NRHD1100 - Non catégorisé Nutool - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil NRHD1100 Nutool au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Compresseur à air |
| Puissance | 1100 W |
| Pression maximale | 8 bars |
| Capacité du réservoir | 24 litres |
| Débit d'air | 150 L/min |
| Poids | 25 kg |
| Dimensions | 80 x 30 x 60 cm |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage et de peinture |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le niveau d'huile et le filtre à air |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - NRHD1100 Nutool
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice NRHD1100 - Nutool et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil NRHD1100 de la marque Nutool.
MODE D'EMPLOI NRHD1100 Nutool
Perforateur burineur (Traduction des instructions originales)
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
CONSEILS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALE Avant d'utiliser cet appareil, il est absolument nécessaire de lire, de comprendre et de respecter soigneusement ces prescriptions, afin de garantir la sécurité de l'opérateur et des autres personnes présentes, ainsi que la longévité et la fiabilité del'appareillui-même. Apprendre à connaître l'outil électrique, ses limites d'utilisation et les risques potentiels qui peuvent en découler. Conserver les présentes prescriptions dans un endroit sûr, afin de pouvoir les consulter ultérieurement. Eviter les mises sous tension involontaires – Débrancher les outils électriques Avant de mettre l'outil électrique sous tension, vérifier que les clavettes et les clés de réglage ont bien été extraites. S'assurer que l'interrupteur est en position HORS TENSION avant de brancher l'outil électrique au secteur. S'assurer que les outils électriques sont débranchés du secteur lorsqu'ils ne sont pas utilisés, avant de procéder aux opérations de maintenance, de lubrification ou de réglage ainsi qu'avant de remplacer les accessoires (lames, broches ou fraises). CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES IMPORTANT Ce produit est pourvu d'une fiche électrique scellée, compatible avec l'outil et l'alimentation électrique disponible dans votre Pays, conformément aux normes internationales. Cet appareil doit être raccordé à une tension d'alimentation égale à celle indiquée sur la plaquette signalétique. Si la fiche ou le câble d'alimentation sont endommagés, ils doivent être remplacés par un ensemble complet, identique à l'original. Toujours respecter les dispositions nationales en matière de branchements au secteur. En cas de doute, s'adresser à un électricien qualifié. INTRODUCTION Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Il a subi un processus d’assurance de qualité approfondi et toutes les précautions possibles ont été prises pour qu’il vous parvienne en parfaite condition. Cependant, dans la faible éventualité qu’il vous pose des problèmes, ou au cas où vous auriez besoin d’assistance ou de conseils, n’hésitez pas à contacter notre service clientèle. Pour plus de conseils sur notre service clientèle le plus proche, veuillez contacter l’un des numéros de téléphone se trouvant dans le dos de ce manuel.
LA SÉCURITÉ AVANT TOUT
Avant toute tentative d’utilisation de cet outil électrique, les précautions de sécurité fondamentales suivantes doivent être prises pour réduire le risque d’incendie, d’électrochoc, et de blessures personnelles. Il est important de lire le manuel d’instructions pour comprendre les limitations, les applications et les dangers potentiels associés à cet outil.
CERTIFICAT DE GARANTIE
Cette machine porte une garantie du constructeur valable pour 2 ans à compter de la date d’achat. Cette garantie n’est pas valable pour les outils disponibles pour la location. Toute pièce jugée défectueuse due à un vice ou défaut de fabrication sera remplacée. La garantie ne donnera en aucun cas lieu à un remboursement ou un paiement de dommages direct ou indirect. Cette garantie ne couvre pas: les accessoires consommables, une mauvaise utilisation de la machine, utilisation à des fins professionnelles et frais de port et d’emballage de l’équipement ; ces derniers seront en tous temps à la charge du client. Tout article envoyé pour réparation en port dû sera refusé. La garantie sera automatiquement annulée en cas de modifications à la machine sans le consentement du constructeur ou en cas d’utilisation d’accessoires non autorisés par le constructeur. Le constructeur refuse toute responsabilité civile découlantdel’emploiabusifdelamachineounon-conformitéauxinstructionsd’opération,deréglageetdemaintenancesconcernées. L’assistance sous garantie ne sera accordée que si la demande est adressée au service après vente agrée accompagnée d’une preuved’achat.Aussitôtaprèsl’achatduproduit,nousvousconseillonsdelireattentivementlesinstructionsd’opérationavantson utilisation et de bien vouloir vérifier qu’il est intact.
DROITS DÉFINIS PAR LA LOI
Cette garantie vient s’ajouter à vos droits statutaires et ne les affecte d’aucune façon.
MISE AU REBUT DU PRODUIT
Lorsqu’il doit être mis au rebut car devenu inutilisable ou pour d’autres raisons, ce produit ne peut être traité comme les déchets ordinaires. En vue de protéger les ressources naturelles et minimiser les impacts nuisibles pour l’environnement, procéder correctement au recyclage ou à la mise au rebut du produit, en le confiant à un centre local de ramassage des ordures ou à un autre centre de traitement agréé. En cas de doutes, s’adresses aux autorités locales responsables de la collecte et du traitement, pour se renseigner à propos des possibles solutions alternatives de recyclage et/ou de traitement. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engineFR
Contrôler les éléments endommagés Avant de réutiliser l'outil électrique, celui-ci doit être soigneusement contrôlé pour vérifier qu'il fonctionne correctement et conformément à l'utilisation prévue. Vérifier l'alignement correct des éléments mobiles et s'assurer qu'ils ne sont pas coincés; vérifier l'absence de composants cassés ainsi que le montage correct de l'outil électrique. Vérifier toute autre condition susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. Toute protection ou autre partie de l'outil électrique endommagée doitêtreréparéeouremplacéeparuncentreaprès-venteagréé, sauf indication différentes contenue dans le présent manuel. Tout interrupteur ne fonctionnant pas correctement doit être remplacéparuncentreaprès-venteagréé. Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur SOUS TENSION/ HORS TENSION n'active/désactive pas l'outil électrique. La poussière produite lors de l'usinage des matériaux nuit à la santé. Il est recommandé de porter un masque de protection anti- poussière. Lors de l'exécution des travaux, toujours utiliser des dispositifs de protection individuels: lunettes de protection, gants, masque, protections auditives et chaussures de sécurité antidérapantes. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux; attacher les cheveux longs, pour éviter qu'ils ne restent coincés dans des organes mobiles. Toujours travailler sur des bases stables. Toujours bloquer solidement la pièces à usiner entre les mâchoires d'un étau. Veiller à ce que la zone de travail soit toujours propre et parfaitement en ordre. Toujours saisir l’outil électrique des deux mains. Ne pas ouvrir ou modifier en aucune manière l’outil électrique ou ses accessoires. Ne pas exposer les outils électriques à la pluie; ne pas les utiliser dans des conditions les exposant à l'eau ou à l'humidité. La zone de travail doit être parfaitement éclairée. Ne pas utiliser les outils électriques dans des zones présentant des risques d'explosion ou d'incendie dus à la présence de matériaux combustibles, de liquides inflammables, de peintures, d'essence, de gaz ou de poussières inflammables de nature explosive. Veiller aux enfants et aux animaux domestiques Les enfants et les animaux domestiques doivent être éloignés de la zone de travail. Tous les outils électriques doivent être maintenus loin de la portée des enfants. Lorsqu'ils ne sont pas utilisés, il est préférable de ranger les outils électriques dans un placard ou un local secs, fermant à clé. Utiliser l'outil correct Choisir l’outil approprié pour chaque type de travail. Ne pas utiliser un outil pour exécuter une opération autre que celle pour laquelle il a été prévu. Ne pas forcer un outil de petites dimensions, en l'utilisant à la place d'un outil plus puissant. Ne pas utiliser les outils pour des applications différentes de celles pour lesquelles ils sont été conçus. Ne pas force l'outil électrique Si utilisé à la vitesse pour laquelle il a été conçu, tout outil électrique assurera un fonctionnement plus efficace et plus sûr. Toujours soumettre les outils à une maintenance soignée Maintenir les outils tranchants affûtés et propres, afin d'assurer les meilleures performances et une sécurité maximale. Respecter les instructions de graissage et de remplacement des accessoires. Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. S'assurer que les fentes de ventilation sont toujours propres et exemptes de poussière. L'obstruction des fentes de ventilation peut provoquer la surchauffe et l'endommagement du moteur. Si cet appareil doit être utilisé pour exécuter des travaux en hauteur, il est nécessaire de prévoir un échafaudage pourvu d'un garde-fou et d'un rebord ou encore une plate-forme aérienne, de manière à garantir une parfaite stabilité.
PROTECTION CONTRE LES RISQUES
D'ELECTROCUTION Eviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou à la masse (par exemple, canalisations, radiateurs, lave- vaisselle et réfrigérateurs). Cables d'alimentation Ne pas secouer ou tirer le câble d'alimentation pour le débrancher de la prise de courant. Ne jamais déplacer l'outil électrique en le tirant par son câble d'alimentation. Eloigner le câble d'alimentation des sources de chaleur, de l'huile, des solvants et des angles vifs. Vérifier périodiquement le câble d'alimentation de l'outil; si endommagé,lefaireremplacerparuncentreaprès-venteagréé. Examiner périodiquement les câbles de rallonge et, si endommagés, procéder à leur remplacement. NE PAS utiliser de câbles ou de bobines de rallonge à deux conducteurs avec les outils électriques comportant un parcours de mise à la terre. Toujours utiliser un câble ou une bobine de rallonge à trois conducteurs, avec le fil de terre relié à la terre. Toujours dérouler complètement l'éventuel câble de rallonge. Pour les câbles de rallonge mesurant jusqu'à 15 mètres, utiliser des conducteurs ayant une section transversale de 1,5mm
Pour les câbles de rallonge mesurant entre 15 et 40 mètres, utiliser des conducteurs ayant une section transversale de 2,5mm
Protéger le câble prolongateur contre tout contact avec des objets tranchants ainsi que contre l'exposition à une chaleur excessive, à l'humidité ou à l'eau. Cet outil électrique est conforme aux normes nationales et internationales en matière de sécurité. Les réparations doivent être exclusivement exécutées par un personnel qualifié, en utilisant des pièces détachées d'origine. L'utilisateur peut courir de graves dangers en cas de non- respect de ces prescriptions.
CONSEILS SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
Ne forcez pas le burin trop loin dans la pièce de travail pour ne pas avoir de problème à le retirer. Il est conseillé de grignoter les petits morceaux de maçonnerie, de béton ou de brique. N’utilisez jamais de foret ou de burin comme levier. Ceci risque d’endommager la machine et l’embout. N’essayez pas de changer la sélection (marteau, burin et normal) alors que le moteur est en marche, afin de ne pas détruire le mécanisme intérieur. Ne pas utiliser ce produit avec un malaxeur pour mortier, béton ou platre. Ou autre type de mixage. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine18
Interrupteur marche/arrêt
Collecteur de débris
Clé de serrage Familiarisez-vousaveclesconsignesdesécuritéetlesinstructions de fonctionnement de la machine avant de vous en servir. ATTENTION! N’utilisez pas le mandrin auxiliaire à 3 mors lorsque vous utilisez la machine en mode marteau ou en mode burineur. Ne vous servez du mandrin à 3 mors que pour le mode de perçage normal dans le bois et l’acier avec les forets standard. IMPORTANT Lorsque vous vous servez de la machine en mode marteau ou burineur pendant de longues périodes, vérifiez périodiquement que les sélecteurs sont toujours sur la bonne position.
INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT
POIGNÉE LATÉRALE (FIG.2) Ce perforateur est équipé d’une poignée latérale. Pour ajuster saposition,desserrez-laenlatournantdanslesensinversedes aiguilles d’une montre. (Fig.2). Adaptez la position de la poignée à une marche main droite ou une marche main gauche et de façon à pouvoir utiliser la machine confortablement. Resserrez la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle soit assez ferme pour ne pas bouger pendant la marche. MISE EN MARCHE ET ARRÊT (FIG.3) Cette machine est équipée d’un commutateur normal de marche/ arrêt. Pour la faire démarrer appuyez sur l’interrupteur marche/ arrêt(Fig.3).Pourl’arrêter,relâchez-le.
POUR MONTER LE MANDRIN AUXILIAIRE À 3 MORS
Appliquez une mince couche de la graisse fournie (Fig.1) sur la tige du système SDS du mandrin auxiliaire à 3 mors. (Fig.4). Supportez la perceuse sur un établi. Refermez le protecteur noir (Fig.4)autourdumandrinSDSetramenez-lecontrelatension de ressort vers le corps de la perceuse. Introduisez la tige du mandrin auxiliaire dans le mandrin SDS. Poussez vers l’intérieur jusqu’àcevoussentiezlarésistance.Ilserapeut-êtrenécessaire de faire tourner le mandrin auxiliaire jusqu’à ce que la tige tombe en place et s’engage avec le mécanisme d’entraînement. Lorsque vous êtes certain que le mandrin auxiliaire est bien à sa place, relâchez le protecteur noir. Le mandrin auxiliaire devrait être enclenché. Il est bien à sa place s’il est impossible à enlever sans tirer sur le protecteur noir. Si le protecteur noir ne revient pas complètement, enlevez le mandrin auxiliaire et recommencez. POUR INSTALLER LES FORETS SDS ET LES BURINS Suivez la procédure du mandrin auxiliaire à 3 mors pour installer les forets SDS et les burins. N’oubliez pas d’appliquer une mince couche de graisse sur les tiges. SÉLECTEURS (FIG.5-9) Les illustrations suivantes montrent les positions correctes de sélecteur pour les trois fonctions du perforateur. NOTE: Lisez ces instructions avant d’utiliser le perforateur, elles sont importantes pour votre sécurité pendant que vous l’utilisez. Le perforateur rotatif a trois différentes fonctions:
1. la fonction de perçage, pour percer le bois et le métal (avec
le mandrin auxiliaire à 3 mors)
2. la fonction marteau (pour la maçonnerie, les briques, le béton
3. la fonction burineur (travail léger et moyen).
Les Fig.5-6 illustrent la position relative des sélecteurs. Trois dessinsautrait(Fig.7-9)rendentlesinstructionsplusclaires. ATTENTION! Ne changez pas la position des sélecteurs pendant que le moteur fonctionne. Vous causeriez des dégâts graves à la perceuse et pourriez vous blesser. EN MODE PERÇAGE DE BOIS, DE MÉTAL ET DE PLASTIQUE (FIG.7) Lorsque vous utilisez le perforateur avec le mandrin auxiliaire à 3 mors pour percer du bois, du métal ou du plastique, réglez les sélecteurs sur les positions indiquées à la (Fig.7). ATTENTION! Lorsque vous utilisez les fonctions suivantes, nous vous recommandons de vérifier périodiquement la position des deux sélecteurs. EN MODE PERÇAGE DE MAÇONNERIE, DE BRIQUES, DE BÉTON ET DE PARPAINGS (FIG.8) Lorsque vous utilisez la perceuse sur de la maçonnerie, des briques, du béton ou des parpaings, réglez les sélecteurs sur les positions indiquées à la (Fig.8). EN MODE BURINEUR DE MAÇONNERIE, DE BRIQUES, DE BÉTON ET DE PARPAINGS (FIG.9) Lorsque vous utilisez la perceuse sur de la maçonnerie, des briques, du béton ou des parpaings, réglez les sélecteurs sur les positionsindiquéesàla(Fig.9). Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engineFR
(FIG.10-12) N’utilisez pas le mandrin auxiliaire à 3 mors lorsque vous utilisez la machine en mode marteau ou burineur. Ne vous servez du mandrin à 3 mors que pour le perçage normal du bois et de l’acier avec les forets standard. N’utilisez pas de forets SDS ou de burins lorsque vous vous servez du mandrin auxiliaire à 3 mors. N’utilisez que les forets prévus pour le perçage du bois ou de l’acier. Sélectionnez le foret requis par la tâche. Ouvrez les mors du mandrin en tournant la bague extérieure du mandrin (Fig.10) à la main pour permettre à la tige du foret de s’engager dans le mandrin. Serrez la bague extérieure du mandrin à la main jusqu’à ce que les mors agrippent la tige du foret (Fig.11). Placez la clé du mandrin dans les trois trous situés autour du corps du mandrin, tour à tour, et serrez graduellement les mors sur la tige du foret (Fig.12). Ne serrez pas trop fort. POUR UTILISER LE COLLECTEUR DE DÉBRIS (FIG. 13) Attention: Portez toujours des lunettes de sécurité, tout particulièrementlorsquevoustravaillezau-dessusduniveau de votre tête. Le collecteur de débris est une pièce ronde en caoutchouc prévue pour être montée sur un foret et pour récupérer les débris lorsque vous percer des plafonds, etc. Placez le collecteur de débrispar-dessusleforet,placezleforetsurlapièceàtravailler, faites glisser le collecteur de débris le long du foret jusqu’à ce qu’il entre en contact avec la pièce à travailler. Au fur et à mesure que le foret s’enfonce dans la pièce à travailler, le collecteur de débris descendra le long du foret et recueillera les débris. Videz le collecteur fréquemment. ENTRETIEN ATTENTION: Vérifiez que le perforateur est débranché avant de commencer tout travail d’entretien ou d’ajustement et avant de monter les accessoires. LUBRIFICATION DE BOÎTE D’ENGRENAGE (FIG. 14) Nous recommandons de vérifier le niveau de graisse de la boîte d’engrenage après 50 heures de marche et d’en ajouter si nécessaire avec la graisse fournie. Avec la clé à griffes fournie, repérez les griffes dans les renfoncements du couvercle d’inspection du logement de la boîte d’engrenage situé sur le dessus de l’appareil (Fig.14). Desserrez-lesdanslesensinversedesaiguillesd’unemontre. Soulevez le couvercle d’inspection. N’utilisez que juste assez de graisse pour enduire les engrenages sans les bourrer. Vous pouvez utiliser une graisse à haut point de fusion alternative une fois que vous aurez terminé la graisse fournie. Remettez le couvercle d’inspection en place et serrez dans le sens des aiguilles d’une montre. Ne serrez pas trop fort.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES NRHD1100
Tension 230 V ~ 50 Hz Alimentation 1100 W Vitesse à vide 850 min
Notice Facile