MAS12ib 2.0 - Perceuse Meister Craft - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MAS12ib 2.0 Meister Craft au format PDF.

📄 80 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Meister Craft MAS12ib 2.0 - page 29
Caractéristiques techniques Perceuse à percussion Meister Craft MAS12ib 2.0, puissance de 12V, vitesse variable, couple réglable.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et le plastique, ainsi que pour les travaux de vissage.
Maintenance et réparation Nettoyer régulièrement le mandrin, vérifier les charbons et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Porter des lunettes de protection, utiliser des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée.
Informations générales Compacte et légère, batterie lithium-ion, temps de charge rapide, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - MAS12ib 2.0 Meister Craft

Comment puis-je changer le foret de ma perceuse Meister Craft MAS12ib 2.0 ?
Pour changer le foret, assurez-vous que la perceuse est éteinte et débranchée. Tournez le mandrin dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le desserrer, retirez l'ancien foret et insérez le nouveau. Serrez le mandrin en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pourquoi ma perceuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez d'abord si la perceuse est correctement branchée. Assurez-vous que la batterie est chargée si vous utilisez un modèle sans fil. Si elle est toujours inopérante, il pourrait y avoir un problème avec le moteur ou les connexions internes.
Comment puis-je ajuster la vitesse de ma perceuse Meister Craft MAS12ib 2.0 ?
Pour ajuster la vitesse, utilisez la gâchette pour contrôler la pression. Une pression légère augmente la vitesse, tandis qu'une pression plus forte diminue la vitesse. Consultez le manuel d'utilisation pour plus de détails sur les réglages spécifiques.
Quel type de foret dois-je utiliser pour le bois ?
Pour percer du bois, il est recommandé d'utiliser des forets à bois spécifiques, qui ont une pointe en spirale et une géométrie adaptée pour une coupe efficace. Les forets en acier HSS ou en carbure sont également de bonnes options.
Comment nettoyer et entretenir ma perceuse ?
Pour nettoyer votre perceuse, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. Évitez d'utiliser des produits chimiques agressifs. Assurez-vous également de vérifier et de lubrifier les pièces mobiles selon les recommandations du fabricant.
Est-ce que la Meister Craft MAS12ib 2.0 est adaptée pour percer des matériaux durs ?
Oui, la Meister Craft MAS12ib 2.0 est conçue pour percer une variété de matériaux, y compris des matériaux durs comme le métal et le béton, à condition d'utiliser les forets appropriés pour chaque type de matériau.
Que faire si la perceuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Si votre perceuse surchauffe, arrêtez immédiatement son utilisation et laissez-la refroidir. Vérifiez que vous n'appliquez pas trop de pression et que le foret est adapté au matériau que vous percez. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse Meister Craft MAS12ib 2.0 ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées auprès de revendeurs agréés Meister Craft, sur des sites de vente en ligne, ou directement sur le site officiel de Meister Craft.
Quelle est la garantie de la perceuse Meister Craft MAS12ib 2.0 ?
La garantie de la perceuse Meister Craft MAS12ib 2.0 est généralement de deux ans à partir de la date d'achat, mais cela peut varier selon le détaillant. Vérifiez votre reçu ou le site web de Meister Craft pour des informations spécifiques.
Comment puis-je savoir si ma perceuse a besoin d'une réparation professionnelle ?
Si votre perceuse présente des bruits étranges, des vibrations excessives, ou si elle ne fonctionne pas correctement malgré des vérifications de base, il est conseillé de consulter un professionnel pour une inspection et une réparation.

Questions des utilisateurs sur MAS12ib 2.0 Meister Craft

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MAS12ib 2.0 - Meister Craft et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MAS12ib 2.0 de la marque Meister Craft.

MODE D'EMPLOI MAS12ib 2.0 Meister Craft

F - Perceuse à batterie. 29

meisterM

GB-Cordless Drill &Screwdriver.....42
NL - Snoerloze boor-/ schroefmachine 53
TR-Akulutornavida 66

ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG
Cz Ppreklad originaiho navodu na obsluhu
Traduction du manuel d'utilisation original
Translation of the Original Instructions
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Orjinal isletme talimatinin tercumesi

Meister Craft MAS12ib 2.0 - meisterM - 1

Service

No pax inter les pilles oues aux ordre(s) S en débarmatar correctement, c-d en les remittement au vendeur ou les depasant a un point de collecte de la commune. Li-Ian

As phar nie deven r enemnes
jusitamnne cme lice
demnica. Procedr a
era enmnesic restred
edegaes da phar
unlkrn, de acere
cam en disipakons leu.

Mode d'emploi & consignes de sécurité

Pour éviter tout risque de blessure, dire le mode d'emploi avant chaque mise en service et le remettre à toute personne à qui vous confiez l'appareil. À conserver avec l'appareil.

Sommaire

1 - Étendue des fournituresPage 29
2 - Informations techniques29
3 - Composants30
4 - Usage conforme aux fins prévues30
5 - Consignes générales de sécurité31
6 - Consignes de sécurité spécifique à l'appareil36

1 - Étendue des fournitures

  • Perceuse à batterie
    1 Accu
    Dispositiv de charge
    1 Double embout
  • Sac de transport
    Mode d'emploi
  • Certificat de garantie

2 - Informations techniques

\section*{Caracteristiques techniques}

Moteur max. 12 V-...
Régimen0-Lo = 0-380 min-1n0-Hi = 0-1260 min-1
Couple de rotationSouple/durmax. 11/30 Nm
Capacité
- bois 20 mm
- acier 10 mm
Ø max 8 mm
Mandrin àserrage rapide max 10 mm
Accu max 12 V-/-2000 mAh/Li-lon

Page

7 - Chargement de l'accu 37
8 - Réglage du couple 38
9-Fonctionnement 38

10 - Mode de travail 39
11 - Maintenance et protection de l'environnement 40
12-Conseils de service 40

Dispositiv dechargeTyp 7101IN: 220-240 V~,50 Hz, 48 WOUT: 12 V-/3,0 A

Temps de charge ca. 60 min

M est une marque déposée de la Meister Werkzeuge GmbH Wuppertal/Germany

Sous réserve de modifications techniques.

Émissions sonores/Vibrations

Émissions sonores

Lors du vissage: < 2,5m / s^2 Erreur d'oscillation K:1,5 m/s2
Lors du perçage: < 2,5m/s^2 ; Erreur d'oscillation K: 1,5 m/s²

Information sur les bruits/les vibrations

Valeurs mesurées déterminées selon EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 60745-2-1

La valeur d'émission d'oscillations indiquée a été mesuree d'après un procedede contrôle normé et peut être utilisée pour la comparaison d'un outil electrique avec un autre.

La valeur d'émission d'oscillations indiquée peut aussi être utilisée pour une première estimation de la nuisance.

ATTENTION! La valeur d'émission d'oscillations peut varier de la valeur indiquée pendant l'utilisation de l'outil électrique, selon la façon dont l'outil est utilisé.

Tentez de minimiser les nuisances causées par les vibrations. À titre d'exemple, le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail sont des mesures déquates pour réduire les vibrations. Toutes les étapes du cycle de fonctionnement doivent être prises en considération (c'est-à-dire également les temps durant lesquels l'outil est hors service et ceux durant lesquels il est certes en service mais sans être sollicité).

3 - Composants

1 Mandrin de perçage
2 Réglage du couple de rotation avec anneau de réglage
3 Interrupteur Marche/Arrêt avec interrupteur d'éclairage intégré et régulation de la vitesse de rotation
4 Marche à droite/à gauche
5 Accu

6 Chargeur

7 Contrôle du chargement
8 Compartiment de chargement
9 Eclairage de travail à DEL

10 Affichage de chargement de l'accu
11 Commutateur HI/LO
12 Touche de déverrouillage pile
13 Double embout

4 - Usage conforme aux fins prévues

Perçage dans le bois et le métal, vissage. N'utilise la machine, le chargeur et les accessoires (tener compte des indications du fabricant!) que pour ce domaine d'utilisation conforme aux fins prévues! Toutes les autres utilisations sont expressément interdites.

Cet apparéil n'est pas prévu pour être utilisé par des personnes (enfants compris) représentant des capacities physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et/ou de connaissances à moins que ces personnes ne soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient obtenu de sa part des instructions d'utilisation. Nous vous conseillons de surveiller les enfants afin de veiller à ce qu'ils ne jouent pas avec l' apparéil.

Cet apparéil est uniquement destiné à un usage dans le domaine domestique.

Utilisation non conforme aux fins prévues

Toutes les utilisations de l'appareil qui ne sont pas indiquées dans le chapitre « Utilisation conforme aux fins prévues » sont considérées comme des utilisations non conformes.

Les applications pour lesquelles l'outil électrique n'est pas prévu peuvent être sources de dangers et occasionner des blessures. N'utilise aucun accessoire qui n'est pas spécifique prévu pour cet outil électrique.

Le fait que vous puissiez fixer l'accessoire à votre outil électrique ne garantit pas son utilisation sure.

La vitesse autorisée de l'outil emmanchéé utilisé doit être au moins aussi élevé que la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires dont la vitesse de rotation est plus élevé que celle autorisée peuvent se casser et être projétés.

Il y a risque de blessures. L'utilisateur de l'appareil est responsable de tous les dommages matériels et corporels resultant d'une fausse utilisation.

La garantie du fabricant expire en cas d'utilisation d'autres composants ou de composants autres que ceux d'origine sur la machine.

Risques restants:

Le mode d'emploi qui accompagne cet outil électrique contient des remarques détaillées sur le fonctionnement sur des appeareils électriques. Néanmoins, chaque outil électrique cache certains risques restants, qui ne peuvent pas être complètement exclus par les dispositifs de protection en place. N'utilise donc des outils électriques qu'avac le soin qui s'impose.

Les risques restants peuvent par exemple émaner de ce qui suit:

  • Contact avec des pieces ou des outils en rotation.

  • Blessures provoquées par des pieces ou morceaux de pieces éjectés.

  • Risque d'incendie lors d'une aération insuffisante du moteur.
  • Nuisance pour l'ouie en cas de travaux effectuels sans se proteter les oreilles.

Un travail en toute sécurité dépend aussi de la manière dont le personnel de commande s'est initie à l'utilisation de l'outil électrique respectif! Une connaissance suffisante de la machine et un comportement précautionneux lors des travaux contribuent à minimier les risques restants.

AVERTISSEMENT! Cet outil électrique produit un champ electromagnetique pendant son fonctionnement. Ce champ peut, dans certaines circonstances, perturber activement ou passivement les implants médicaux. Pour diminuer le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommendons aux personnes qui portent des implants Médicaux de consulter leur médecin et le fabricant avant de se servir de l'outil électrique.

5 - Consignes générales de sécurité pour l'utilisation d'outils ELECTriques

ATTENTION! Lire toutes les instructions de sécurité et toutes les indications. Le non-respect des instructions indiquées ci-après peut entrainer un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures.

Conserver les instructions de sécurité et indications pour une utilisation ultérieure.

La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) et à des outils électriques à accu (sans cable de raccordement).

1 Endroit de travail

a Maintenez l'endetroit de travail propre et bien range. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.

b N'utilise pas l'appareil dans un environnement représentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammbables. Les outils electroportatifs générent des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.

c Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l'appareil.

2 Sécurité relative au système électrique

a La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être appropriée à la prise de courant. Ne pas modifier enaucun cas la fiche. Ne pas utiliser de fiches d'adaptateur avec des apparciels avec mise à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque de chic electrique.
b Eviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé de chic electrique au cas où votre corps serait relié à la terre.

c Ne pas exposer l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d Ne pas utiliser le cable à d'autres fins que celles prévues, ne pas utiliser le cable pour porter l'appareil ou pour l'accrocher ou encore pour le débrancher de la prise de courant. Maintenir le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'appareil en rotation. Un cable endommagé ou torsadé augmente le risque d'un choc électrique.
e Au cas ou l'outil electroportatif serait utilise a l'extérieur, utiliser une rallonge autorise homologue pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge electrique homologue pour les applications extérieures reduit le risque d'un choc electrique.
f S'il s'avere impossible d'eviter de faire fonctionner un apparéil électrique dans un environnement humide, utilisez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisateur d'un disjoncteur à courant de défaut réduit le risque de chic électrique.

3 Sécurité des personnes

a Rester vigilant, surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil electroportatif. Ne pas utiliser l'appareil lorsqu'on est fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.

b Portez des équipements de protection personnels. Portez toujours des lunettes de protection. L'utilisation d'equipements de protection tels que masque antipoussière, chaussures antidérapantes, casque ou protection acoustique suivant l'endetroit de travail, réduit le risque de blessures.
c Eviter toute mise en service accidentelle. S'assurer que l'outil electroportatif est effectivement eteint avant d'être raccordé à l'alimentation en courant/à l'accu, avant d'être soulevé ou d'être porté. Le fait de porter l'appareil avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement, peut etre source d'accidents.
d Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'appareil en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
e Ne pas se précipiter. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous permet de mistroux contrôle l'appareil dans des situations inattendues.
f Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des parties de l'appareil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pieces en mouvement.
g Maintenir les poignées sèches, propres et exemples de graisse et d'huile. Les poignées couvertes de graisse et d'huile sont glissantes etentaînent une perte de contrôle.

h Si des disposits servant a aspirer ou à recueiller les poussières doivent être utilisés, vérifier que ceux-ci soient effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation de tels disposits réduit les dangers dus aux poussières.

4 Utilisation et employo soigneux d'outils electroportatifs

a Ne pas surcharger l'appareil. Utiliser l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez比较好 et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b Ne pas utiliser un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectieux. Un outil electroportatif qui ne peut plus etre mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit etre réparé.
c Retirer la fiche de la prise de courant avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement de l'appareil par mégarde.
d Gardner les outils electroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e Prendre soit des outils electroportatifs. Verifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne soient

pas coincidees, et contrôle si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'appareil s'en trouve entrave. Faire réparer ces parties endommagées avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.

f Maintenir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincement moins souvent et peuvent etre guides plus facilement.

g Utiliser les outils electroportatifs, les accessoires, les outils à monter etc. conformément à ces instructions et aux prescriptions en vigueur pour ce type d'appareil. Ténir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entrainer des situations dangereuses.

5 Utilisation et traitement de l'outil sur accu

a Ne chargez les accus que sur les chargeurs commandés par le fabricant. Un chargeur approprié à un certain type d'accu représenté un risque d'incendie s'il est utilisé pour d'autres accus.
b Sur les outils électriques, n'utilise que les accus prévus à cette fin. L'utilisation d'autres accus peut provoquer des blessures et entraîner un risque d'incendie.
c Tenez les accus non utilisés à l'écart des agrafes de bureau, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres petits objets métalliques pouvant

etre responsables d'un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts d'un accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

d En cas de fausse utilise, du liquide risque de s'échapper de l'accu. Evitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer l'endroit touché avec de l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide qui s'échappe d'un accu peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.

6 Service

a Ne faire réparer l'outil
électroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil.
7 Consignes de sécurité spéciales pour les visseuses sur accu
a Ne tenez l'appareil que par ses parties de manche isolées lorsque vous effectuez des travaux durant lesquels l'outil risque d'entrée en contact avec des conduites électriques dissimulées ou avec le cordon d'alimentation de l'appareil. Le contact avec une conduite sous tension peut aussimettre sous tension des composants métalliques de l'appareil et provoquer une décharge électrique.
8 Consignes de sécurité pour apparèils à accu/chargeurs
a Tenez le chargeur à l'écart de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un chargeur accroit le risque d'une décharge électrique.

b Ne chargez les accus que dans des chargeurs qui ont ete recommendes par le fabricant. Dans le cas d'un chargeur destiné a un type d'accus définii, il y a risque d'incendie s'il est utilise avec d'autres accus.
c Ne chargez pas d'accus d'autres marques. Le chargeur est uniquement destiné au chargement des accus fournis (li-ions) avec les tensions indiquées dans les caractéristiques techniques. Dans le cas contraire, il y a risquedincendie et d'explosion.
d Tenez le chargeur propre. Les salissures peuvent etre responsables d'une décharge electrique.
e Avant chaque utilisation, contrôle le chargeur, le cable et la fiche. Ne vous servez pas du chargeur si vous constatiez des dommages. N'ouvre pas le chargeur vous-même et ne le faites réparer que par du personnel qualifié et avec des pièces détachées d'origine. Les chargeurs, câbles et fiches endommages augmentent le risque d'une décharge électrique.
f Ne faites pas fonctionner le chargeur sur un support risquant de s'enflammer facilement (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un milieu combustible. Il y a risquedincendie en raison du réchauffement du chargeur seproduisant lors du chargement.
g En cas de fausse utilisation, du liquide risque de s'échapper de l'accu. Éviter un contact avec le liquide. Lors d'un contact accidentel, rincez l'endroit touché avec de l'eau. Si du liquide entre en

contact avec les yeux, faites en plus appel à un médecin.

L'échévement du liquide d'un accu peut provoquer des irritations de la peau ou des brûlures.

h N'ouvrez pas I'accu. Il y a risque de court-circuit.
i Protégez l'accu contre la chaleur, p. ex. également contre les rayons du soleil, et le feu. Il y a risque d'explosion.
j Ne court-circuitez pas l'accu. Il y a risque d'explosion.
k En cas d'endommagement et d'utilisation inadéquate de l'accu, des vapeurs risquent de s'échapper. Assurez un apport d'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irrriter les voies respiratoires.

6 - Consignes de sécurité spécifiques à l'appareil

ATTENTION! DEL de classe laser 1! Ne regardez pas le laser directement, car cela peut entrainer des blessures aux yeux.

  • N'utilisez la machine, les accessoires et le chargeur que conformément au domaine d'application prévu.
  • Avant de déposer le tournevis manche, attendez que toutes les pieces mobiles se soient immobilisées.
    Lorsque vous vissez ou percez, évitez les blocages féuents de l'embout ou de la mèche.
  • Ne raccordez le chargeur qu'a du courant alternatif en 230 V.

  • Ne rechargez la batterie du tournevis manche qu'vec le chargeur qui I'accompagne.

  • Protégez le chargeur et le tournevis manche contre l'humidité. Ne le plongez jamais dans l'eau!
    N'tutilisez jamais le chargeur en plein air.
    Pour préserver la batterie de tout endommagement, ne l'expose pas à une température supérieure à 50^ .

ATTENTION! Ne court-circuites pas les contacts de la batterie ni�quels du chargeur

  • Pendant la recharge, respectez les polarités _n + / - ^n .
  • Ne jetez jamais une batterie dans des flammes nues.
  • Le cordon de branchement ne se remplace pas. S'il est endommagé, mettez l'appareil à la ferraille conformément aux règlements.

Consignes de sécurité pour apparèils à accu/chargeurs

Tenez le chargeur à l'écart de la pluie ou de l'humidité. L'infiltration d'eau dans un chargeur accroît le risque d'une décharge électrique.
Tenez le chargeur propre. Les salissures peuvent etre responsables d'une decharge electrique.
- Avant chaque utilisation, contrôle le chargeur, le cable et la fiche. Ne vous servez pas du chargeur si vous constatéz des dommages. N'ouvre pas le chargeur vous même et ne le faites réparer que

par du personnel qualifie et avec des pieces detachées d'origine. Les chargeurs, cables et fiches endommages augmentent le risque d'une decharge electrique.

  • Ne faites pas fonctionner le chargeur sur un support risquant de s'enflammer facilement (p. ex. papier, textiles, etc.) ou dans un milieu combustible. Il y a risquedincendie en raison du rechauffement du chargeur seproduisant lors du chargement.
    N'ouvre pas I'accu. Il y a risque de court-circuit.
  • En cas d'endommagement et d'utilisation inadéquate de l'accu, des vapeurs risquent de s'échapper. Assurez un apport d'air frais et consultez un médecin en cas de troubles. Les vapeurs peuvent irrérer les voies respiratoires.

Marquage de sécurité

Tenir compte des marquages de sécurité!

Les symboles ont la signification suivante:

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 1

Ne pasmettreauxordures menagères!

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 2

Lire les instructions d'utilisation!

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 3

Label de qualité facultatif «sécurité contrôle» du contrôle technique TÜV

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 4

Marquage CE (conformité avec les normes de sécurité Européennes)

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 5

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 6

Doublement isolé!

Ne pas exposer à des
températures supérieures à
50 °C

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 7

Ne pas jeter l'accu dans I'eau

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 8

Ne pas jeter l'accu dans les toilettes

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Tenir compte des marquages de sécurité! - 9

Ne pas jeter l'accu dans le feu

7 - Chargement de l'accu

Cette visseuse sur accu Meister - Craft MAS12ib 2.0 a uniquement le droit d'etre chargée avec le bloc secteur Typ 7101. Le bloc secteur a uniquement le droit d'etre branché sur une source d'alimentation avec une tension alternative de 220 - 240V et une fréquence de 50~Hz . Toute utilisation autres blocs secteur ainsi que l'utilisation du bloc secteur Typ 7101 sur une autre source d'alimentation en courant peuvent entrainer des dommages corporels et matériels.

Technique des accus aux ions lithium

Cet accu nouveau genre presente des avantages décisifs comparés aux accus conventionnels au cadmium - nickel:

  • Pas d'effet mémoire : il est possible de recharger l'accu à tout moment, avant et après utilisation, indépendamment de son état de charge, sans risquer de perte de capacité.
  • Auto-decharge extrémement faible, donc accu prét à l'emploi même

apres une période de stockage prolongée.

  • Faible poids
  • Longue durée de vie

Enlèvement de la pile (Fig. 2)

Appuyer sur la touche de déverrouillage de la pile (12) etPTRirer la pile (5) de I'appareil.

Mise en place de la pile (Fig. 2)

Appuyer sur la touche de déverrouillage de la pile (12) et introduire la pile (5) jusqu'à la butée dans l'appareil. Relâcher la touche de déverrouillage de la pile.

Chargement (Fig. 3)

ATTENTION! L'accu quitte nos usines non complètement charge. L'accu doit être charge avant la première utilisation.

ATTENTION! La température de travail du chargeur varie entre 0^ et 45^ .

ATTENTION! Pour le chargement de l'accu (5), toujours brancher d'abord le chargeur (6) sur le secteur avant demettre l'accu en place dans le chargeur.

  1. Brancher le chargeur à une prise de courant. Attende jusqu'à ce que la LED verte (7) s'allume et qu'elle signale le contact réseau (fig. 1+4).
  2. Mettre en place l'accu dans le compartment de chargement (8) du chargeur (fig. 3). La LED verte s'eteint, la LED rouge s'allume pendant le chargement.

  3. Le chargement dure env. 60 minutes. Il est terminé des que la LED rouge s'eteint et que la LED verte s'allume.

ATTENTION! L'accu est certes protégé contre une surchauffe par un fusible thermique mais il ne devrait toutefois pas rester dans le chargeur au-delà de la durée du chargement. Un rechauffement régulier du chargeur et de l'accu pendant le chargement est normal et ne constitue pas un dérangement.

CONSEIL! Il est recommandé de contrôler en plus le chargement par une minuterie électrique!

ATTENTION! Si la LED rouge ou verte clignote lors du chargement pendant plus de 30 minutes, l'accu doit être retire du chargeur et le changement doit être répété après une pause de refroidissement d'env. 15 minutes. Si l'une des LED continue de clignoter, veuillez alors prendre contact avec notre antenn de service.

8 - Réglage du couple

La visseuse-perceuse possede un réglage de couple à 17+1 crans (2), pour éviter des dommages aux têtes de vissage ou de perçage. En tournant l'anneau de réglage sur votre visseuse, vous pouvez régler respectivement l'allure nécessaire, de 1 (vissage aisé) à max. (vissage/perçage difficiles). Sélectionnez toujours le couple le mieux adapté à la tâche à accomplir.

9 - Fonctionnement

Tous les bits de visseuse, porte-bits et forets courants jusqu'à un diamètre de 10 mm (non compris dans l'etendue de

la livraison) peuvent être fixés dans le mandrin (1) (fig. 5).

Les embouts de vissage d'une longueur à partir d'env. 50 mm, p. ex. le double embout (13) contenu dans l'etendue de la livraison, peuvent être directement fixés dans l'empanchement du mandrin.

La machine dispose d'un mandrin à fixation rapide. L'accessoire peut ainsi être remplaced en mode manuel rapidement et sans clé à mandrin (fig. 6).

Le mandrin de perçage des machines à marché à droite/ marche à gauche est toujours fixé avec une vis à pas à gauche. Avant de replacer un mandrin, cette vis doit être débloquée par l'avant à travers le mandrin (1). Les vis à pas à gauche peuvent uniquement être débloquées par une rotation sur la droite.

Marche/Arret

  • Mise en marche: Appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (3): Le processus de vissage démarre. Pendant le vissage, maintainir l'interrupteur pressé.
  • Eteindre: Relâcher l'interrupteur Marche/Arrêt des que la vis est complètement vissee ou dévissée. L'opération de vissage est terminée.

L'éclairage de travail à LED (9)

Meister Craft MAS12ib 2.0 - L'éclairage de travail à LED (9) - 1

Lorsque l'appareil est en marche, I'éclairage de travail à LED est allumé pour une meilleure

visible et pour travailler en toute sécurité dans les endroits sombres. L'éclairage de travail s'eteint des que l'interrupteur Marche/Arrêt est relaché.

ATTENTION! DEL de classe laser 1! Ne regardez pas le laser directement, car cela peut entrainer des blessures aux yeux.

Affichage du chargement de l'accu (10)

Lorsque l'interrupteur Marche/Arrêt est actionné, l'affichage du chargement de l'accu indique l'état de chargement de l'accu:

3 Les DEL sont allumées: I'accu est complètement chargé
2 Les DEL sont allumées: I'accu est à moitié chargé
1 La DEL est allumée: l'accu doit être charge

10 - Mode de travail

Régulation électronique de la vitesse de rotation

La régulationlectronique de la vitesse de rotation (3) yous permit d'adapter la vitesse en continu à la tâche respective à effectuer.

  • Légère pression sur le commutateur (3) = faible vitesse, pour dévisser les vis bloquées.
  • Commutateur complètement enforcé = vitesse maximale, pour percER.

ATTENTION! Lorsque vous percez ou vissez, évitez l'arrêt du moteur lorsqu'il se trouve sous charge!

Marché à droite-à gauche

Vous pouvez déterminer le sens de rotation à l'aide du commutateur à coulisse (4) se trouvant au-dessus de l'interrupteur de service.

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Marché à droite-à gauche - 1

Meister Craft MAS12ib 2.0 - Marché à droite-à gauche - 2

À OBSERVER! Ne modifier le sens de rotation qu'à l'arrêt du moteur!

Vissage de vis: amener le commutation sur la pos. R.
- Devissage de vis: amener le commutation sur la pos. L.
- Position de sécurité: position centrale du commutateur; lorsque le commutateur a couilse se trouve dans cette position, l'appareil ne peut pas'être mis en service, p. ex. lors de pauses de travail, de changement de bit ou de foret.

ATTENTION! Risque de fausser les vis si celles-ci sont vissees trop profondement. Observer le vissage et, le cas echéant, l'interrompre un peu plus tout et visser a fond la vis avec un tournevis a main. Contrcler le vissage effectue!

Le commutateur HI/LO permet de selectionner deux plages de vitesses differentes.

  • Position de commutateur LO: 0-380 t/mn pour visser et dévisser les vis
  • Position de commutateur HI: 0-1260 t/mn pour visser et percer

La plage de vitesse àCHOISIR dépend du matériel respectif et de l'activité a effectuer et doit être déterminée par des essais sur une piece échantillon.

ATTENTION! La commutation doit uniquement etre effectuee lorsque le moteur est a I'arrêt.

11 - Maintenance et protection de l'environnement

Ne nettoyer la boitier qu avec un chiffon humide - ne pas utiliser de solvants!
Aprés le nettoyage, bien sécher. Pour prévenir toute diminution de capacité, il est recommendé de décharger entièrement l'accu tous les deux mois et de le recharger. Ne charger que des accus pleins: de ce fait, recharger de temps en temps. Le lieu d'entrepôt doit être sec et protégé du gel, la température ambiente ne doit pas dépasser 50^ .

ATTENTION! Les apparciels et accumulateurs inutilisables ne doivent pas se retrouver dans des déchets domestiques! Ils doivent être rassemblés séparément conformément à la directive 2012/19 UE concernant les valeurs

appareils electroniques et doit'être réutilisés selon les règles de l'art dans l'intérêt de l'environnement.

Meister Craft MAS12ib 2.0 - - Maintenance et protection de l'environnement - 1

ATTENTION! Pour les apparèils électriques fonctionnant à piles ou à accu,steroler les piles ou accus et les evacuer séparément conformément aux dispositions en vigueur sur le sort des piles usagées. Ne jamais jeter les piles et les accus avec les déchets menagers!

Veuillez acheminer les apparciels électriques inutilisables à une déchetterie locale. Collector les matériaux d'emballage triés selon leur nature et les éliminer conformément aux dispositions locales en vigueur. Renseignez-vous auprès de votre administration municipale pour plus de détails.

12 - Conseils de service

  • Conservez la machine, la mode d'emploi et les accessoires éventuels dans l'emballage original. Ainsi, vous aurez toutes les pieces et toutes les informations constamment à portée de main.
  • Les apparêils Meister ne nécessitant pratiquement aucune maintenance; un chiffon humide suffit pour le nettoyage des boîtiers. Ne jamais plonger dans l'eau les apparêils électriques. Se reporter aux instructions de service pour de plus amples détails.
  • Les apparêils Meister sont soumis à des contrôleles qualité séveres. Cependant, dans le cas où une anomalie de production se produit, renvoyer l'appareil à notre service après-vente.
  • Une brève description de la panne peut faciliter la recherche de son origine et réduit le délambda de réparation. Pendant la validité de la garantie, conservez ensemble le certificat de garantie et le bon de caisse.
  • Dans le cas où il ne s'agit pas d'une réparation sous garantie, les travaux de réparation effectuels par nos soins vous seront facturés.

IMPORTANT! L'ouverture de l'appareil entraine l'annulation de la garantie!

IMPORTANT: Nous attirons
expressement l'attention sur
le fait que nous n'avons pas, suivant
la loi allemande sur la responsabilité
du producteur pour vice de la
marchandise, à nous porter
responsible des dommages
provoqués par nos apparciels si ces
dommages ont eté occasionnés par
une réparation incorrecte ou si, lors
d'un changement de piece, des pieces
d'origine ou des pieces autorisées par
nous n'on pass eté utilisées et que la

réparation n'a pas eté effectuée par Meister Werk zeuge GmbH le service après-vente ou un spécialiste agreé! Il en va de même pour les pieces d'accessoires utilisées.

  • Afin d'éviter un endommagement de l'appareil pendant son transport, l'acheteur est prié d'effectuer son envoi dans un emballage adapté ou dans l'emballage d'origine.
  • ÀpRES expiration de la garantie, toutes les réparations d'appareils Meister seront assurées par notre service après-vente aux prix intéressants.

Meister Craft MAS12ib 2.0 - - Conseils de service - 1

EI/kol titresimleri a_hD :

Vidalamada: < 2,5m / s^2

Ölcüm belirsisligi K: 1,5 m/s²

  • Delmede: < 2,5 m/s^2 ;

Olcum belirszligi K: 1,5 m/s2

Ses/Titreşim bilgisi

Déclaration de conformité CE

Nous déclarons que le produit d signé ci-après ...

... est conforme aux directives suivantes:

Normes harmonisées utilisées:

Applied, harmonized standarts:

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Meister Craft

Modèle : MAS12ib 2.0

Catégorie : Perceuse