité du bac de ramassage | 50 litres |
| Poids | 32 kg |
| Utilisation | Idéale pour les jardins de taille moyenne |
| Maintenance | Vérification régulière de l'huile et nettoyage du filtre à air |
| Sécurité | Équipée d'un système de sécurité pour l'arrêt du moteur |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - KLIPPO LB 448S HUSQVARNA
Questions des utilisateurs sur KLIPPO LB 448S HUSQVARNA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KLIPPO LB 448S - HUSQVARNA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KLIPPO LB 448S de la marque HUSQVARNA.
MODE D'EMPLOI KLIPPO LB 448S HUSQVARNA
FR Manuel d'utilisation 130-143
Transport, entreposage et mise au rebut. 140
Caracteristiques techniques. 141
Déclaration de conformité 143
Introduction
Description du produit
Le produit est une tondeuse rotative à pousser qui utilise le système BioClip® pour transformer l'herbe en engrais.
Utilisation prévue
Utilisez le produit pour couper l'herbe. N'utilisez pas ce produit pour d'autres travaux.
Aperçu du produit
(Fig. 1)
- Poignée/Guidon
- Poignée de frein moteur
- Levier d'entraînement
- Poignée du cable du démarreur
- Bouchon d'huile
- Protection de courroie
- Silencieux
- Bougie
- Protection de courroie
- Reservoir de carburant
- Levier de réglage de l'angle de la poignée
- Systeme anti-vibrations
- Reglage du cable d'embrayage
- Levier de hauteur de coupe
- Robinet de carburant
- Filtre à air
- Capot de coupe
- Rondelle élastique
- Boulon de lame
- Lame
- Support de lame
- Obturateur de broyeur KLIPO LB 448S, KLIPO LB 448SQ, KLIPO LB 548SQe
- Manuel d'utilisation
(Fig. 5) Maintenez les personnes et les animaux à une distance suffisante de la zone de travail.
(Fig. 6) Coupe le moteur et retirez le cable d'allumage avant toute réparation ou opération d'entretien.
(Fig. 7) Avertissement : Éloignez vos pieds et vos mains des pièces rotatives.
(Fig. 8) Avertissement : Éloignez vos mains et vos pieds de la lame en rotation.
(Fig. 9) Ce produit est conforme aux directives CE en vigueur.
(Fig. 10) Ce produit est conforme aux directives applicables en vigueur au Royaume-Uni.
(Fig. 11) Étiquette relative aux émissions sonores dans l'environnement selon les directives et réglementations européennes et du Royaume-Uni et la législation de la Nouvelle-Galles du Sud « Protection of the Environment Operations (Noise Control) Regulation 2017 ». Le niveau de puissance sonore garantit du produit est spécifique à la section Caracteristic techniques à la page 141 et sur l'étiquette.
(Fig. 12) Code optiquement lisible.
Symboles concernant le produit
(Fig. 2) AVERTISSEMENT: une utilisation erronée ou négligente peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, pour l'opérateur ou d'autres personnes.
(Vig. 3) Veuillez dire attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions avant utilisation.
Remarque: Les autres symboles/autocollants présents sur le produit concernant des exigences légales spécifiques à certains marchés.
Autocollant sur le produit, pour l'Australie et Nouvelle-Zélande uniquement
(Fig. 13)
Maintenez les mains et les pieds à distance de la lame en rotation.
Émissions Euro V

AVERTISSEMENT: toute alteration du moteur a pour effet d'annuler l'homologation de type UE de ce produit.
Responsabilité
Conformément à la loi sur la responsabilité du fait des produits, nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par notre produit si :
- le produit n'est pas correctement réparé ;
- le produit est réparé avec des pieces qui ne proviennent pas du fabricant ou qui ne sont pas homologuées par le fabricant;
- le produit est équipé d'un accessoire qui ne provient pas du fabricant ou qui n'est pas homologué par le fabricant;
- le produit n'est pas réparé par un centre d'entretien agréé ou par une autorité homologuee.
Sécurité
Définitions de sécurité
Des averissements, des recommendations et des remarques sont utilisés pour souligner des parties spécialement importantes du manuel.

AVERTISSEMENT: Symbole utilisé en cas de risque de blessures ou de mort pour l'opérateur ou les personnes à proximé si les instructions du manuel ne sont pas respectées.

REMARQUE: Symbole utilisé en cas de risque de dommages pour le produit, d'autres matériaux ou les environns si les instructions du manuel ne sont pas respectées.
Remarque: Symbole utilisé pour donner des informations supplémentaires pour une situation donnée.
Instructions générales de sécurité

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ce produit est dangereux s'il est utilisé de manière incorrecte ou imprudente. Des blessures graves ou mortelles peuvent se produire si vous ne respectez pas les instructions de sécurité.
-
Ce produit génére un champ electromagnetique durant son fonctionnement. Ce champ peut dans certaines circonstances perturber le fonctionnement d'implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, les personnes portant des implants Médicaux doivent consulter leur médecin et le fabricant de leur implant avant d'utiliser ce produit.
-
Soyez toujours prudent et utilisez votre bon sens. Si vous ne savez pas comment faire fonctionner le produit dans une situation particulière, ne l'utilise pas et contactez votre Husqvarna revendeur avant de poursuivre.
- N'oubliez pas que l'opérateur sera tenu responsable des accidents occasionnés à des tiers et à leurs biens.
- Maintenez le produit propre. Assurez-vous que vous pouvez dire clairément les avertissements et les autocollants.
- Ne laïsez personne utiliser le produit avant d'avoir lu et compris le contenu du manuel de l'opérateur.
- Ne laissez pas un enfant utiliser le produit.
- Maintenez les enfants éloignés de la zone de travail. Un adulte responsable doit êtreprésent à tout moment.
- Ne laïsez pas une personne utilisier le produit si elle ne connait pas les instructions.
- Surveillance constament les personnes aux capacités physiques ou mentales réduites qui utilisent ce produit. Un adulte responsable doit être present à tout moment.
- N'utilisez jamais l'appareil si vous étés fatigué ou malade, ou si vous étés sous l'emprise d'alcool, de drogues ou de médicaments. Cela a un effet négatif sur votre vision, votre vigilance, votre coordination et votre jugement.
- N'utilise pas le produit si celui-ci est défectueux.
- Ne modifiez jamais le produit et ne l'utilise jamais s'il est susceptible d'avoir eté modifié par un tiers.
- Ne modifiez pas le réglage de régulation du régime moteur.
Sécurité dans l'espace de travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Retirez les objets tels que les branches, les brindilles et les pierres de la zone de travail avant d'utiliser le produit.
- Les objets heures l'équipement de coupe peuvent être éjectés et cause des blessures ou des dégats matériels. Maintenez les personnes aux alentours et les animaux à une distance suffisante du produit.
- N'utilisez jamais le produit par mauvais temps, par exemple en cas de brouillard, de pluie, de vent violent, de froid intense et de risque d'éclair. Utiliser le produit par mauvais temps ou dans des environnementés humides est fatigant. Le mauvais temps peut donc restorer les conditions de travail dangereuses : des surfaces peuvent par exemple devenir glissantes.
- Identifiez les évventuels personnes, objets et situations susceptibles de nuire à la sécurité du fonctionnement du produit.
- Soyez attentif aux obstacles tels que les racines, les pierres, les brindilles, les fosSES et les fossES. L'herbe haute peut cacher des obstacles.
- Il peut être dangereux de couper l'herbe sur des terrains en pente. N'utilise pas le produit sur un sol dont la pente est supérieure à 15^ .
- Faites fonctionner le produit en travers de la courbe de la pente, jamais de haut en bas.
- Soyez prudent lorsque vous vous approchez decoins cachés et d'objets qui empêchent d'avoir une vue dégagée.
Sécurité du travail

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Utilisez le produit uniquement pour couper les pelouses. Il est interd it d'utiliser le produit pour d'autres travaux.
- Utilisez un équipement de protection personnelle. Reportez-vous à la section Equipement de protection individuelle à la page 132.
Assurez-vous que vous savez arreter le moteur rapidement en cas d'urgence. - Ne démarrez jamais le moteur dans un espace clos ou à proximité matérielles inflammables. Les gaz d'échévement du moteur sont très chauds et peuventContainir desétincelles pouvant provoquer un incendie.
-
Faites fonctionner le produit uniquement si la lame et tous les couvercles sont fixés correctement. Une lame fixée de manière inadéquate risque de se détacher et de cause des blessures personnelles.
Assurez-vous que la lame ne touche pas des objets tels que des pierres et des racines. Cela peut ne pas endommager la lame et tordre l'arbre du moteur. Un arbre tardu génére de fortes vibrations, il y a alors un risque important que la lame se détache. -
Arrêtez immédiatement le produit s'il vibre ou bute sur un objet. Débranchez le cable d'allumage de la bougie. Vérifiez que le produit n'est pas endommagé. Réparez les évventuels dommages ou demandez à un atelier spécialisé/agréé procédé aux réparations.
- N'attachez jamais la poignée de frein moteur en permanence à la poignée de commande quand le moteur est mis en marche.
- Placez le produit sur une surface stable et plane, puis lancez-le. Vérifiez que la lame ne touche pas le sol ou tout autre object.
- Restez toujours dérivère le produit lorsque vous l'utilisez.
- Faites reposer toutes les roues sur le sol et conservez vos deux mains sur la poignée lorsque vous faites fonctionner le produit. Maintenez les mains et les pieds à distance des lames en rotation.
- N'inclinez pas le produit quand le moteur est mis en marche.
- Soyez prudent lorsque vous tirez le produit vers l'avant.
- Ne soulevez jamais le produit quand le moteur est mis en marche. Si vous neccess soulever le produit, coupez d'abord le moteur et débranchez le cable d'allumage de la bougie.
- Ne marchez pas vers l'arrière lorsque vous utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur lorsqu vous vous déplacez à travers des zones exemples d'herbe, par exemple des chemins de gravier, de pierre ou d'asphalte.
- Ne courez pas lorsque vous utilisez le produit et que le moteur est mis en marche. Vous devez toujours marcher lorsque vous utilisez le produit.
- Arrêtez le moteur avant de modifier la hauteur de coupe. N'effectuez jamais de réglages pendant que le moteur tourne.
- Ne quitterz jamais le produit des yeux pendant que le moteur tourne. Arrêtez le moteur et assurez-vous que l'équipment de coupe ne tourne pas.
Consignes de sécurité pour le fonctionnement
Équipement de protection individuelle

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- L'équipement de protection individuel ne protège pas complètement des blessures, mais il diminue la gravité des blessures en cas d'accident. Faites appel à votre revendeur pour vous aider à sélectionner l'équipement ajustat.
- Utilisez des protège-oreilles si le niveau sonore est supérieur à 85 dB.
- Portez des bottes ou chaussures antidérapantes à usage intensif. Ne portez pas de chaussures
ouvertes et ne soyez pas pieds nus lorsque vous utilisez le produit.
- Utilisez des pantalons longs et épais.
- Portez des gants de protection en cas de besoin, par exemple lorsque vous fixez, examinez ou nettoyez l'équipement de coupe.
Dispositifs de sécurité sur le produit

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- N'utilise pas un produit avec des dispositifs de sécurité défectueux.
- Contrôlez les dispositifs de sécurité régulierement. Si les dispositifs de sécurité sont défectueux, parlez-en à votre agent d'entretien Husqvarna.
Pour contrôler le capot de coupe
Le capot de coupe réduit les vibrations dans le produit et réduit le risque de blessures provoquées par la lame.
- Examinez le capot de coupe pour vous assurer qu'il ne présente pas de dommages tels que des fissures.
Pour contrôler le carter de la couroie
Le carter de la courroie réduit le risque de blessures et s'assure qu'une courroie d'entrainment casée ne s'éjecte pas.
Assurez-vous que le carter de la courroie n'est pas endommagé et qu'il est correctement fixé. (Fig. 14)
Poignée de frein moteur
La poignée de freinage du moteur arrête le moteur.
Lorsque la poignée de frein moteur est relachée, le moteur s'arrête.
Pour inspector le frein du moteur, démarrez le moteur, puis relâchéz la poignée de freinage du moteur. Si le moteur ne s'arrête pas au bout de 3 secondes, demandez à un Husqvarna atelier spécialisé/agréé de régler le frein moteur.
(Fig. 15)
Pour contrôler le système anti-vibrations

AVERTISSEMENT: Une exposition excessive aux vibrations peut entrainer des troubles circulatoires ou nerveux chez les personnes sujettes à des troubles cardiovasculaires. Consultez un médecin en cas de symptômes liés à une exposition excessive aux vibrations. Ces symptômes peuvent être les suivants : insensibilisation ou irritation locale, douleur, chatouillements, faiblesse musculaire, décoloration ou modification cutanée. Ces symptômes
affectent généralement les doigts, les mains ou les poignets.
Le système anti-vibrations réduit les vibrations dans la poignée pendant l'utilisation.
Le tube en acier dans le guidon et le capot de coupe réduisent les vibrations. Le KLIPO LB 548SQe possède également 4 dispositifs anti-vibrations fixés au guidon.
- Examinez le guidon et les dispositifs anti-vibrations pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommages. (Fig. 16)
Support de lame
Le support de lame diminue le risque que l'arbre moteur se torde. Si la lame heurte un objet, elle se déplace contre le support de lame. Le mouvement provoque l'usure de la surface du support de lame. L'usure indique que la protection de l'arbre moteur fonctionne correctement.
Silencieux
Le silencieux est donc pour réduire au maximum le niveau sonore et rejoeter les gaz d'échévement loin de l'utilisateur.
N'utilisez pas la machine si le silencieux est manquant ou defectieux. Un silencieux en mauvais etat augmente le niveau sonore et le risque d'incendie.

AVERTISSEMENT: Le silencieux devient très chaud pendant et après utilisation et lorsque le moteur fonctionne au régime de ralenti. Soyez vigilant à proximité des matériaux inflammables et/ou des fumées pour prévenir tout risque d'incendie.
Pour contrôler le silencieux
- Examinez le silencieux régulierement pour s'assurer qu'il est correctement fixé et qu'il n'est pas endommagé.
Sécurité carburant

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Ne démarrez pas le produit si du carburant ou de l'huile moteur a été renversé(e) sur le produit. Essuyez le carburant/l'huile et attendez que le produit seche.
- Si vous avez renversé du carburant sur vos vêtements, changez de vêtements immédiatement.
-
Évitez tout contact de la peau avec le carburant. Le carburant peut cause des blessures. Si vous peu entre en contact avec le carburant, lavez les parties qui ont été en contact avec de l'eau et du savon.
-
Ne démarrez pas le produit s'il y a une fuite de moteur. Vérifiez régulièrement s'il y a des fuites de moteur.
- Faites attention avec le carburant. Le carburant est inflammable et ses vapeurs sont explosives. Il peut causer des blessures graves, voir mortelles.
- Ne respirez pas les vapeurs de carburant, elles peuvent cause des blessures. Assurez-vous que la ventilation est suffisante.
- Ne fumez pas à proximé du carburant ou du moteur.
- Ne mettez pas d'objets chauds à proximé du carburant ou du moteur.
- N'ajoutez pas de carburant lorsque le moteur est allumé.
Assurez-vous que le moteur est froid avant de faire le plein de carburant. - Avant de faire le plein, ouvre le bouchon du réservoir de carburant lentement et relâchez la pression avec précaution.
- N'ajoutez pas de carburant au moteur dans un espace interieur. Un débit d'air insuffisant peut causeer des blessures graves, voir mortelles dues à une asphyxie ou au monoxyde de carbone.
- Serrez complètement le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
- Déplacez le produit à un minimum de 3 m/10 ft de l'endroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
- Ne replisssez pas entiement le réservoir de carburant. La chaleur entraîne la dilatation du carburant. Laissez un espace en haut du réservoir de carburant.
Consignes de sécurité pour l'entretien

AVERTISSEMENT: Lisez les instructions qui suivent avant d'utiliser le produit.
- Les gaz d'échévement du moteur contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore, toxique et très dangereux. Ne démarrez pas le moteur en interieur ou dans des espaces fermés.
- Avant de procéder à l'entretien du produit, arrêtez le moteur et débranchez le cable d'allumage de la bougie.
- Utilisez des gants de protection lorsque vous procédez à l'entretien de l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Les accessoires et les modifications apportées au produit qui ne sont pasapprovés par le fabricant peuvent causeer des blessures très graves,voire mortelles. Ne modifie pas le produit. Utilisez plusieurs des accessoires qui sont approvés par le fabricant.
- Si l'entretien n'est pas effectué correctement et régulièrement, le risque de blessures et d'endommagement du produit augmente.
- Effectuez uniquement les tâches d'entretien décrites dans leprésent manuel d'utilisation. Toutes les autres tâches d'entretien doivent être effectuees par un Husqvarna atelier spécialisé agrée.
- Demandez à un Husqvarna atelier spécialisé d'effectuer régulièrement l'entretien du produit.
- Remplacez les pieces endommagées, usées ou cassées.
Montage
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant de monter le produit, vous doivent regardier le chapitre sur la sécurité.

AVERTISSEMENT: Debranchez le cable d'allumage de la bougie avant de monter le produit.
Pour monter et régler la poignée
- Retirez l'écrou de poignée et la rondelle de la plaque sur la poignée supérieure.
- Placez la poignee supérieure en position sur le dessus de la poignee inférieure.

REMARQUE: Assurez-vous que les fils ne sont pas coincés ou endommages.
- Fixez la rondelle et I'ecrou de la poignee. (Fig. 17)
- Tournez la poignée sur le côté pour une bonne position de fonctionnement lorsque vous utilisez le produit pres d'un mur. (Fig. 18)
- Tournez les roulettes de réglage sur le chassin pour régler la poignée verticalément. (Fig. 19)
Pour assembler l'obturator du broyeur (KLIPO LB 448S, KLIPO LB 448SQ, KLIPO LB 548SQe)
- Inclinez le produit vers l'arrière avec la bougie vers le haut.
- Placez les goupilles de l'obturator de broyeur dans les trous du côté interieur du capot de coupe. (Fig. 20)
Utilisation
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser le produit, vous doivent comprendre le chapitre sur la sécurité.
Husqvarna Connect
Husqvarna Connect est une application gratuite pour votre apparéil mobile. L'application Husqvarna Connect offre des fonctions étendues à votre produit Husqvarna :
- Informations produit détaillées.
- Informations et aide sur les pieces et l'entretien du produit.
Pour commencer à utiliser Husqvarna Connect
- Telechargez l'application Husqvarna Connect sur votre apparéil mobile.
- Enregistrez-vous sur l'application Husqvarna Connect.
- Suivez les instructions de l'application Husqvarna Connect pour vous connecter et enregistrer le produit.
Avant d'utiliser le produit
- Lisez attentivement le manuel d'utilisation et assurez-vous de bien comprendre les instructions.
- Examinez l'équipement de coupe pour vous assurer qu'il est bien fixé et régèle. Consultez la section Pour inspector l'équipement de coupe à la page 138.
- Remplissez le réservoir de carburant. Consultez la section Pour replir le réservoir de carburant à la page 135.
- Remplissez le réservoir d'huile et contrôle le niveau d'huile. Consultez la section Pour contrôle le niveau d'huile à la page 138.
Pour replir le réservoir de carburant
Si cela est possible, utilisez de l'essence d'alkylate/ ecologique. Si vous ne pouvez pas vous procurer de l'essence d'alkylate/ ecologique, utilisez l'essence sans plomb de bonne qualite ou d'essence dont le taux d'octane n'est pas inférieur à 90.

REMARQUE: N'utilisez pas d'essence avec un indice d'octane inférieur à 90 RON (87 AKI). Cela peut endommager le produit.
-
Ouvrez lentement le couvercle du réservoir de carburant pour relâcher la pression.
-
Remplissez lentement le réservoir à l'aide d'un bidon de carburant. Si vous renversez du carburant, essuyez-le à l'aide d'un chiffon et laisserze le carburant restant sécher. (Fig. 22)
- Essuyez le pourtour du bouchon du réservoir de carburant.
- Serrez complètement le bouchon du réservoir de carburant. Si le bouchon du réservoir de carburant n'est pas serré, il y a un risque d'incendie.
- Déplacez le produit à un minimum de 3 m (10 ft) de l'endetroit où a été fait le plein de carburant avant de démarrer le produit.
Pour régler la hauteur de coupe
La hauteur de coupe peut être réglée sur 6 niveaux.
- Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'avant pour augmenter la hauteur de coupe.
- Déplacez le levier de hauteur de coupe vers l'arrière pour diminuer la hauteur de coupe.

REMARQUE: La hauteur de coupe ne doit pas etre reglee trop bas. Les lames peuvent toucher le sol si la surface de la pelouse n'est pas plane.
Pour démarrer le produit
- Assurez-vous que le cable d'allumage est branché sur la bougie.
- Ouvrir le robinet à carburant. (Fig. 23)
- Restez derrière le produit.
- Tenez la poignée de freinage du moteur contre le guidon. (Fig. 24)
- Tenez la poignée du cable du démarreur de votre main droite.
- Tirez lentement sur le cable du démarreur jusqu'à ce que vous sentiez une certaine résistance.
- Tirez avec force pour démarrer le moteur.

AVERTISSEMENT: N'enroulez pas le cable du démarreur autour de votre main.

REMARQUE: Ne tendez pas complètement le cable du démarreur. Ne relâché pas la poignée du cable du démarreur lorsqu'elle est tendue.
Pour appliquer l'entraînement aux roues
- Pousseze le levier d'entrainment vers le bas. (Fig. 25)
- Avant de tirer le produit vers l'arrière, désengagez l'entrainment et poussez le produit d'environ 10 cm vers l'avant.
- Desserrez la poignée du frein moteur sur une petite distance pour désengager l'entrainment, lorsque vous approached d'un obstacle par exemple.
Pour arrêté le produit
- Pour arrêté l'entrainment uniquement, desserrez la poignée du frein moteur sur une petite distance.
- Pour arrêté le moteur, relâchéz complètement la poignée du frein moteur.
- Fermez le robinet de carburant. (Fig. 26)
Pour obtenir de bons résultats
-
Utilisez toujours une lame correctement affutée. Une lame émoussée produit un résultat irregular et l'herbe jaunira à la surface de la coupe. De plus, une lame affutée consomme moins d'énergie qu'une lame émoussée.
-
Ne coupe pas plus d'un tiers de la longueur de l'herbe. Coupe d'abord avec une hauteur de coupe elevée. Examinez le résultat et abaissez la hauteur de coupe à un niveau convenable. Si l'herbe est très longue, tondez lentement, et deux fois si nécessaire.
- Tondez toujours dans différentes directions afin d'eviter de faire des lignes dans la pelouse.
Assurez-vous que le carter de coupe reste propre. L'accumulation d'herbe et de saleté sur la face interieure du carter de coupe peut réduire la qualité du résultat de coupe. Reportez-vous à la section Pour nettoyer la partie extérieure du produit à la page 137.
Entretien
Introduction

AVERTISSEMENT: Avant d'effectuer des travaux d'entretien, vous devez dire et comprendre le chapitre sur la sécurité.
Une formation spécifique est nécessaire pour effectuer tous les travaux d'entretien et de réparation du produit. Nous garantissons qu'il vous est possible d'obtenir des services de réparation et d'entretien effectuels par des professionnelles. Si vous revendeur n'est pas un atelier spécialisé, demandez-lui des informations à propos de l'atelier spécialisé le plus proche.
Pour des informations plus détaillées, reportez-vous à www.husqvarna.com.
Calendrier d'entretien
Les intervalles d'entretien sont calculés selon une utilisation quotidienne du produit. Les intervalles sont différents si le produit n'est pas utilisé tous les jours.
Pour les travaux d'entretien suivis d'un astérisque (^*) , consultez les instructions dans la section Dispositifs de sécurité sur le produit à la page 133.
| Entretien Tous les | jours | Toutes les semaines | Mensuel |
| Procedez à une inspection générale X | |||
| Inspectez le niveau d'huile X | |||
| Nettoyez le produit X | |||
| Nettoyez le filtré à air X | |||
| Inspectez l'équipement de coupe X | |||
| Inspectez le capot de coupe* X | |||
| Inspectez la poignée de frein moteur* X | |||
| Inspectez le silencieux* X | |||
| Inspectez la bougie X | |||
| Vérifiez que la courroie d'entrainment n'est pas endommagée X | |||
| Nettoyez le carter d'engrenage X | |||
| Pour KLIPO LB 448S, KLIPO LB 453S. Changez l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les 25 h d'utilisation et chaque année) | X | ||
| Pour KLIPO LB 448SQ, KLIPO LB 453SQ, KLIPO LB 548SQe. Changez l'huile (la première fois après 5 h d'utilisation, puis toutes les 50 h d'utilisation et chaque année) | X | ||
| Remplacez le filtré à air X | |||
| Inspectez le système de carburant X | |||
| Inspectez et réglez l'entrainment (câble d'embrayage) X |
Pour faire une inspection générale
Assurez-vous que l'ensemble des vis et des écrous du produit sont correctement serrés.
Pour nettoyer la partie extérieure du produit
- Utilisez une Brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et la saleté.
Assurez-vous que la prise d'air sur le dessus du moteur n'est pas obstruée. - N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour le nettoyage du produit.
- Si vous utilisez de l'eau pour nettoyer le produit, ne projetez jamais d'eau directement sur le moteur.
Pour nettoyer la surface interne du capot de coupe
- Placez le produit sur le cotoé, silencieux vers le bas.

REMARQUE: Si le produit est posé avec le filtré à air vers le bas, le moteur peut être endommagé.
- Lavez au jet la surface interieure du capot de coupe.
Pour examiner la courroie d'entrainment et nettoyer le carter
- Retirez les 4 vis du carter de la courroie et enlevez le carter de la courroie. (Fig. 27)
-
Examinez la courroie d'entrainment et la poulie de courroie pour vérifier qu'elles ne sont pas endommagées.
-
Utilisez une Brosse pour enlever les feuilles, l'herbe et les saletés du carter d'engrenage. (Fig. 28)
Pour remplacer et régler la courroie d'entrainment
- Retirez les 4 vis du carter de la courroie et enlevez le carter de la courroie. (Fig. 27)
- Placez un tournevis plat entre le chapeau de moyeu et la roue sur la roue avant droite du produit.
- Tournez le tournevis avec précaution pour retarder le chapeau de moyeu.
- Retirez le boulon de roue et la roue. (Fig. 29)
- Retirez la couroie d'entrainment des pouilies de couroie.
- Assurez-vous que les poulies de courroie se déplacent facilement sur l'essieu.
- Si nécessaire, appliquez de l'huile PENETRANTE entre et derrière les poulies de courroie et lubrifiez l'axe.
- Installez une nouvelle couroie d'entrainment et fixez-la correctement au roulement à billes avant de régler la couroie d'entrainment. (Fig. 30)
- Déplacez le roulement à billes vers le haut ou vers le bas pour régler la courroie d'entrainment. (Fig. 31)
Remarque: Une couroie d'entrainment neuve s'allange au fur et a mesure de l'utilisation. Reglez a nouveau la couroie d'entrainment après quelques heures de fonctionnement.
- Fixez le carter de la courroie.
- Utilisez le produit afin de vous assurer que la courroie d'entrainment est correctement installée et réglee.
Pour remplacer et régler la courroie centrale
- Retirez la lame.
Remarque: Cette étape n'est pas nécessaire lorsque vous reglez uniquement la courroie centrale.
- Desserrez les vis de réglage de quelques tours, mais ne les retirez pas. (Fig. 32)
- Replacez la couroie centrale et serrez modérément les vis de réglage.
Remarque: Cette étape n'est pas nécessaire lorsque vous reglez uniquement la courroie centrale.
- Avancez ou reculez l'engrenage pour régler la courroie centrale. (Fig. 33)
- Utilisez une balance suspendue pour vérifier la tension de la courroie centrale. La tension de la courroie est correcte lorsqu'elle peut se déplacer de 6 à 10mm au centre. Cela équivaut a une traction de 3kg . (Fig. 34)
- Serrez les vis de réglage à fond à un couple de 3 Nm.
- Utilisez le produit afin de vous assurer que la courroie d'entrainment est correctement installée et réglee.
Pour inspector l'équipement de coupe

AVERTISSEMENT: Afin d'eviter tout démarrage accidentel, débranchez le cable d'allumage de la bougie.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection lorsque vous procedez à l'entretien de l'équipement de coupe. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Inspectez l'équipement de coupe afin de détecter d'eventuels dommages ou fissures. Remplacez toujours un équipement de coupe endommagé.
- Inspectez la lame pour voir si elle est endommagée ou émoussée.
Remarque: Il est nécessaire d'équilibrer la lame après l'avoir affuitede. Demandez à un centre d'entretien d'affuter, de replacer et d'équilibre la lame. Si vous heurtez un obstacle qui entraîne l'arrêt du produit, replacez la lame endommagée. Demandez au centre d'entretien d'évaluerr si la lame peut être affutée ou si elle doit être replacée.
Pour remplacer la lame
-
Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 35)
-
Déposez le boulon de lame, la rondelle ressort et la lame. (Fig. 36)
- Examinez le support de lame et le boulon de lame pour voir s'ils sont endommagés.
a) Si vous remplacez la lame ou le support de lame, remplacez également le boulon de lame, la rondelle dessort et la rondelle de friction.
- Examinez l'arbre du moteur pour vous assurer qu'il n'est pas tordu.
- Lorsque vous fixez la nouvelle lame, assurez-vous que son tranchant est orienté en direction du capot de coupe. (Fig. 37)
- Placez la rondelle de friction et la lame contre le support de lame. (Fig. 38)
- Assurez-vous que la lame est alignée sur le centre de l'arbre moteur. (Fig. 39)
- Bloquez la lame avec un bloc en bois. (Fig. 40)
- Fixez la rondelle ressort, puis serrez le boulon à un couple de 80 Nm. (Fig. 41)
- Déplacez la lame à la main et vérifiez qu'elle tourne librement.

AVERTISSEMENT: Utilisez des gants de protection. La lame est très tranchante et des coupures peuvent survenir facilement.
- Démarrez le produit pour tester la lame. Si la lame n'est pas correctement fixée, le produit vibre ou le résultat de coupe n'est pas satisfaisant.
Pour contrôle le niveau d'huile

REMARQUE: Un niveau d'huile trop bas peut endommager le moteur. Contrôlez le niveau d'huile avant de démarrer le produit.
- Placez le produit sur un sol plat.
- Retirez le bouchon du réservoir d'huile et la jauge qui y est attachée.
- Nettoyez I'huile sur la jauge.
- Placez la jauge complètement dans le réservoir d'huile. Serrez le bouchon du réservoir d'huile pour vous assurer de connaître le veritable niveau d'huile.
- Enlevez la jauge.
- Inspectez le niveau d'huile sur la jauge.
- Si le niveau d'huile est bas, faites l'appoint d'huile moteur et contrôle à nouveau le niveau d'huile.
(Fig. 42)
Remarque: Utilisez un entonneur pour éviter tout déversement.
Pour remplacer l'huile moteur

AVERTISSEMENT: L'huile moteur est très chaude juste après l'arrêt du moteur. Laissez le moteur refroidir avant de vidanger l'huile moteur. Si vous renversez de l'huile moteur sur votre peau, nettoyez avec de l'eau et du savon.
(Fig. 43)
- Debranchez le cable d'allumage de la bougie.
- Retirez le bouchon du réservoir d'huile.
- Vidangez I'huile moteur.
a) Pour les modèles équipés d'un bouchon de vidange d'huile : Placez un récipient sous le bouchon de vidange d'huile pour recueillir l'huile moteur.
b) Pour les modeles sans bouchon de vidange d'huile ou s'il n'est pas possible de placer un recipient sous ce bouchon : Utilisez une pompé à huile (accessoire) pour vidanger l'huile moteur du réservoir d'huile.
- Faites le plein avec de l'huile moteur neuve du type recommendé à la section Caracteristiques techniques à la page 141.
- Contrôlez le niveau d'huile. Reportez-vous à la section Pour contrôler le niveau d'huile à la page 138.
Filtre à air
Remarque: Un filtré à air ayant servi longtemps ne peut pas être complètement nettoyé. Remplacez le filtré à air à intervalles réguliers. Remplacez toujours un filtré à air endommagé.
Pour déposer et installer le filtré à air (KLIPO LB 488SQ, KLIPO LB 453SQ, KLIPO LB 548Qe)

AVERTISSEMENT: utilisez des gants de protection.
- Poussez les attaches sur le couvercle du filtré à air.
- Déposez avec précaution le couvercle du filtre à air (A) du moteur.
- Retirez le filtré à air (B) et le filtré en mousse (C). (Fig. 44)
- Verifiez l'etat du filtré à air. Remplacez le filtré à air s'il est endommagé.
-
Nettoyez et examinez le filtré à air. Reportez-vous à la section Nettoyage du filtré à air (KLIPPO LB 448SQ, KLIPPO LB 453SQ, KLIPPO LB 548Qe) à la page 139.
-
Effectuez l'installation en suivant les étapes dans l'ordre inverse.
Nettoyage du filtré à air (KLIPO LB 448SQ, KLIPO LB 453SQ, KLIPO LB 548Qe)

REMARQUE: Ne faites par tournier le moteur sans filtre à air fixé ou si le filtre à air est sale.

REMARQUE: Remplacez le filtré à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommagé. Un filtré à air défectueux endommage le moteur.
- Appuyez sur les languettes de verrouillage (A), retirez le couvercle du filtre à air (B) et retirez le filtre à air (C). (Fig. 45)
- Cognez le filtré à air contre une surface dure ou soufflez de l'air compré à travers le filtré à air du côte propre de ce dernier.

REMARQUE: N'utilise pas de Brosse pour éliminer la saleté, car cela pousse la saleté dans le filtré à air.
- Nettoyez le support du filtré à air (D) et le couvercle de filtré à air avec un chiffon humide.

REMARQUE: Assurez-vous qu'aucune saleté ne penètre dans le conduit d'air (E).
- Installez le filtré à air. Veillez à assurer une bonne étanchéité entre le filtré à air et le support du filtré.
- Installez le couvercle du filtré à air avec les languettes inférieures en premier.
Nettoyage du filtré à air (KLIPO LB 448S, KLIPO LB 453S)

REMARQUE: Ne faites par tourner le moteur sans filtre à air fixé ou si le filtre à air est sale.

REMARQUE: Remplacez le filtré à air s'il est impossible de le nettoyer correctement ou s'il est endommaged. Un filtré à air défectueux endommage le moteur.
- Appuyez sur les languettes de verrouillage (A), retirez le couvercle du filtre à air (B) et retirez le filtre à air (C). (Fig. 46)
- Cognez le filtré à air contre une surface dure ou soufflez de l'air compré à travers le filtré à air du côte propre de ce dernier.

REMARQUE: N'utilise pas de brosse pour éliminer la saleté, car cela pousse la saleté dans le filtré à air.
- Nettoyez le support du filtré à air (D) et le couvercle de filtré à air avec un chiffon humide.

REMARQUE: Assurez-vous qu'aucune saleté ne penètre dans le conduit d'air (E).
- Installez le filtré à air. Veillez à assurer une bonne étanchéité entre le filtré à air et le support du filtré.
- Installez le couvercle du filtré à air avec les languettes inférieures en premier.
Pour vérifier la bougie

REMARQUE: Utilisez toujours le type de bougie commande. Un type de bougie inadéquat peut endommager le produit.
- Inspectez la bougie si le moteur manque de puissance, n'est pas facile à démarrer ou ne fonctionne pas correctement lorsqu'il tourne au régime de ralenti.
- Afin de réduire le risque de matériel aux indésirables prênts sur les électrodes de la bougie, procédez comme suit :
a) Assurez-vous que le régime de ralenti est correctement régle.
b) Assurez-vous que le mélange de carburant est correct.
c) Assurez-vous que le filtrte à air est propre.
- Si la bougie est encrassée, nettoyez-la et vérifie que l'écartement des electrodes est correct; reportez-vous à la section Caracteristique techniques à la page 141. (Fig. 47)
- Remplacez la bougie si nécessaire.
Pour examiner le système de carburant
- Examinez le couvercle du réservoir de carburant et le joint du couvercle du réservoir de carburant pour vous assurer qu'ils ne sont pas endommages.
- Examinez le tuyau à carburant pour vous assurer qu'il n'y a pas de fuite. Si le tuyau à carburant est endommagé, demande à un atelier spécialisé de le replacer.
Pour régler le cable d'embrayage
Lorsque l'entrainment ralentit, vous devez régler le cable d'embrayage.
Tournez la vis de réglage. (Fig. 48)
Le cable d'embrayage est correctement regle lorsque le support du cable d'embrayage est aligné sur l'écrou.
(Fig. 49)
Transport, entreprises et mise au rebut
Transport et stockage
- Pour le stocker et transporter le produit et le carburant, assurez-vous qu'il n'y a pas de fuite ou de vapeurs. Les étincelles ou les flammes nues produites par exemple par des apparèils électriques ou chaudières peuvent provoquer un incendie.
- Utilisez uniquement des recipients homologues pour le transport et le stockage de carburant.
- Videz le réservoir de carburant avant de remisser le produit pendant une longue période. Mettez le carburant au rebut dans une déchetterie appropriée
- Sécurisez le produit lors de son transport pour éviter tout dommage ou accident.
-
Conservez le produit dans un endroit verrouillé afin que des enfants ou personnes qui ne sont pas autorisées à l'utiliser ne puissant pas y avoir accès.
-
Conservez le produit dans un endroit sec et à l'abri du gel.
Mise au rebut
- Respectez les consignes locales de recyclage et la réglementation en vigueur.
- Mettez au rebut tous les produits chimiques tels que l'huile moteur ou le carburant à un centre d'entretien ou à une déchetterie appropriée.
- Lorsque vous n'utilisez plus le produit, renvoyez-le à un Husqvarnaconcessionnaire ou mettez-le au rebut dans une déchetterie.
\section*{Caracteristiques techniques}
Caracteristiques techniques
| KILIPO LB 448S | KILIPO LB 448SQ | KILIPO LB 453S | KILIPO LB 453SQ | KILIPO LB 548SQe | |
| Moteur | |||||
| Marque Honda Husqvarna Honda | Husqvarna Husqvarna | ||||
| Modèle GCVX-145 HS 166AP G | CVx-170 HS 166 | AP HS 166AP | |||
| Type de moteur | Un cylindre, 4 temps, re-froidissement par air forcé, OHV | Un cylindre, 4 temps, re-froidissement par air forcé, OHV | Un cylindre, 4 temps, re-froidissement par air forcé, OHV | Un cylindre, 4 temps, re-froidissement par air forcé, OHV | Un cylindre, 4 temps, re-froidissement par air forcé, OHV |
| Cylindrée, cm3 | 145 166 166 166 | 166 | |||
| Vitesse, tr/min 2 900 2 900 2 900 | 2 900 2 900 | ||||
| Puisance nominale du moteur, kW 46 | 2,7 2,75 3,3 2,75 | 2,75 | |||
| Système d'allumage | |||||
| Bougie NGK BPR5ES | Husqvar- na HQT-7 | NGK BPR5ES | Husqvar- na HQT-7 | Husqvar- na HQT-7 | |
| Écartement des électrodes, mm | 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 | 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 0,7-0,8 | 0,8 | ||
| Système de lubrification et de carburant | |||||
| Type de lubrification du moteur Éclaboussures Éclaboussures Éclaboussures Éclaboussures Éclaboussures Éclaboussures Éclaboussures | |||||
| Capacité du réservoir de carbu- rant, en litres | 0,9 1,5 0,9 1,5 | 1,5 | |||
| Capacité du réservoir d'huile, en litres | 0,5 0,5 0,55 0,5 | 0,5 | |||
| Huile moteur 47 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30 | Husqvarna SAE 30/ SAE 10W-30 | Husqvarna SAE 30/ SAE 10W-30 | Husqvarna SAE 30/ SAE 10W-30 |
| Poids | |||||
| Réservoirs vides, en kg 30,5 32,5 | 33 33,5 34,5 | ||||
| KLIPO LB 448S | KLIPO LB 448SQ | KLIPO LB 453S | KLIPO LB 453SQ | KLIPO LB 548SQe | |
| Émissions sonores 48 | |||||
| Niveau de puissance acoustique mesuré, dB (A) | 90 93 91 94 92 | ||||
| Niveau de puissance acoustique garanti LWA, dB (A) | 91 93 94 95 93 | ||||
| Niveauux sonores 49 | |||||
| Niveau de pression sonore à l'oreille de l'utilisateur, dB(A) | 77 79 78 81 79 | ||||
| Niveau de vibration, ahveq 50 | |||||
| Poignée, m/s2 | 4,5 4,2 5,3 6,4 | 4,0 | |||
| Équipement de coupe | |||||
| Hauteur de coupe, mm 30-60 30 | 60 30-60 30-60 | 30-60 | |||
| Largeur de coupe, mm 480 480 | 530 530 480 | ||||
| Lame | Broyeur - 48 cm | Broyeur - 48 cm | Broyeur - 53 cm | Broyeur - 53 cm | Broyeur - 48 cm |
| 5028813-10 | 5028813-10 | 5028814-10 | 5028814-10 | 5028813-10 | |
| Entrainnement | |||||
| Vitesse, en km/h 4,5 4,5 4,5 4,5 | 4,5 | ||||
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité EU
Nous, Husqvarna AB, SE-561 82 Huskvarna, Suède,
tel: +46-36-146500, déclarons sous notre entière
responsabilité que le produit :
| Description Tondeuse | à gazon |
| Marque Husqvarna | |
| Type/Modèle | KLIPO LB 448S, KLIPO LB 453S, KLIPO LB 448SQ, KLIPO LB 453SQ, KLIPO LB 548SQe |
| Identification Les numéroes de série à partir de 2022 et ultérieurs | |
est entièrement conforme à la réglementation et aux
directives de l'UE suivantes :
| Directive/Réglementation | Description |
| 2006/42/EC « relative aux machines » | |
| 2014/30/UE « relative à la compatibilité electromagnétique » | |
| 2000/14/EC « relative aux émissions sonores dans l'environnement » | |
| 2011/65/UE | « relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses au sein d'équipements électriques et détoniques » |
et que les normes et/ou les specifications techniques
suivantes sont appliquées : EN ISO 5395-1:2013/
A1:2018, EN ISO 5395-2:2013/A1:2016/A2:2017, EN
ISO 14982:2009, EN IEC 63000:2018.
Sweden. a certifié être conforme à la Directive du
Conseil 2000/14/CE, procedure d'évaluation de la
conformité : Annexe VI.
Pour toute information relative aux émissions sonores, voir Caracteristiques techniques à la page 141.
Huskvarna, 2022-11-07

Claes Losdal, Directeur du développement/Articles de
jardinage, Husqvarna AB
Responsible de la documentation technique

Sadržaj
Uvod. 144
Sigurnost. 145
Sastavljanje. 148
Rad. 148
Održavanje. 149
Prijevoz, spremanje i zbrinjavanje 153
Tehnicki podaci. 153
Izjava o sukladnosti 156
Uvod
Opis proizvoda
Proizvod je ručna rotacijska kosilica za travu koja upotreblava funkcju BioClip® za rezanje trave u gnojivo.
Pregled proizvoda
(SI. 1)
- Ručka/upravljac
- Rucica kocnice motora
- Poluga pogona
- Drška užetaPokretača
- Čep za ulje
- Stitnik remena
- Prigušivač
- Svječica
- Stitnik remena
- Spremnik za gorivo
- Poluga za podesavanje kuta ručice
- Sustav za smanjivanje vibracija
- Podesavanje sajle spojke
- Poluga za visinu rezanja
- Ventil goriva
- Filtar zraka
- Pokrov noza
- Opruzna brtva
- Vijak noza
- Nož
- Nosač noža
- Priključak za malčiranje KLIKPO LB 448S, KLIKPO LB 448SQ, KLIKPO LB 548SQe
- Korisnicki prirucnik
Simboli na proizvodu
(SI. 2) UPOZORENJE: Neoprezna ili nepravilna upotreba moze uzrokovati ozljede ili smrt rukovatelja ili drugih osoba.