BLACK & DECKER BDM55 - Ponceuse

BDM55 - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDM55 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 96 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER BDM55 - page 12
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : BDM55

Catégorie : Ponceuse

Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale, puissance de 240 W, diamètre de ponçage de 125 mm, vitesse à vide de 14 000 tr/min
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, convient pour les travaux de finition et de préparation
Maintenance et réparation Filtre à poussière lavable, plateau de ponçage remplaçable, vérification régulière des charbons moteur recommandée
Sécurité Protection contre la surcharge, utilisation de lunettes de protection et de masque anti-poussière recommandée
Informations générales Poids de 1,5 kg, garantie de 2 ans, câble de 2 mètres pour une meilleure maniabilité

FOIRE AUX QUESTIONS - BDM55 BLACK & DECKER

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse BLACK & DECKER BDM55 ?
Pour changer le papier de verre, débranchez la ponceuse, retirez le papier usé en tirant sur les clips ou en dévissant les vis selon le modèle, puis fixez le nouveau papier en vous assurant qu'il est bien aligné.
Pourquoi ma ponceuse BLACK & DECKER BDM55 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'on' et que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer ma ponceuse BLACK & DECKER BDM55 après utilisation ?
Débranchez la ponceuse, puis utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière. Pour un nettoyage plus approfondi, vous pouvez utiliser une brosse douce. Évitez de mouiller la ponceuse.
Quelle est la puissance de la ponceuse BLACK & DECKER BDM55 ?
La ponceuse BLACK & DECKER BDM55 a une puissance de 240 watts.
Est-ce que la ponceuse BLACK & DECKER BDM55 est adaptée pour les surfaces en bois ?
Oui, la ponceuse BDM55 est conçue pour poncer efficacement les surfaces en bois, ainsi que d'autres matériaux comme le plastique et le métal.
Quelle est la durée de garantie de la ponceuse BLACK & DECKER BDM55 ?
La ponceuse BLACK & DECKER BDM55 est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur.
Comment puis-je réduire la poussière lors de l'utilisation de ma ponceuse ?
Utilisez un aspirateur compatible ou un sac à poussière si votre modèle en est équipé. Poncez dans un espace bien ventilé et portez un masque pour réduire l'inhalation de poussière.
Quel type de papier de verre dois-je utiliser avec la BLACK & DECKER BDM55 ?
Utilisez du papier de verre de type abrasif qui correspond à la taille de la base de ponçage de votre BDM55, généralement entre 80 et 120 grains pour le ponçage général.
Que faire si ma ponceuse chauffe pendant l'utilisation ?
Si votre ponceuse chauffe, arrêtez l'utilisation et laissez-la refroidir. Vérifiez que vous ne poncez pas trop longtemps sur une même zone et que le papier de verre n'est pas obstrué.
Comment stocker ma ponceuse BLACK & DECKER BDM55 correctement ?
Rangez la ponceuse dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Retirez le papier de verre avant le stockage pour éviter d'endommager la base.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDM55 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDM55 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI BDM55 BLACK & DECKER

Avertissement ! Veuillez lire tous les avertisse- ments de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les spécications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect des avertisse- ments et des instructions listés ci-dessous peut conduire à un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et toutes les ins- tructions an de pouvoir vous y référer dans le futur. Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertisse- ments listés ci-dessous fait référence à vos outils électriques branchés sur secteur (avec câble) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans l).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones sombres ou encombrées sont propices aux accidents.12 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS b. N’utilisez pas d'outils électriques dans un environnement présentant des risques d’explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enammer les poussières et les fumées. c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2. Sécurité électrique

a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modiez jamais la prise d'aucune sorte. N'utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L’utilisation de prises d’origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de choc électrique. b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des fours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de choc électrique si votre corps est lui-même relié à la terre. c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de choc électrique augmente si de l'eau pénètre dans un outil électrique. d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e. Si vous utilisez un outil électrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de choc électrique. f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité des personnes

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas d’outils électriques si vous êtes fatigué ou sous l’inuence de drogue, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut engendrer de graves blessures. b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures. c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents. d. Retirez toutes les clés ou pinces de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée xée sur une pièce rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures. e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de mieux maîtriser l’outil électrique en cas de situations imprévues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles. g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussières ou des installations pour la récupération sont présents, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L’utilisation de dispositifs récupérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières. h. Ne pensez pas être si familiarisé avec les outils après en avoir utilisés à de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut provoquer de graves blessures en une fraction de seconde.

4. Utilisation et entretien des outils électriques

a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adapté fonctionne mieux, de façon plus sûre et à la cadence pour laquelle il a été conçu. b. N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'éteindre. Tout outil électrique qui ne peut plus être commandé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électrique avant d’effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.13 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS d. Rangez les outils électriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils électriques peuvent être dangereux entre des mains inexpérimentées. e. Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vériez que les pièces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vériez qu'aucune pièce n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l’outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus. f. Maintenez les organes de coupe affûtés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à contrôler. g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L’utilisation d’un outil électrique à des ns autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses. h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches et propres, sans trace d'huile ou de graisse. Des poignées glissantes et des surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de contrôler l'outil de façon sûre en cas de situation inattendue.

5. Révision/Réparation

a. Faites réparer votre outil électrique par une personne qualiée, n'utilisant que des pièces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la sûreté de l’outil électrique. Avertissements de sécurité supplémentaires liées aux outils électriques

Avertissement ! Instructions de sécurité supplé- mentaires concernant les ponceuses u Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhen- sion isolées an d'empêcher que la surface abrasive entre en contact avec le cordon de l'outil. Le sec- tionnement d'un l sous tensions peut mettre les parties métalliques exposées de l’outil sous tension et provoquer un choc électrique à l’utilisateur. u Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour xer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. u Avertissement ! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut présenter un danger pour la santé de l'opérateur et des personnes éventuellement présentes à proximité. Portez un masque anti-poussière spécialement conçu pour vous protéger des poussières et des fumées et veillez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées. u Éliminez complètement toutes les poussières après le ponçage. u Faites spécialement attention lorsque vous poncez de la peinture pouvant être à base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des métaux pouvant produire de la poussière toxique : u Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entrer dans la zone de travail. u Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail. u Éliminez toutes les particules de poussière et autres débris de façon sûre. u L'utilisation prévue est décrite dans ce manuel d'utili- sation. L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spé- cié ou l'utilisation de cet outil à d'autres ns que celles recommandées dans ce manuel d'utilisation présentent un risque de blessures et/ou de dommages matériels. Sécurité des personnes u Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé par des per- sonnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans expérience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sûre d'utiliser l'appareil, par une personne responsable de leur sécurité. u Ne laissez jamais les enfants sans surveillance an d'éviter qu'ils ne jouent avec l'appareil. Risques résiduels. Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas être évités. Ils comprennent : u Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/mobiles. u Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires. u Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil quel qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses14 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS régulières. u La diminution de l’acuité auditive. u Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF) Vibrations La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition. Avertissement ! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée an de détermi- ner les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/ CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tenir compte des condi- tions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement. Étiquettes apposées sur l'outil Les symboles suivants gurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement ! An de réduire le risque de bles- sures, l'utilisateur doit lire le manuel d'utilisation. Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun l de liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalé- tique. u Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER an d'éviter tout accident. Caractéristiques Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.

1. Interrupteur Marche/Arrêt

2. Raccord pour l'extraction des poussières.

5. Pointe de semelle de ponçage

Cet outil est de plus livré avec tout ou partie des accessoires suivants : Accessoire Utilisation recommandée Papier abrasif à gros grain Retrait rapide de peinture, vernis ou rouille Papier abrasif à grain moyen Retrait de peinture, vernis ou rouille Papier abrasif à grain n Rectication et nition de surfaces Assemblage Avertissement ! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. Mise en place des feuilles abrasives (gures A et B) u Retirez les deux pointes en forme de losange (7) de la feuille de ponçage (8). u Tenez l'outil en orientant la semelle de ponçage vers le haut. u Placez la feuille de ponçage (8) sur la semelle de ponçage, en alignant les trous de la feuille sur ceux de la semelle. La pointe en losange (10) peut être retournée et réinstallée quand elle est usée. u Lorsque l'avant de la pointe est usé, retirez-la de la feuille, retournez-la et repositionnez-la sur la semelle de ponçage. u Lorsque l'ensemble de la pointe est usé, retirez-la de la semelle de ponçage et installez-en une neuve. u La mousse et les patins de polissage (14) doivent être installés de la même manière que les feuilles abrasives. Pointe de la semelle de ponçage (Fig. D) Lorsque la pointe de la semelle de ponçage (5) ou le porte- pointe (4) sont usés, vous pouvez les retourner ou les rem- placer. Vous pouvez vous procurer des pièces de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER. u Retirez la vis (6). u Retournez ou remplacez la pièce usée. u Installez et serrez la vis. Utilisation Avertissement ! Laissez l’outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité. Avertissement ! Ne couvrez pas les orices de ventilation quand l'outil est en marche. Tenez l'outil, comme indiqué par la gure H. Assurez-vous que la semelle de ponçage est bien à plat sur l'ouvrage.15 (Traduction des instructions initiales) FRANÇAIS Raccorder un aspirateur (Fig. E) L'outil dispose d'un adaptateur qui permet de le raccorder à un aspirateur pour le ponçage du bois. Pour raccorder l'outil à un aspirateur, procédez comme suit : Avertissement ! Assurez-vous que l'outil est éteint et débranché. u Installez le raccord pour l'extraction des poussières (2) sur l'adaptateur à l'arrière de l'outil. u Raccordez le tuyau d'un aspirateur adapté sur le raccord. Mise en marche et Extinction (Fig. F) Avertissement ! Avant de brancher l'outil à l'alimentation électrique, assurez-vous que le bouton de mise en marche est en position d’arrêt. u Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur la partie marquée "I" sur l'interrupteur (1). u Pour éteindre l'outil, appuyez sur la partie marquée "0" sur l'interrupteur (1). Accessoires Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces accessoires vous permet de tirer le meilleur de votre outil. Maintenance Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonction- nement continu et satisfaisant de l’appareil dépend de son bon entretien et de son nettoyage régulier. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier. Avertissement ! Avant de procéder à un quelconque entretien sur l'outil, débranchez le chargeur. u Nettoyez régulièrement les orices d'aération de votre outil à l'aide d'une brosse souple ou d'un chiffon sec. u Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base de solvants. Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande uniquement) Si une nouvelle prise secteur doit être installée : u Jetez l'ancienne prise de façon appropriée.u Raccordez le l marron à la borne de phase de la nouvelle prise. u Raccordez le l bleu à la borne du neutre. Avertissement ! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommandé : 5 A. Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers. Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Plus d'informations sont disponibles sur le site www.2helpU.com Caractéristiques techniques BDM55Tension d'entrée V

Puissance absorbée W 55Vitesse à vide min 11 000Poids kg 0,8Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 :Pression sonore (L ) 65 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)Puissance sonore (L ) 76 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841 :