AS108VLM - Perceuse Meister Craft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AS108VLM Meister Craft au format PDF.

📄 88 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Meister Craft AS108VLM - page 29
Caractéristiques techniques Perceuse à percussion Meister Craft AS108VLM, puissance 800 W, vitesse variable de 0 à 2800 tr/min, couple maximal de 30 Nm.
Type de mandrin Mandrin à serrage rapide de 13 mm.
Utilisation Idéale pour percer le bois, le métal et le béton. Fonction percussion pour les matériaux durs.
Maintenance Nettoyer régulièrement le mandrin et vérifier le câble d'alimentation. Lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants. Ne pas utiliser dans des environnements humides.
Informations générales Poids de 2,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile. Garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - AS108VLM Meister Craft

Comment changer le foret sur la perceuse Meister Craft AS108VLM ?
Pour changer le foret, dévissez la clé de mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, retirez le foret usé, insérez le nouveau foret et resserrez la clé de mandrin dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pourquoi la perceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord que la perceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est désactivé.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La perceuse Meister Craft AS108VLM dispose d'un variateur de vitesse. Tournez le bouton de réglage de la vitesse pour l'ajuster selon vos besoins.
La perceuse fait un bruit étrange, que faire ?
Un bruit étrange peut indiquer un problème mécanique. Arrêtez immédiatement la perceuse et vérifiez si des débris bloquent les composants internes ou si le foret est endommagé.
Quelle est la puissance de la perceuse Meister Craft AS108VLM ?
La perceuse Meister Craft AS108VLM a une puissance de 1080 W, ce qui la rend adaptée pour divers travaux de perçage.
Comment nettoyer et entretenir la perceuse ?
Pour nettoyer la perceuse, utilisez un chiffon doux et sec pour essuyer la surface. Évitez l'utilisation de produits abrasifs. Vérifiez régulièrement le foret et remplacez-le si nécessaire.
Quelle est la capacité maximale de perçage dans du bois et du métal ?
La perceuse Meister Craft AS108VLM peut percer jusqu'à 30 mm dans le bois et jusqu'à 13 mm dans le métal.
La perceuse surchauffe-t-elle pendant l'utilisation, que faire ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez l'utilisation et laissez-la refroidir pendant au moins 15 minutes. Vérifiez également que vous n'excédez pas la capacité de perçage recommandée.
Comment utiliser la fonction de percussion de la perceuse ?
Pour utiliser la fonction de percussion, réglez le sélecteur sur le mode percussion. Cela permet de percer des matériaux durs comme la maçonnerie.
Y a-t-il une garantie pour la perceuse Meister Craft AS108VLM ?
Oui, la perceuse est généralement livrée avec une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour les réclamations de garantie.

Questions des utilisateurs sur AS108VLM Meister Craft

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AS108VLM - Meister Craft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AS108VLM de la marque Meister Craft.

MODE D'EMPLOI AS108VLM Meister Craft

Déclaration de conformité CE

Nous déclarons que le produit d signé ci-après ...

... est conforme aux directives suivantes:

Normes harmonisées utilisées:

Applied, harmonized standarts:

Mode d'emploi & consignes de sécurité

Meister Craft AS108VLM - Mode d'emploi & consignes de sécurité - 1

Pour éviter tout risque de blessure, dire le mode d'emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l'appareil. À conserver avec l'appareil.

Sommaire

Page
1 - Étendue des fournitures29
2 - Informations techniques29
3 - Composants30
4 - Usage conforme aux fins prévues31
5 - Consignes générales de sécurité32
6 - Consignes de sécurité spécifique à l'appareil36
Page
37
38
39
39
39
39
40

1 - Étendue des fournitures

  • Perceuse-visseuse sans fil
  • Batterie
  • Coque de recharge
  • Alimentation secteur
    Mode d'emploi
  • Certificat de garantie

2 - Informations techniques

\section*{Caracteristiques techniques}

Données physiques Perceuse-visseuse sans fil

Dimensions de la
perceuse-visseuse
sans fil avec batterie 200× 215× 55mm

Poids avec batterie 1080 g
Logement d'outil
Mandrin de 10 mm maximum
Vitesse en
marche à vide
1 ere vitesse/ 0-350/min,

2eme vitesse 0-1.000/min
Couple de 15 Nm maximum

Données électriques Perceuse-visseuse sans fil

Tension de service 10,8 V
Batteries de type 3 x Li-ion
Tension de la
batterie 3 x 3,7 V
Capacité de la
batterie 1 300 mAh

Données électriques de l'alimentation secteur

Type XR-DC120400A
Tension de service de 220 à 240 V
Fréquence du
réseau 50/60 Hz
Puissance
absorbée 12 W
Tension de sortie 12 V --
Charge maximale 400 mA
Classe de
protection II (isolation de
protection doub

Indices de protection IP X0

Information sur le bruit/les vibrations

Niveau de pression.
acoustique L

$$ \mathrm {p A} = 7 3 \mathrm {d B (A)} $$

$$ K _ {p A} = 3 \mathrm {d B} $$

PuisssanceacoustiqueL WA=84dB(A)

$$ \mathrm {K} _ {\mathrm {W A}} = 3 \mathrm {d B} $$

Vibration lors du perçage

Vibration lors du vissage 0,34 m/s 2

Erreur d'oscillation K: 1,5 m/s

Les valeurs de vibration mesurées ont été déterminées conformément à la norme EN 60 745-2-1, EN 60 745-2-2, EN 60 745-1.

Informations concernant la réduction des vibrations

Information :

  • La valeur d'émission d'oscillations indiquée a été mesure精度 sur un procédé de mesure normé et peut être utilisée pour la comparaison d'un outil électrique avec un autre;
  • La valeur d'émission d'oscillations indiquée peut aussi être utilisée pour l'estimation initiale de l'interrittence.

Avertissement :

  • La valeur d'émission de vibrations peut diverger de la valeur indiquée pendant l'utilisation concrète de l'outil électrique, selon la manière dont l'outil électrique est utilisé;
  • Si vous constatéz une mauvaise sensation ou une coloration de la

peau des mains pendant l'utilisation de la machine, interrompez immédiatement votre travail. Faites suffisamment de pauses de travail. Si vous ne respectez pas des pauses de travail suffisantes, un syndrome vibratoire main-bras peut apparaitre.

  • Estimez le facteur de contrainte en fonction du travail ou de l'utilisation de l'appareil et faites des pauses en conséquence. De cette manière, le facteur de contrainte pendant le temps de travail complat peut être considérablement réduit.

Information sur la réduction du bruit

Il est impossible d'empêcher une certaine exposition aux bruits par cet apparéil. Planifiez les travaux à grande intensité de bruit aux horaires admissibles et prévus à cet effet.

Respectez eventuèlement les horaires de pause et limitez la durée de travail à la durée nécessaire. Une protection ajustée de l'ouïe doit être portée pour votre protection personnelle et celle des personnes se trouvant à proximé.

3 - Composants

1 Mandrin
2 Couronne d'arrêt
3 Delimiteur de couple
4 Commutateur de la zone de vitesse de rotation
5 Fentes d'aération
6 Interrupteur du sens de rotation
7 Interrupteur marche/arrêt avec régulateur de vitesse
8 Poignée
9 Batterie
10 Lampe à LED

4 - Usage conforme aux fins prévues

Perçage dans le bois et le métal, vissage. N'utilisez la machine, le chargeur et les accessoires (tener compte des indications du fabricant!) que pour ce domaine d'utilisation conforme aux fins prévues! Toutes les autres utilisations sont expressément interdites.

Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) représentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient obtenu de sa part des instructions d'utilisation.

Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Cet apparéil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique.

Toute utilisation de l'appareil n'était pas indiquée dans le chapitre « Utilisation conforme aux prescriptions » est considérée comme une utilisation non conforme aux prescriptions.

L'appareil ne doit pas etre utiliseaux fins suivantes:

  • pour le mélange de peintures ou de matérieliaux de construction,
  • pour polir, poncer, aiguiser, graver avec les embouts correspondants,
  • comme entrainement pour d'autres apparèils,

Utilisation non conforme aux fins prévues

Toutes les utilisations de l'appareil qui ne sont pas indiquées dans le chapitre « Utilisation conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes.

Les applications pour lesquelles l'outil électrique n'est pas prévu peuvent être sources de dangers et occasionner des blessures. N'utilisez aucun accessoire qui n'est pas spécifique prévu pour cet outil électrique.

Il y a risque de blessures. L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les dommages matériels et corporels resultant d'une fausse utilisation.

La garantie du fabricant expire en cas d'utilisation d'autres composants ou de composants autres que ceux d'origine sur la machine.

Risques restants:

Le mode d'emploi qui accompagne cet outil électrique contient des remarques détaillées sur le fonctionnement sur des apparêls électriques. Néanmoins, chaque outil électrique cache certains risques restants, qui ne peuvent pas être complètement exclus par les dispositifs de protection en place. N'utilise donc des outils électriques qu'avac le soin qui s'impose.

Il n'est pas possible d'exclure la presence d'un certain risque même en cas d'utilisation correcte de l'appareil. Les risques potentiels suivants peuvent résultat du type et de la construction de l'appareil :

  • Contact avec le mandrin en rotation (blessure par écrasement)
  • Intervention le mandrin en rotation (coupure)
  • Contact avec des bords acérés des trous de perçage et copeaux de perçage (coupures)
    Endommagement de l'ouie si aucune protection de l'ouie prescribe n'est portée
  • Inhalation des particules de perçage
  • Décharge électrique lors d'un contact avec des composants ou conducteurs electrométiques non isolés.

En cas de non respect des instructions d'utilisation, d'autres risques peuvent apparaitre en raison d'une utilisation incorrecte.

Un travail en toute sécurité dépend aussi de la manière dont le personnel de commande s'est initie à l'utilisation de l'outil électrique respectif! Une connaissance suffisante de la machine et un comportement précautionneux lors des travaux contribuent à minimiser les risques restants.

AVERTISSEMENT! Cet outil électrique produit un champ electromagnetique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber activement ou passivement les implants médicaux. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes qui portent des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant de se servir de l'outil électrique.

5 - Consignes générales de sécurité pour l'utilisation d'outils ELECTriques

ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.

La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les averissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans cable de raccordement).

1 Endroit de travail

a Maintenez l'endetroit de travail propre et bien range. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b N'utilisez pas l'appareil dans un environnement représentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammbables. Les outils electroportatifs générent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

2 Sécurité relative au système électrique

a La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier enaucun casla fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des apparciels avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de chic electrique.
b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de chocolélectrique au cas où votre corps serait relié à la terre.
c Ne pas exposer l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La PENETRATION d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d Ne pas utiliser le cable à d'autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le cable pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e Au cas ou l'outil electroportatif serait utilise à l'extérieur, utiliser une rallonge autorisée homologuée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications

extérieures réduit le risque d'un choc électrique.

f S'il s'avere impossible d'eviter de faire fonctionner un apparéil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisateur d'un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de chic electrique.

3 Sécurité des personnes

a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil electroportatif. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L'utilisation d'équipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection acoustique suivant l'endroit de travail, réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service accidentelle. S'assurer que l'outil electroportatif est effectivement eteint avant d'être raccordé à l'alimentation en courant/à l'accu, avant d'être soulevé ou d'être porté. Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement, peut etre source d'accidents.

d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistrés ou contrôler l'appareil dans des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pièces en mouvement.
g Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation de tels dispositifs réduit les dangers dus aux poussières.
4 Utilisation et employo soigneux d'outils electroportatifs
a Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez mistrs et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electroportatif qui ne peut plus etremis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit etre réparé.

c Débranchez la prise secteur et / ou retirez la batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer d'accessoire ou de reposer l'appareil. Ces mesures de précaution empêchent un démarrage inopiné de l'appareil.
d Gardner les outils electroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e Prendre soit des outils electroportatifs. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas coincées, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entrave. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincent moins souvent et peuvent etre guides plus facilement.
g Utiliser les outils electroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Tenir compte également des

conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

5 Utilisation et traitement de l'outil sur accu

a Ne chargez les accus que sur les chargeurs commandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un certain type d'accu représenté un risque d'incendie s'il est utilisé pour autres accus.
b Sur les outils electriques, n'utilise que les accus prevus a cette fin. L'utilisation d'autres accus peut provoquer des blessures et entraîner un risque d'incendie.
c Tenez les accus non utilisés à l'ecart des agrafes de bureau, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant être responsables d'un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d'un accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d En cas de fausse utilise, du liquide risque de s'échapper de l'accu. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer l'endroit touché avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui s'échappe d'un accu peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.

6 Consignes de sécurité générales pour la visseuse sur accu

Service

a Ne faire réparer l'outil
électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
7 Consignes de sécurité spéciales pour les visseuses sur accu
a Ne tenez l'appareil que par ses parties de manche isolées lorsque vous effectuez des travaux durant lesquels l'outil risque d'entrer en contact avec des conduites électriques dissimulées ou avec le cordon d'alimentation de l'appareil. Le contact avec une conduite sous tension peut aussimettre sous tension des composants métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
8 Consignes de sécurité pour apparèils à accu/chargeurs
a Tenez le chargeur à l'écart de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un chargeur accroit le risque d'une décharge électrique.
b Ne chargez les accus que dans des chargeurs qui ont ete recommendes par le fabricant. Dans le cas d'un chargeur destiné a un type d'accus definite, il y a risque d'incendie s'il est utilise avec d'autres accus.
c Ne chargez pas d'accus d'autres marques. Le chargeur est uniquement destiné au chargement des accus fournis avec les tensions

indiquées dans les caractéristiques techniques. Dans le cas contraire, il y a risque d'incendie et d'explosion.

d Tenez le chargeur propre. Les salissures peuvent etre responsables d'une décharge electrique.
e Avant chaque utilisation, contrôle le chargeur, le cable et la fiche. Ne vous servez pas du chargeur si vous constatiez des dommages. N'ouvre pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par du personnel qualifié et avec des pièces détachées d'origine. Les chargeurs, cables et fiches endommages augmentent le risque d'une décharge électrique.
f Ne faites pas fonctionner le chargeur sur un support risquant de s'enflammer facilement (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un milieu combustible. Il y a risque d'incendie en raison du rechauffement du chargeur se produit lors du chargement.
g En cas de fausse utilisation, du liquide risque de s'échapper de l'accu. Éviter un contact avec le liquide. Lors d'un contact accidentel, rincez l'endroit touché avec de l'eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux, faites en plus appel à un médecin. L'échévement du liquide d'un accu peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.
h N'ouvrez pas I'accu. Il y a risque de court-circuit.
i Protégez l'accu contre la chaleur, p. ex. également contre les rayons du soleil, et le feu. Il y a risquéd'explosion.

j Ne court-circuit pas I'accu. Il y a risque d'explosion.

k En cas d'endommagement et d'utilisation inadéquate de l'accu, des vapeurs risquent de s'échapper. Assurez un apport d'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irrriter les voies respiratoires.

| N'essayez pas de recharger des batteries avec le chargeur. Les batteries ne sont pas rechargeables. En cas de tentative de recharger des batteries, celles-ci deviennent chaudes et peuvent provoquer un incendie.

6 - Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil

  • N'utilisez la machine, les accessoires et le chargeur que conformément au domaine d'application prévu.
  • Avant de déposer le tournevis manche, attendez que toutes les pieces mobiles se soient immobilisées.
    Lorsque you vissez ou percez, evitez les blocages fréquents de l'embout ou de la mèche.
  • Ne raccordez le chargeur qu'a du courant alternatif en 220-240 V.
  • Ne rechargez la batterie du tournevis manche qu'vec le chargeur qui l'accompagne.
  • Protégez le chargeur et le tournevis manche contre l'humidité. Ne le plongez jamais dans l'eau!
  • N'utilisez jamais le chargeur en plein air.

  • Pour préserver la batterie de tout endommagement, ne l'expose pas à une température supérieure à 50^ .

ATTENTION! Ne court-circuitez pas les contacts de la batterie ni�queux du chargeur

  • Pendant la recharge, respectez les polarités , + / - .
  • Ne jetez jamais une batterie dans des flammes nues.
  • Le cordon de branchement ne se remplace pas. S'il est endommagé, mettez l'appareil à la ferraille conformément aux règlements.

Marquage de sécurité

Les symboles gravés sur le carter ont la signification suivante :

C E

Conformité avec les directives de sécurité européennes

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 1

A recycler une fois la fin de la durée de vie atteinte

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 2

Ne pas jeter la batterie aux lithium-ions avec les ordures menagères

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 3

Polarisation de la prise de
raccord de la coque de
recharge
Extérieur: moins
Intérieur: plus

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 4

Sceau «Sécurité contrôle»

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 5

Boitier à double isolation

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 6

Destiné uniquement à l'utilisation dans des locaux interieurs secs

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 7

Lire le mode d'emploi

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 8

Temperature ambiente de 50^ maximum

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 9

Ne pas jeter la batterie dans I'eau

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 10

Ne pas éliminer la batterie dans les canalisations

Meister Craft AS108VLM - Marquage de sécurité - 11

Ne pas jeter la batterie au feu

7 - Recharger la batterie

Avant la première mise en service

La batterie n'est pas entiement rechargée à la livraison.

III. 5-1: Branchez l'alimentation secteur et la coque de recharge. Inserez la batterie dans son compartment jusqu'à la butée.

Les LED des batteries indiquent la progression de la recharge:

LED rougeLED jauneLED vertProgression de la recharge
amorcée
avancée
terminée

Le temps de recharge dure de 3 à 5 heures environ.

Retirez la batterie de la coque après la recharge.

La batterie natteindra sa capacitéemaxale qu apres quelques cycles derecharge.

III. 5-3: Insérez la batterie dans la poignée de la perceuse-visseuse sans fil jusqu'à la butée.

La perceuse-visseuse sans fil est prete à l'emploi.

Lors de l'utilisation quotidienne

Pour menager la batterie: Rechargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement vide.

III. 5-2: Contrôlez le niveau de recharge de la batterie:

LED rougeLED jauneLED vertÉtat de recharge préque vide
à moinsie rechargé
rechargé

III. 5-4: Retirez la batterie de la poignée de la perceuse-visseuse sans fil.
III. 5-1: Rechargez la batterie
III. 5-3: Quand la batterie est rechargée, inserez-la dans la poignee de la perceuse-visseuse sans fil jusqu'à la butée.
La perceuse-visseuse sans fil est prete à l'emploi.

8 - Percer et visser

Insérer les forets ou les embouts de tournweis

ATTENTION! Éléments mobiles moteurs. Risques de blessures en cas d'allumage involontaire. Débrancher la tension d'alimentation de l'appareil.
III. 5-4: Retirez la batterie de la poignée de la perceuse-visseuse sans fil.
III. 6-1: Maintenez fermement la couronne d'arrêt (1) et ouvrez le mandrin (2).
Insérez le foret ou l'embout de tournevis.
Maintenez fermement la couronne d'arrêt (1) et fermez le mandrin (2).
Assurez-vous que les mâchoires de serrage du mandrin tiennent bien l'outil de manière centrée.

Selectionner le sens de rotation

III. 6-2: Sélectionnez le sens de rotation désiré. Pour percer: toujours vers la droite

Régler le délimiter de couple

Le délimueur de couple est un embrayage à glissement régable. Lors du vissage, il empêche la tête de la vis de pénetrer trop profondement dans la pierce.

III. 6-3: Reglez le délimiter de couple:

1 Visser les vis dans les pieces tendres jusqu'à
11 Visser les vis dans les pieces dures jusqu'à
Percer (sans délimiter de couple)

Selectionner la zone de vitesse de rotation

III. 6-4: Sélectionnez la zone de vitesse de rotation:

Meister Craft AS108VLM - Selectionner la zone de vitesse de rotation - 1

1ere vitesse (vitesse de rotation faible): de 0 à 350/min

Meister Craft AS108VLM - Selectionner la zone de vitesse de rotation - 2

2eme vitesse (vitesse de rotation elevée): de 0 à 1 000/min

Régler la vitesse de rotation

La vitesse de rotation se regle avec l'interrupteur Marche/Arrêt.

Voir paragraphe « Percer et visser », page 38.

Règle générale de perçage: plus le diamètre du foret est petit, plus la vitesse de rotation est élevée.

Plus le matériel de la piece est dur, plus la vitesse de rotation est basse.

Percer et visser

III. 5-3: Réinsérez la batterie

ATTENTION! Cables electriques cachés. Danger de mort lors du début du perçage. Contrôler l'emplacement du perçage avec un détecteur de cables.

III. 6-5: Appuyez légèrement sur l'interrupteur Marche/Arrêt. Le voyant LED s'allume. La perceuse-visseuse sans fil démarre. Pour augmenter la vitesse de rotation: Appuyez d'avantage sur l'interrupteur Marche/Arrêt.

Meister Craft AS108VLM - Percer et visser - 1

ATTENTION! Développement de chaleur sous charge. Risque de

déterioration de l'appareil en cas d'accumulation de chaleur. Ne pas bloquer les fentes d'aération.

Extinction: Relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt.

9 - Nettoyage et maintenance

Après chaque utilisation: nettoyez les fentes d'áération à l'air comprimé.

Nettoyez le boitier avec un chiffon sec.
N'utilise pas de liquides ni de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs.

10 - Stockage

Retirez la batterie de la perceusevisseuse sans fil.

Entreposez l'appareil dans un endroit propre et sec ayant une température de +40^ maximum.

Rechargez la batterie de temps en temps pour conserver sa capacité.

11 - Réparations

Ne faites réparer l'appareil que par des spécialistes autorisés.

12 - Élimination

ATTENTION! Les apparéils et accumulateurs inutilisables ne

doivent pas se retrouver dans des déchets
domestiques! Ils doivent etre rassements
separemment
conformement a la

Meister Craft AS108VLM - - Élimination - 1

directive 2012/19/UE concernant les derniers apparciels électroniques et doivent être réutilisés selon les règles de l'art dans l'intérêt de l'environnement.

ATTENTION! Pour les apparèils électriques fonctionnant à piles ou à accu,steroler les piles ou accus et les evacuer séparément conformément aux dispositions en vigueur sur le sort des piles usagées. Ne jamais jeter les piles et les accus avec les déchets menagers!

Veuillez acheminer les appareils électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collector les matériaux d'emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en viqueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails.

13 - Conseils de service

  • Conservez la machine, la mode d'emploi et les accessoires éventuels dans l'emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pieces et toutes les informations constamment à portée de main.
  • Les apparèils Meister ne nécessitant pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l'eau les apparèils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
  • Les apparèils Meister sont soumis à des contrôles qualité séveres. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produit, renvoyer l'apparéil à notre service après-vente.

  • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le salarié de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.

  • Dans le cas où il ne s'agit pas d'une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectuels par nos soins vous seront facturés.

IMPORTANT! L'ouverture de l'appareil entraine l'annulation de la garantie!

IMPORTANT: Nous attirons
expressement l'attention sur le
fait que nous n'avons pas, suivant la
loi allemande sur la responsabilité du
producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsible des dommages
provoqués par nos apparciels si ces
dommages ont eté occasionnés par
une réparation incorrecte ou si, lors
d'un changement de piece, des
pièces d'origine ou des pieces
autorisées par nous n'ont pas eté
utilisées et que la réparation n'a
pas eté effectué par Meister
Werkzeuge GmbH le service après
vente ou un spécialiste agréé! Il en va
de même pour les pieces
d'accessoires utilisées.

  • Afin d'eviter un endommagement de l'appareil pendant son transport, l'acheteur est prié d'effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l'emballage d'origine.
  • ÀpRES expiration de la garantie, toutes les réparations d'appareils Meister seront assurées par notre service après-vente aux prix intéressants.

Meister Craft AS108VLM - - Conseils de service - 1

Ses/Titreşim bilgisi

Seesviyesi L_pA = 73 dB(A)

Delerken titresim 1,49 m/s

Vidalarken titresim 0,34 m/s2

Ölcüm belirşiligi K: 1,5 m/s²

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Meister Craft

Modèle : AS108VLM

Catégorie : Perceuse