HR 5000 - Tondeuse à barbe BEURER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HR 5000 BEURER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Type : Tondeuse à barbe, Alimentation : Rechargeable, Autonomie : 60 minutes, Temps de charge : 1 heure, Lames : Acier inoxydable, Longueurs de coupe : 1 à 20 mm, Largeur de coupe : 32 mm |
|---|---|
| Utilisation | Facilité d'utilisation grâce à son design ergonomique, Idéal pour les retouches et les styles variés de barbe, Utilisation sans fil pour plus de liberté de mouvement |
| Maintenance et réparation | Nettoyage des lames avec une brosse fournie, Lames lavables sous l'eau, Remplacement des lames recommandé tous les 12 mois |
| Sécurité | Fonction de verrouillage pour éviter les démarrages accidentels, Utilisation sécurisée grâce aux bords arrondis des lames |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Poids : 200 g, Dimensions : 15 x 5 x 4 cm, Accessoires inclus : Peigne de coupe, brosse de nettoyage, chargeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - HR 5000 BEURER
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à barbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HR 5000 - BEURER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HR 5000 de la marque BEURER.
MODE D'EMPLOI HR 5000 BEURER
L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domestique/privé et non dans un cadre professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 3ans sous surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condition qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appa- reil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
Si l’appareil est utilisé dans une salle de bain, le câble doit être retiré après utilisation, car la proximité de l’eau représente un risque même lorsque l’appareil est éteint. FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.30 31
N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’une baignoire, d’une bassine, d’une douche ou de tout autre réci- pient contenant de l’eau ou d’autres liquides — Risque d’électrocution!
À titre de protection supplémentaire, il est recommandé d’installer une prise avec mise à la terre dont le courant de sortie nominal ne dépasse pas 30mA dans le réseau électrique de la salle de bain. Vous obtiendrez plus d’in- formations à ce sujet auprès de votre électricien local.
La partie manuelle doit être débranchée du câble de raccordement avant d’être nettoyée à l’eau.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est en- dommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser- vice client ou toute autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
L’appareil ne doit être utilisé qu’avec l’adaptateur sec- teur fourni. Chère cliente, cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excel- lence de ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des soins pour bébé et de l’amélioration de l’air. Veuillez lire ce mode d’emploi attentivement, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Sincères salutations, Votre équipe Beurer32 33
Vérifiez si l’emballage carton extérieur du kit est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. 1 x tondeuse à cheveux HR5000 1 x sabot long 1 x sabot court 1 x huile de coupe 1 xpaire de ciseaux 1 xsabot 1 x adaptateur secteur 1 xpinceau de nettoyage 1 x station de charge et de rangement
2. Symboles utilisés
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signa- létique de l’appareil: DANGER L’appareil ne doit pas être utilisé près de l’eau ou dans l’eau (par exemple, lavabo, douche, baignoire) – Risque d’électro
cution! AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dan
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde ............................................................... 34
- 6. Description de l’appareil p. 36
- 7. Mise en service p. 38
- 8. Utilisation p. 38
- 9. Nettoyage et entretien p. 40
- 10. Élimination p. 41
- 11. Caractéristiques techniques p. 42
- 12. Garantie/maintenance Table des matières32 33 ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un accessoire Remarque Indication d’informations importantes La lame en acier inoxydable peut être nettoyée sous l’eau cou- rante. Respecter les consignes du mode d’emploi Élimination conformément à la directive européenne CE – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Fabricant Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. p. 42
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement IPX6 Protection contre la pénétration d’un jet d’eau puissant Utiliser l’adaptateur secteur uniquement à l’intérieur. Classe d’ecacité énergétique6 L’adaptateur fait partie de la classe de protection II Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits Bloc à découpage SMPS (Switch mode power supply unit). Polarité du pôle de sortie Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.34 35
3. Familiarisation avec l’appareil
Avec la tondeuse à cheveux HR5000, vous pouvez vous couper facilement les cheveux avec précision. Sa lame en acier inoxydable de qualité a un revêtement en titane, ce qui garantit une tolérance cutanée optimale. Grâce aux deux sabots et au réglage précis à 5niveaux intégré, vous réussissez sans eort dif- férentes longueurs de coupe et des contours propres. La tondeuse à cheveux possède un écran LED avec achage de la batterie, de la sécurité voyage et de la charge. De plus, un symbole sur l’écran LED indique quand vous devez huiler la lame en acier inoxydable. La tondeuse à cheveux peut être utilisée avec la batterie et l’adaptateur secteur fourni. Une batte- rie au lithium puissante vous assure une autonomie de la tondeuse à cheveux jusqu’à 60minutes avec une seule charge de batterie. Pour un nettoyage hygiénique, la lame en acier inoxydable peut être retirée et nettoyée sous l’eau courante.
4. Utilisation conforme aux recommandations
La tondeuse à cheveux HR5000 est conçue exclusivement pour couper les cheveux sur le corps humain. N’utilisez pas la tondeuse à cheveux sur d’autres parties du corps, sur les ani- maux ou sur les objets. N’utilisez pas la tondeuse à cheveux en plein air. La tondeuse à cheveux est conçue uniquement pour un usage personnel. La tondeuse à che- veux n’est pas conçue pour être utilisée dans un cadre professionnel. La tondeuse à cheveux ne doit être utilisée qu’aux fins pour lesquelles elle a été conçue et conformément aux indica- tions données par ce mode d’emploi. Toute utilisation inappropriée peut être dangereuse. Le fabricant ne peut être tenu pour responsable des dommages causés par une utilisation inappro- priée ou non conforme.
5. Consignes d’avertissement et de mise en garde
DANGER Pour éviter de nuire à votre santé, l’utilisation de l’appareil est fortement déconseillée dans les cas suivants:
L’emballage présente un risque d’étouement! Éloignez les enfants de l’emballage.
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil et les accessoires présentent des dégâts visibles. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué.
Tenez l’adaptateur secteur éloigné de l’eau.
N’immergez jamais l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide! Risque d’électrocution!
Si l’appareil tombe dans l’eau malgré toutes les mesures de sécurité, débranchez immédiatement le câble d’alimentation de la prise! Ne mettez pas les mains dans l’eau! Risque d’électrocution!
Faites vérifier l’appareil dans un atelier certifié avant toute nouvelle utilisation! Risque d’élec- trocution mortelle!
Si l’appareil est tombé ou a subi d’autres types de dommages, il ne doit plus être utilisé. Risque d’électrocution et de blessure!34 35
En cas de dégradation visible de l’appareil, des accessoires ou de l’adaptateur secteur, ne l’utili- sez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au service client indiqué. Risque d’électrocution!
N’utilisez pas l’appareil si la lame en acier inoxydable est endommagée, car elle pourrait avoir des bords acérés — Risque de blessure!
Les bords de la lame en acier inoxydable et des embouts sont acérés. Utilisez l’appareil avec précaution.
Éloignez les enfants des matériaux d’emballage pour éviter les risques d’étouement!
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
N’utilisez pas de rallonge dans la salle de bain, pour pouvoir accéder rapidement à l’adaptateur secteur en cas d’urgence.
Ne jamais utiliser l’appareil raccordé au secteur avec les mains mouillées ou humides.
Utilisez exclusivement les sabots d’origine. AVERTISSEMENT Pour éviter de nuire à votre santé, respectez les points suivants:
N’utilisez pas l’appareil si vous avez un coup de soleil, des plaies ouvertes, de l’eczéma ou des coupures sur le visage.
Éteignez l’appareil avant de placer ou de changer le sabot.
Veillez à ce qu’aucun liquide fortement inflammable ne se trouve à proximité de l’appareil. Risque d’incendie!
Retirez tous les matériaux d’emballage avant d’utiliser l’appareil.
Placez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher.
Ne raccordez l’appareil qu’à une prise ayant la tension indiquée sur la plaque signalétique.
Utilisez l’appareil uniquement selon les indications mentionnées sur la plaque signalétique.
Tirez sur l’adaptateur secteur dans la prise murale pour débrancher le câble.
Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.
En cas de panne ou d’endommagement, faites réparer l’appareil dans un atelier qualifié.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son utilisation.
Si vous donnez l’appareil à un tiers, vous devez aussi lui donner ce mode d’emploi.
Après chaque utilisation, mettez l’appareil hors tension.
Débranchez l’adaptateur secteur de la prise après chaque processus de charge. ATTENTION
Protégez l’appareil et les accessoires contre les chocs, l’humidité, les saletés, les fortes variations de température et l’ensoleillement direct.
Utilisez, chargez ou stockez l’appareil uniquement à des températures de -10°C à 40°C.36 37 AVERTISSEMENT Remarques relatives aux batteries
Si du liquide de la cellule de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, rincez abon- damment la zone touchée avec de l’eau et consultez un médecin.
Risque d’explosion! Ne jetez pas les batteries au feu.
Ne démontez, n’ouvrez ou ne cassez pas les batteries.
N’utilisez que le chargeur indiqué dans le mode d’emploi.
Les batteries doivent être chargées correctement avant utilisation. Pour charger l’appareil, respec- ter toujours les instructions du fabricant ou les informations contenues dans ce mode d’emploi.
Avant la première utilisation, chargez complètement la batterie (voir chapitre 7).
Rechargez la batterie complètement au moins 2fois par an pour atteindre une durée de vie maximale de la batterie.
Achage de la batterie (0–100 %)
5. Écran LED 14. Adaptateur secteur
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
15. Pinceau de nettoyage
7. Commutateur pour fonction de désépais
Embouts Sabot long Adapté aux longueurs de coupe de 18 à 33mm (incréments de 3mm). Sabot court Adapté aux longueurs de coupe de 3 à 15mm (incréments de 3mm).38 39
Vous pouvez utiliser l’appareil avec la batterie et l’adaptateur secteur fourni. Fonctionnement sur batterie Pour pouvoir utiliser l’appareil avec la batterie, vous devez charger complètement la batterie pendant 60minutes avant la première utilisation. Un appareil entièrement chargé a une durée de fonctionnement d’environ 60minutes. Pour charger la batterie, procédez comme suit:
1. Assurez-vous que l’appareil est éteint.
2. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise adaptée.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur dans la prise femelle sous l’appareil. L’indication de la charge commence à clignoter. L’achage de la bat- terie vous montre l’état actuel de la batterie en pourcentage.
Après la charge, sortez l’adaptateur secteur de la prise et de l’appareil. L’appareil est prêt à être utilisé. Charge rapide Si vous avez oublié de charger la tondeuse à cheveux avant de l’utiliser, vous pouvez utiliser la fonction de charge rapide. Il vous sut de connecter l’appareil à l’alimentation électrique. En 5minutes seulement, l’appareil est à nouveau prêt pour un rasage complet. Fonctionnement sur secteur Pour utiliser l’appareil avec l’adaptateur secteur fourni, procédez comme suit:
1. Raccordez l’adaptateur secteur à une prise adaptée.
Branchez l’autre extrémité de l’adaptateur secteur dans la prise femelle sous l’appareil. L’achage de la batterie vous indique l’état actuel de la batterie en pourcentage et l’indication de la charge commence à clignoter. L’adaptateur secteur fournit susamment d’énergie pour charger la batterie et utiliser l’appareil en même temps.
3. Après l’utilisation, sortez l’adaptateur secteur de la prise et de l’appareil.
AVERTISSEMENT N’utilisez jamais l’appareil raccordé au secteur sous la douche! La partie manuelle de l’appareil doit être déconnectée du câble de raccordement avant de l’uti- liser en milieu humide.
Sécurité voyage L’appareil dispose d’une sécurité voyage. Quand la sécurité voyage est activée, vous ne pouvez pas allumer l’appareil. La sécurité voyage empêche l’activation accidentelle de l’appareil (par exemple, dans la valise au cours du voyage).38 39 Pour activer la sécurité voyage, maintenez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT enfoncé pendant 3secondes. L’achage de la sécurité voyage commence à clignoter. L’appareil est verrouillé. En cas de brève pression sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en état verrouillé, l’écran montre que l’appareil est verrouillé en allumant l’achage de la sécurité voyage. Pour désactiver la sécurité voyage, maintenez à nouveau l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en- foncé pendant 3secondes. Fonction Direct Drive Si la batterie est déchargée, l’appareil peut être immédiatement utilisé sur secteur. Conseils avant l’utilisation de la tondeuse à cheveux
Assurez-vous que les cheveux à couper sont propres et secs.
Avant de commencer, peignez soigneusement les cheveux à couper pour les démêler.
Enfilez une cape de coieur pour que les cheveux ne pénètrent pas dans votre cou. Couper les cheveux avec le sabot
Choisissez l’un des deux sabots et placez-le sur l’appareil comme illustré. Assurez-vous que le sabot s’enclenche de manière audible et sensible. Nous vous recommandons de com- mencer par la plus grande longueur de coupe lors du choix du sabot afin de vous approcher lentement de la longueur souhaitée.
Pour régler la longueur de coupe sur le sabot déplacez le commutateur situé à l’arrière du sabot à la longueur de coupe souhaitée, comme illus- tré.
Pour allumer l’appareil, appuyez sur l’interrupteur MARCHE/ARRÊT . Le témoin d’utilisa- tion s’allume.
Passez l’appareil lentement dans les cheveux. Assurez-vous que le sabot soit aussi plat que possible sur le crâne.
Ne coupez toujours que de petites zones.
Coupez les cheveux dans le sens contraire à la pousse. Si les cheveux poussent dans diérentes directions, utilisez l’appareil dans plusieurs directions.
Pour éteindre l’appareil après l’utilisation, appuyez de nouveau sur l’interrupteur MARCHE/AR- RÊT . Le témoin d'utilisation s'éteint.
Couper les cheveux sans le sabot Si vous voulez couper vos cheveux très courts (de 0,5mm à 2,5mm), vous pouvez aussi utiliser l’appareil sans le sabot.
Si un sabot est déjà placé sur l’appareil, retirez-le en tirant le sabot vers le haut.
Pour utiliser le réglage précis, appuyez sur cette fonction à l’arrière de l’appareil. Vous pouvez alors régler la longueur de coupe souhaitée entre 0,5 et 2,5mm.
Vous pouvez ensuite commencer à utiliser l’appareil. Désépaissir les cheveux L’appareil dispose d’une fonction de désépaississement. La fonction de désépaississement permet de réduire le volume des cheveux, car l’appareil ne saisit et ne coupe qu’une partie des cheveux.
Pour utiliser la fonction de désépaississement, déplacez le com- mutateur de la fonction de désépaississement situé à l’avant de l’appareil, sur la gauche. Tailler des contours fins (pattes, nuque, etc.) Vous pouvez également utiliser l’appareil pour tailler des contours particulièrement fins, tels que les pattes ou les cheveux dans la nuque.
Si un sabot est déjà placé sur l’appareil, retirez-le en tirant le sabot vers le haut.
Retournez l’appareil de sorte que l’avant de l’appareil se trouve contre le crâne.
Déplacez l’appareil lentement de haut en bas.
9. Nettoyage et entretien
Débranchez toujours l’adaptateur secteur de la prise avant de nettoyer l’appareil. Risque d’élec- trocution!
Nettoyez le boîtier de l’appareil uniquement avec un chion doux humidifié à l’eau chaude ou avec la brosse de nettoyage fournie.
Ne nettoyez pas l’appareil avec des liquides fortement inflammables! Risque d’incendie!
Ne lavez pas l’appareil au lave-vaisselle!
Nettoyez la lame en acier inoxydable après chaque utilisation, car de nombreux poils peuvent s’y accumuler et empêcher son bon fonctionnement. Nettoyer la lame en acier inoxydable Après l’utilisation, souez sur la lame en acier inoxydable pour en éliminer les poils. Vous pouvez aussi retirer avec précaution les poils mouillés avec les doigts. AVERTISSEMENT Lors du nettoyage avec les doigts, faites attention à ne pas vous blesser sur les bords acérés de la lame en acier inoxydable. Pour un nettoyage parti- culièrement complet de la lame en acier inoxydable, vous pouvez aussi les nettoyer sous l’eau courante. Pour ce faire, procédez comme suit:
1. Poussez la lame en acier inoxydable vers le haut avec le pouce et retirez-la.
2. Maintenez la lame en acier inoxydable sous l’eau courante de manière
à ce que le jet d’eau coule de l’intérieur vers l’extérieur sur la lame en acier inoxydable.
3. Laissez la lame en acier inoxydable sécher complètement avant de la replacer
sur l’appareil. Assurez-vous que l’eau ne s’infiltre pas à l’intérieur de l’appa- reil! Risque d’électrocution! Huiler la lame en acier inoxydable Pour obtenir des résultats de coupe toujours optimaux, vous devez huiler de temps en temps la lame en acier inoxydable. Appliquez une goutte d’huile de coupe sur la lame en acier inoxydable, dès que le symbole d’huile s’ache sur l’écran LED.
Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Éliminez l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits. AVERTISSEMENT La batterie intégrée ne peut pas être retirée pour élimination. Risque d’explosion et de blessure. La batterie li-ion utilisée dans cet appareil ne doit pas être jetée avec les ordures ménagères, mais de manière conforme. Pour plus d’informations sur l’élimination, contactez un revendeur agréé ou un organisme communal responsable de l’élimination des déchets. Lors de l’élimination, il faut indiquer que l’appareil contient une batterie.42 43 Déchargez la batterie avant l’élimination. Prenez l’appareil et allumez la tondeuse à cheveux jusqu’à ce que la batterie soit vide. Remarque S’il est impossible de décharger la batterie en raison d’un défaut ou d’un dégât, consultez votre lieu de collecte.
11. Caractéristiques techniques
Modèle HR 5000 Poids 154 g Dimensions de l’appareil 17,5 x 5,1 x 4,9 cm Type de protection de l’appareil IPX6 Entrée de l’appareil 5 V 1 A Type de protection de l’adaptateur IP20 Classe de sécurité de l’adaptateur II Alimentation électrique (TPA-97050100VU) Entrée: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A Sortie: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Efficacité moyenne en fonctionnement ≥ 73,98 % Consommation électrique hors charge ≤ 0,07 W Batterie Capacité Tension nominale Type 600 mAh 3,2V Li-ion Sous réserve de modifications techniques
12. Garantie/maintenance
La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée «Beurer») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’aectent en rien les obligations de garantie du ven- deur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur. La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire. Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit. La période de garantie mondiale est de 3ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé.42 43 Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique. Le droit allemand s’applique. Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie. Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local: cf. liste «Service client à l’international» ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente. L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis. Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente – une copie de la facture/du reçu et – le produit d’origine à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer. La présente Garantie exclut expressément – toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit; – les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, élec- trodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur); – les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer; – les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client; – les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion;
les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité). Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie. Sous réserve d’erreurs et de modifications44 45 ADVERTENCIA
Notice Facile