Delta - Poussette Teutonia - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Delta Teutonia au format PDF.
| Marque | Teutonia |
| Modèle | Delta |
| Type de produit | Poussette (utilisable en nacelle jusqu'à 6 mois, puis siège poussette jusqu'à 3 ans) |
| Âge recommandé | De la naissance (avec nacelle) à environ 3 ans (15 kg) |
| Poids maximal de l'enfant | 15 kg |
| Fonctions principales | Châssis pliable, poignée pivotante et réglable en hauteur, harnais à 5 points, capote réglable avec aération, dossier inclinable, repose-pied réglable, frein de blocage, arceau de sécurité amovible, nacelle amovible |
| Entretien et nettoyage | Lavage en machine à 30°C programme délicat pour parties tissu amovibles, nettoyage local avec chiffon humide, huilage des extrémités d'essieu toutes les 4 semaines |
| Sécurité | Frein de stationnement à ailette, harnais 5 points, vérification des verrouillages avant chaque utilisation, ne jamais laisser l'enfant sans surveillance |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibles chez le revendeur agréé (kits de réparation peinture, roues, etc.) |
| Informations générales | Température d'utilisation de -20°C à +60°C, éviter exposition prolongée au soleil, testé TÜV |
| Charge maximale du panier | 5 kg |
| Pression des roues gonflables | 1,5 à 2 bars (respecter la pression maximale indiquée sur le pneu) |
| Accessoires compatibles | Pèlerine anti-pluie, rallonge de couchage, arceau de sécurité, nacelle |
| Alimentation | Aucune (produit manuel) |
FOIRE AUX QUESTIONS - Delta Teutonia
Questions des utilisateurs sur Delta Teutonia
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Poussette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Delta - Teutonia et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Delta de la marque Teutonia.
MODE D'EMPLOI Delta Teutonia
DELTA + PRESTICE Delta 04 + Prestige 04

Le slogan «Babys first friend» résume notre philosophie. Les produits teutonia sont le résultat d'une fabrication artisanale éprouvée alliée à des innovations techniques dotées d'un design à la mode. Le nom teutonia est synonyme d'une qualité qui répond aux exigences les plus élevées. Le logo teutonia avec l'arc-en-ciel vous certifie qu'il s'agit d'un modèle teutonia original. Lisez attentivement ce mode d'emploi en entier avant la mise en service (en particulier nos consignes de sécurité) et conservez-le en vue d'un usage ultérieur et comme complément d'information. Vous trouverez des indications concernant les réclamations à la page 54.
Généralités
Le produit a été testé dans une plage de températures de -20^ C à +60^ C. Outre les nombreuses caractéristiques positives de nos matériaux, comme la perméabilité à l'air, etc., de nombreux tissus sont très sensibles à l'ensoleillement intensif. L'expérience passée nous a appris que le rayonnement solaire est devenu si agressif que teutonia se voit contraint de recommander de ranger la voiture d'enfant à l'ombre. Évitez de séjourner inutilement en plein soleil et vous conserverez plus longtemps les couleurs neuves de votre voiture d'enfant. Il n'est pas toujours possible d'évi-ter des différences de teintes entre les diverses pièces de fabrication. Les réclamations à ce sujet ne sont malheureusement pas recevables. Une manipulation non-conforme ainsi que d'éventuelles auréoles de pluie ou les différences de couleur dans le tissu mentionnées ci-dessus ne constituent pas de réclamations justifiées. Nous vous remercions pour votre compréhension à cet égard. Nous sommes certains que vous avez fait le bon choix en optant pour ce produit et que votre enfant se sentira en sécurité dans une voiture d'enfant teutonia. Un entretien régulier de toutes les parties métalliques de la voiture d'enfant est nécessaire afin de lui conserver son esthétique. Les extrémités de l'essieu doivent être nettoyées et légèrement hui-lées toutes les 4 semaines environ. Vous pouvez vous procurer auprès de votre revendeur des petits kits permettant de réparer d'éventuelles détériorations de la peinture du châssis. Si vous avez toutefois un motif de réclamation, veuillez-vous adresser à votre revendeur spécialisé.
L'équipe teutonia
Consignes générales de sécurité

ATTENTION:
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant.
Le non-respect de ces consignes peut nuire à la sécurité de votre enfant. Néanmoins, il est impossible de se prémunir contre toutes les conditions risquant de survenir et les situations imprévisibles. Le bon sens, la précaution et la prudence ne sont pas des propriétés intrinsèques de ce produit et sont donc requises de la part de la personne qui utilise la voiture d'enfant. L'utilisateur de la voiture d'enfant et des accessoires correspondants doit comprendre toutes les instructions dont le but est d'expliquer le fonctionnement de la voiture d'enfant à toute personne utilisant la voiture d'enfant et les accessoires correspondants. Si des instructions ne sont pas claires et que de plus amples explications s'avèrent nécessaires ou si vous avez d'autres questions, veuillez contacter un revendeur teutonia agréé.
- Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
- Attachez toujours votre enfant avec le harnais à 5 points. Veuillez lire à cet effet la section «manipulation du harnais à 5 points » du présent mode d'emploi.
- Assurez-vous avant chaque utilisation que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement enclenchés.
- Cette voiture d'enfant est prévue uniquement pour un seul enfant.
- L'unité de siège ou la nacelle ne doivent pas être utilisées dans une voiture.
- La poussette est construite pour un enfant d'environ 6 mois à environ 3 ans (15 kg/33 lb). Nous recommandons de transporter l'enfant dans la poussette seulement lorsqu'il est en mesure de s'asseoir tout seul. L'utilisation d'une nacelle s'impose jusqu'à l'âge de 6 mois.
- Les nacelles ou les landaus et les poussettes ne doivent être utilisées que pour le transport et ne peuvent en aucun cas remplacer un lit ou un berceau.
●Garez la voiture d'enfant toujours hors de la portée des enfants et n'autorisez pas les enfants à jouer avec ou dans la voiture d'enfant. - Ne rangez jamais la voiture d'enfant sans avoir préalablement serré le frein.
- Les freins doivent toujours être serrés lorsque vous retirez votre enfant de la voiture d'enfant ou le placez de dans.
- Vous devez toujours éviter de garer la voiture d'enfant en pente.
- Dans les transports publics en commun, veillez particulièrement à ce que la position de la voiture d'enfant soit sûre.
- N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces de rechange autres que celles fournies ou autorisées par le fabricant.
- Faites rouler lentement et en douceur la voiture d'enfant sur les marches en gravissant ou en descendant les escaliers.
- N'accrochez pas de filet à provisions ou autres sur les crochets de la poignée car cela réduit la stabilité.
- Ne posez jamais d'objets sur la capote.
- La charge maximale du filet à provisions s'élève à 5 kg (11 lb). Placez toujours les objets lourds au centre du panier à provisions.
- Nous signalons que l'utilisation d'un landau ou d'une
poussette dépassant l'usage typique peut être dangereuse. Ce produit n'est pas adapté pour le jogging, la course, le skate ou autres.
- Lorsque vous pliez ou dépliez le châssis, faites attention à ne pas vous coincer vous ou d'autres personnes.
- Lorsque vous portez la voiture d'enfant au-dessus d'obstacles (par ex. des escaliers), veillez à ce qu'aucun des dispositifs de blocage ne soit déverrouillé.
- Lors de réglages, veillez à ce que votre enfant soit hors de portée des pièces mobiles.
- Une charge trop lourde, un pliage incorrect ou l'utilisation d'accessoires non autorisés par le fabricant peuvent détériorer ou endommager la voiture d'enfant.
Rangement de la voiture d'enfant équipée de roues gonflables
ATTENTION: Les pneus peuvent dans certaines circonstances colorer le revêtement de sol.
Les réclamations à ce sujet ou des recours à la garantie ne sont pas recevables.
Nettoyage des parties en tissu
Pour les petites taches, nettoyez précautionneusement les endroits concernés avec un chiffon humide et de l'eau claire. Évitez de frotter trop fortement (en particulier pour les tissus sombres). Normalement vous pouvez laver en machine à 30 °C (programme pour textiles délicats) toutes les parties amovibles en tissu avec une lessive pour textiles délicats (sans agent blanchissant optique). Voyez instruction d'entretien fixée à la partie de tissu.
Enlèvement du recouvrement de siège avec protection anti-chute

Pour une meilleure aération, vous pouvez retirer les recouvrements latéraux fixés sous l'accoudoir par une bande Velcro. Le recouvrement de siège avec protection anti-chute est lavable avec un chiffon humide en cas de salissure normale. L'unité de siège peut être retirée si cela s'avère nécessaire,
par exemple pour le lavage. Desserrez les boutons-pression et retirez les pièces enfichables de l'arceau métallique des accoudoirs (fermeture à mousqueton). Retirez ensuite l'arceau métallique du revêtement en tissu.
Lors du montage, veillez à ce que les butées des pièces en-fichables soient correctement positionnées.
Pèlerine anti-pluie
En cas de pluie, étendre à temps la pèlerine anti-pluie sur toute la voiture d'enfant. ATTENTION: la pèlerine anti-pluie n'est pas un jouet ! Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance. Pour une aération optimale de la voiture d'enfant, nous recommandons d'étendre la pèlerine anti-pluie seulement durant l'averse.
Enlèvement du revêtement de capote

Avant le lavage, retirez les deux arceaux de capote du revêtement comme indiqué ci-dessous (voir croquis): 1. Tournez de 90° les couvercles des articulations de la capote à l'aide d'une pièce de monnaie en exerçant une légère pression 1 et retirez-les. 2. Séparez l'arceau avant de la capote
3 et l'arceau arrière 2 ainsi que les supports en plastique fixés de la partie enfichable 4. 3. Retirez avec précaution l'arceau de capote des crochets de guidage intérieurs. Effectuez le montage en sens inverse après le lavage. Veillez à ne pas confondre l'arceau avant avec l'arceau arrière.
Montage du châssis

Tirez la poignée 1 vers le haut jusqu'à la butée. Les dispositifs de blocage de la poignée 2 s'enclenchent alors et le levier d'arrêt 3 se positionne automatiquement sur le tube comme sécurité supplémentaire. Assurez-vous avant l'utilisation que tous les dispositifs de verrouillage sont fermés.
Pliage du châssis

text_image
1 2Appuyez sur les deux boutons de déverrouillage 1 pour permettre au châssis de se plier. Desserrez le levier d'arrêt 2 (soulever) et rabattez la poignée de l'autre côté. Vous pouvez à présent réduire encore le volume de rangement en rabattant la partie supérieure de la poignée.
Montage et démontage des roues

text_image
1 A BAppuyer d'abord sur les clavettes de blocage 1 pour le montage et le démontage. Lors du montage, veillez à ce que les clavettes de blocage s'enclenchent correctement.
Mise en place et fixation de la housse de siège
Placez la housse de siège dans l'unité de siège. Tirez les extrémités de la sangle sans les tordre par les ouvertures correspondantes. Clipsez les boucles enfichables sur l'extrémité supérieure du dossier avec les contre-pièces sur la housse de siège. Placez la sangle d'entrejambes supplémentaire autour de l'arceau de sécurité et fermez le bouton-pression. La housse de siège est une housse réversible qui vous permet de placer la face tissu ou celle en peau tissée vers le haut en fonction du temps.
Montage et pliage de la nacelle

Pressez vers l'extérieur les dispositifs de blocage de montage sur les deux côtés à l'intérieur de la nacelle jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent en produisant un «clic». Veillez à ce que le tissu ne soit pas coincé.
Pour le pliage, pressez à nouveau les deux dispositifs de blocage de montage vers l'intérieur.
Poignée pivotante et réglable en hauteur

Maintenez les réflecteurs en- foncés des deux côtés et mo- difiez la hauteur de la poi- gnée dans la position souhaitée.
Actionnement du frein de blocage

Le frein se serre en abaissant l'ailette de frein longue 1. Si vous avez du mal à serrer le frein, poussez ou reculez la voiture d'enfant de quelques centimètres afin que les tiges de freinage s'enclenchent correctement dans la jante. Appuyez avec le pied sur l'ailette de frein courte 2 pour desserrer le frein.
Mise en place et enlèvement de l'élément
de poussette ou de la nacelle (partie supérieure)

text_image
1 3 2Posez la partie supérieure sur le châssis de manière à ce que les étriers latéraux 1 sur chaque côté s'enclenchent dans les quatre fentes 2 prévues à cet effet et poussez la partie supérieure jusqu'à la butée. Les dispositifs de blocage 3 se ferment alors automatiquement. La partie supérieure est bloquée lorsque la zone rouge derrière les dispositifs de blocage n'est plus visible. Pour enlever la partie supérieure, poussez les dispositifs de blocage vers le bas jusqu'à la butée. Retirez ensuite la partie supérieure des fentes et ôtez-la.
Manipulation de la capote
Enfoncez les pièces d'enfoncement de l'articulation de capote dans les ouvertures correspondantes dans l'accoudoir ou sur la nacelle et fixez les boutons-pression sur les contre-pièces correspondantes. Pour enlever, défaites les boutons-pression, enfoncez les clips par l'extérieur et retirez l'articulation des ouvertures. Pour aérer, vous pouvez ouvrir la fermeture à glissière située au bout de la capote et enrouler la bavette. L'articulation de la capote vous permet d'effectuer un réglage silencieux en poussant au centre l'arceau avant de la capote vers le bas, en le maintenant enfoncé et en amenant la capote dans la position souhaitée. Vous pouvez également régler la capote sans pousser l'arceau de capote vers le bas. Le bruit qui se produit alors n'a aucune influence sur le fonctionnement et l'usure.
Réglage du dossier

text_image
1 2Tirez la poignée 1 vers le haut et mettez le dossier 2 dans la position souhaitée. Veillez à ce que le dossier soit de nouveau correctement enclenché.
La protection anti-chute se redresse automatiquement lors de l'abaissement du dossier.
Manipulation du harnais à cinq points

text_image
1
Ouvrez le harnais en appuyant sur les languettes de fermeture sur les deux côtés, comme illustré dans la fig. 1. Il n'est pas nécessaire de séparer les sangles d'épaules des sangles de bassin. Installez votre enfant dans la voiture d'enfant avec les deux bras enfilés dans l'ouverture du harnais et enfoncez les languettes de fermeture dans la fermeture de la sangle d'entrejambe. Réglez le harnais à l'aide du dispositif de réglage comme illustré dans la fig. 2. Des points d'attache (anneaux D) pour un harnais séparé sont situés aux extrémités externes des sangles de bassin.
Réglage du repose-pied
Soulevez le repose-pied et faites s'enclencher l'étrier dans la barre souhaitée. Attention : un crochet de sécurité rouge est situé sur le repose-pied. Il doit être enfoncé dans l'étrier de réglage lorsque le repose-pied est en position horizontale.
Manipulation de la rallonge de couchage (disponible comme accessoire)
Si cela s'avère nécessaire, vous pouvez fixer la rallonge de couchage lavable au pied de l'élément de poussette à l'aide des bandes Velcro.
Sur la nacelle de la Delta, elle peut être fixée à l'emplacement de la tête en guise de capote.
Arceau de sécurité

Enfoncez l'arceau de sécurité dans les ouvertures prévues à cet effet dans les accoudoirs de manière à ce qu'il s'enclenche des deux côtés (« clic »). L'arceau de sécurité peut être enfoncé dans deux positions différentes en fonction de l'espace requis. Pour retirer l'arceau de sécurité,
poussez vers l'arrière les crochets de déverrouillage 1 situés sous l'accoudoir.
INFORMATION SUR LES ROUES
Pour la quasi totalité de nos produits, vous avez la possibilité de choisir entre différents types de roues. Mais par sécurité, il ne faut utiliser que les combinaisons ayant été testées et autorisées par le TÜV. Vous trouverez un aperçu des types de roues possibles pour votre modèle dans le tableau ci-dessous. ATTENTION: Les roues de la collection 2004 ne doivent pas être utilisées sur d'anciens produits. De la même manière, les anciennes roues ne doivent pas être utilisées sur les produits de la collection 2004. Le fonctionnement des freins de blocage ne serait alors plus assuré. En cas de doute (par ex. lors d'une commande de pièces de rechange), veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Nous souhaitons encore fournir les informations suivantes sur nos roues gonflables :
- Le confort optimal d'utilisation est atteint lorsque la roue est gonflée avec une pression de 1,5 à 2 bars. Attention : Respectez en tous les cas la pression de gonflage maximale indiquée sur les roues. Un dépassement peut dans certaines circonstances provoquer des accidents et des blessures. 2. La roue gonflable est munie d'une valve de gonflage automobile de manière à permettre par ex. aussi son regonflage à une station d'essence.
Attention : La pression maximale de gonflage est très rapidement atteinte en raison du volume de gonflage relativement faible. 3. Si la roue doit être réparée ou rapié cée, il est possible d'utiliser pour cela soit une rustine pour bicyclette vendue dans le commerce, soit une bombe anti-crevaison (disponible par ex. pour les vélos tous terrains, les vélomoteurs, etc.). Le démontage et le montage du pneu s'effectuent de préférence à l'aide de deux démontes-pneus livrés en série avec chaque rustine. Si cela s'avère nécessaire, veuillez nous expédier la roue par l'intermédiaire du revendeur spécialisé.
| roue en option | 09 35 | 39 | |
| Primus 04 x x x | |||
| Delta 04 x x x | |||
| Prestige 04 x x x | |||
| Mistral 04 x x x | |||
| Rocky 04 x x x | |||
| teutonia-Y2K System 04 | x* x* | * |
* Jeu de roues modele 32 pour teutonia-Y2K System 04
** Jeu de roues modele 40 pour teutonia-Y2K System 04