HR 5000 - Recortador de barba BEURER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato HR 5000 BEURER en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Recortador de barba en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones HR 5000 - BEURER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. HR 5000 de la marca BEURER.
MANUAL DE USUARIO HR 5000 BEURER
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 3 años bajo supervisión.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experien- cia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concep- to; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
Las tareas de limpieza y mantenimiento ordinario no deberán ser realizadas por niños sin supervisión.
Si el aparato se usa en un cuarto de baño, al terminar de usarlo deberá desenchufarse el conector, puesto que la proximidad del agua representa un peligro, incluso si el aparato está apagado. ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.44 45
No utilice nunca el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que contengan agua u otros líquidos. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Como protección adicional se recomienda instalar en el circuito del cuarto de baño un interruptor diferencial RCD con una corriente de activación que no supere los 30 mA. Puede solicitar información al respecto en un establecimiento especializado en material eléctrico.
La parte portátil debe separarse del cable de conexión a la red antes de limpiarla con agua.
Si el cable de alimentación de este aparato se daña, su sustitución deberá ponerse en manos del fabricante, de su servicio técnico o de una persona cualificada para tal labor a fin de evitar peligros.
- El aparato solo debe utilizarse con el adaptador de red suministrado. Estimada clienta, estimado cliente: Nos complace que haya elegido un producto de nuestra gama. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, presión arte- rial, temperatura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Lea detenida- mente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, asegúrese de que estén accesibles para otros usuarios y siga las indicaciones. Atentamente, El equipo de Beurer46 47 1. Artículos suministrados p. 46
- 2. Explicación de los símbolos p. 46
- 3. Información general p. 48
- 4. Uso correcto p. 48
1. Artículos suministrados
Compruebe que el embalaje de los artículos suministrados esté intacto y que su contenido esté completo. Antes de utilizar el aparato deberá asegurarse de que ni este ni los accesorios presentan daños visibles y de que se retira el material de embalaje correspondiente. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de servicio técnico indicada. 1 x cortapelos HR 5000 1 x accesorio de peine largo 1 x accesorio de peine corto 1 x aceite de corte 1 x tijeras 1 x peine 1 x adaptadorde red 1 x cepillo de limpieza 1 x estación de carga y de conservación
2. Explicación de los símbolos
En las presentes instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos: PELIGRO El aparato no debe utilizarse cerca del agua o dentro de ella (p.ej., lavabo, ducha, bañera). ¡Peligro de descarga eléctrica! ADVERTENCIA Indicación de advertencia sobre peligro de lesiones u otros peligros para la salud46 47 PRECAUCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o los accesorios Nota Indicación de información importante La cuchilla de acero inoxidable se puede limpiar debajo del grifo. Respetar las instrucciones de uso Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) Fabricante Este producto cumple los requisitos de las directivas euro- peas y nacionales vigentes.
Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente IPX6 Protección contra la penetración de chorros de agua fuertes Utilice el adaptador de red únicamente en interiores. Clase de eficiencia energética 6 El adaptador es de la clase de protección II Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos Fuente de alimentación conmutada SMPW (Switch mode power supply unit) Polaridad del polo de salida Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.48 49
3. Información general
El cortapelos HR 5000 permite cortar el cabello de forma sencilla y precisa. Su cuchilla de acero inoxidable de alta calidad tiene un recubrimiento de titanio que garantiza una óptima compatibili- dad con la piel. Gracias a los dos accesorios de peine y al ajuste de precisión en 5 niveles integrado en el cor- tapelos, se pueden conseguir fácilmente diferentes longitudes de corte y contornos limpios. El cortapelos dispone de una pantalla LED con indicador de estado de la batería, de protección para el transporte y de carga. Además, un símbolo en la pantalla LED indica cuándo hay que lubricar la cuchilla de acero inoxi- dable. Puede utilizar el cortapelos tanto con la batería como con el adaptador de red suministrado. Una potente batería de litio permite utilizar el cortapelos hasta 60 minutos con una sola carga de la batería. Para una limpieza higiénica, la cuchilla de acero inoxidable puede retirarse y lavarse debajo del grifo.
El cortapelos HR 5000 se ha diseñado exclusivamente para cortar cabello humano. ¡No lo utili- ce en otras partes del cuerpo, animales u objetos! No lo utilice al aire libre. El cortapelos se ha diseñado únicamente para el uso privado. No se ha diseñado para el uso en el ámbito comercial. El cortapelos solo deberá usarse para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en las instrucciones de uso. Todo uso inadecuado puede ser peligroso. Por lo tanto, el fabricante declina toda responsabilidad por daños debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
5. Indicaciones de advertencia y de seguridad
PELIGRO Para evitar daños para la salud se desaconseja encarecidamente el uso del aparato en los siguientes casos:
¡Peligro de asfixia por el material de embalaje! Mantenga el material de embalaje fuera del al- cance de los niños.
Antes de utilizar el aparato, compruebe si este o los accesorios presentan daños visibles. En caso de duda, no lo use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de ser- vicio técnico indicada.
Mantenga el adaptador de red alejado del agua.
¡No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido! ¡Peligro de descarga eléctrica!
Si a pesar de todas estas medidas de seguridad el aparato se cae al agua, ¡desenchúfelo inme- diatamente de la toma de corriente! ¡No toque el agua! ¡Peligro de descarga eléctrica!
¡Antes de volver a usar el aparato haga que lo revise un taller autorizado! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!48 49
Si el aparato se cae o sufre daños por cualquier otra causa, no se deberá utilizar más. ¡Peligro de descarga eléctrica y de lesiones!
En caso de haber un daño visible en el aparato, los accesorios o el adaptador de red, en caso de duda no los use y póngase en contacto con su distribuidor o con la dirección de servicio técnico indicada. ¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilice el aparato si la cuchilla de acero inoxidable está dañada, ya que podría tener bordes afilados. ¡Peligro de lesiones!
Los bordes de la cuchilla de acero inoxidable y de los accesorios están afilados. Utilice el apa- rato con cuidado.
Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro de asfixia!
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
No utilice ningún cable de prolongación en el cuarto de baño para poder alcanzar rápidamente el adaptador de red en caso de emergencia.
No utilice nunca el aparato conectado a la red eléctrica con las manos mojadas o húmedas.
Utilice únicamente los accesorios de peine originales. ADVERTENCIA Para evitar daños para la salud, tenga en cuenta los siguientes puntos:
No utilice el aparato si sufre quemaduras solares, heridas abiertas, eczemas o cortes en la cara.
Apague el aparato antes de colocar o cambiar el accesorio de peine.
Asegúrese de que no haya líquidos fácilmente inflamables en las proximidades del aparato. ¡Peligro de incendio!
Antes de utilizar el aparato, retire todo el material de embalaje.
Tienda el cable de alimentación de forma que no se pueda tropezar con él.
Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente cuya tensión corresponda a la indicada en la placa de características.
Utilice el aparato únicamente siguiendo las indicaciones de la placa de características.
Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente únicamente por el adaptador de red.
No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.
En caso de avería o daño, encargue la reparación del aparato a un taller cualificado.
Vigile siempre el aparato durante su uso.
Si entrega el aparato a terceros, deberá acompañarlo de estas instrucciones de uso.
Apague siempre el aparato después de usarlo.
Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente cuando concluya el proceso de carga. PRECAUCIÓN
Proteja el aparato y los accesorios de impactos, humedad, suciedad, grandes oscilaciones térmicas y de la luz solar directa.
Utilice, cargue y conserve el aparato únicamente con temperaturas de -10 °C a 40 °C.50 ADVERTENCIA Indicaciones para la manipulación de baterías
En caso de que el líquido de una batería entre en contacto con la piel o los ojos, lave la zona afectada con abundante agua y busque asistencia médica.
¡Peligro de explosión! No arroje baterías al fuego.
No despiece, abra ni triture las baterías.
Utilice solo los cargadores indicados en las instrucciones de uso.
Las baterías deben estar correctamente cargadas antes de su uso. Para una carga correcta, deben cumplirse en todo momento las indicaciones del fabricante o las de estas instruccio- nes de uso.
Cargue completamente la batería antes de la primera puesta en funcionamiento (véase el ca- pítulo 7).
Cargue completamente la batería al menos 2 veces al año para prolongar su vida útil el mayor tiempo posible.
6. Descripción del aparato
1. Cuchilla de acero inoxidable 10. Indicador de estado de la batería (0-100%)
2. Accesorio de peine corto
11. Indicador de protección para el transporte
3. Accesorio de peine largo
(18/21/24/27/30/33 mm)
12. Indicador de carga
4. Estación de carga y de conservación 13. Aviso de nivel de aceite
5. Pantalla LED 14. Adaptador de red
6. Interruptor de encendido y apagado
15. Cepillo de limpieza
7. Interruptor deslizante para función de
8. Ajuste de precisión
Accesorios Accesorio de peine largo Adecuado para longitudes de corte de 18-33mm (incrementos de 3mm). Accesorio de peine corto Adecuado para longitudes de corte de 3-15mm (incrementos de 3mm).52
7. Puesta en funcionamiento
Puede utilizar el aparato tanto con la batería como con el adaptador de red suministrado. Funcionamiento con batería Para poder utilizar el aparato con la batería deberá cargarla completamente durante 60 minutos antes de usarlo por primera vez. Un aparato completamente cargado funciona durante aprox. 60 minutos. Para cargar la batería, proceda del siguiente modo:
1. Asegúrese de que el aparato esté apagado.
2. Conecte el adaptador de red a una toma de corriente adecuada.
Inserte el otro extremo del adaptador de red en la toma de conexión situada en la parte inferior del aparato. El indicador de carga empieza a parpadear. El indicador de estado de la batería le indica el estado de carga actual de la ba- tería en tanto por ciento.
4. Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente y del apara
to al terminar el proceso de carga. El aparato está ahora listo para funcionar. Carga rápida Si ha olvidado cargar el cortapelos antes de usarlo, la función de carga rápida le ayudará. Co
necte el aparato a la alimentación eléctrica. En 5 minutos volverá a estar listo para un rasurado completo funcionando con batería. Funcionamiento con conexión a la red Para utilizar el aparato con el adaptador de red suministrado, proceda del siguiente modo:
1. Conecte el adaptador de red a una toma de corriente adecuada.
Inserte el otro extremo del adaptador de red en la toma de conexión situada en la parte inferior del aparato. El indicador de estado de la batería le indica el estado de carga actual de la batería en tanto por ciento y el indicador de carga empieza a parpadear. El adaptador de red facilita suficiente energía para cargar la batería y utilizar el aparato al mismo tiempo.
3. Desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corriente y del aparato tras su uso.
ADVERTENCIA ¡No utilice el aparato funcionando con la batería mientras se ducha! La parte portátil del aparato debe separarse del cable de alimentación antes de utilizarla en un entorno húmedo.52 53
Protección para el transporte El aparato dispone de una protección para el transporte. Si está activada, no podrá encender el aparato. La protección para el transporte impide que el aparato se encienda accidentalmente (p. ej., cuando se lleva de viaje en una maleta). Para activar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de encendido y apa- gado durante 3 segundos. El indicador de protección para el transporte empieza a parpadear. El aparato está ahora bloqueado.Si pulsa brevemente el interruptor de encendido y apagado con el aparato bloqueado, la pantalla muestra que el aparato está bloqueado mediante la ilumi- nación del indicador de protección para el transporte. Para desactivar la protección para el transporte, mantenga pulsado el interruptor de encendido y apagado de nuevo durante 3 segundos. Función Direct Drive Aunque la batería se descargue, el aparato se podrá seguir utilizando inmediatamente con co- nexión a la red. Consejos antes de cortar el pelo
Asegúrese de que el pelo que va a cortar esté limpio y seco.
Péinelo bien para desenredarlo.
Póngase un peinador para que no le caigan pelos en el cuello. Cortar el pelo con accesorio de peine
Seleccione uno de los dos accesorios de peine y colóquelo en el aparato como se muestra en la imagen. Asegúrese de que el accesorio de peine encaje de forma audible y perceptible. Le recomendamos que comience con la mayor longitud de corte posible cuando utilice el acce- sorio de peine, y luego siga lentamente hasta alcanzar la longitud deseada.
Para modificar la longitud de corte en el accesorio de peine, desplace el interruptor deslizante situado en la parte trasera de dicho accesorio a la longitud de corte deseada como se muestra en la imagen.
Para encender el aparato, pulse el interruptor de encendido y apagado . El indicador de funcionamiento empieza a iluminarse.
Pase el aparato lentamente por el cabello. Procure que el accesorio de peine quede lo más plano posible en la cabeza.
Corte siempre únicamente pequeñas zonas.
Corte el pelo en dirección contraria a la de su crecimiento. Si el pelo crece en distintas direc- ciones, utilice el aparato en varias direcciones.
Para volver a apagar el aparato tras su uso, pulse de nuevo el interruptor de encendido y apa- gado . El indicador de funcionamiento se apaga. Cortar el pelo sin accesorio de peine Si desea cortar el pelo muy corto (de 0,5a 2,5mm), puede utilizar el apa
rato también sin accesorio de peine.
Si está colocado un accesorio de peine en el aparato, retírelo tirando de él hacia arriba.
Para realizar el ajuste de precisión pulse el ajuste de precisión situado en la parte trasera del aparato. Después puede ajustar la longitud de corte deseada entre 0,5 y 2,5 mm.
Empiece con la aplicación. Entresacar el cabello El aparato dispone de una función de entresacado. La función de entre
sacado permite reducir el volumen del cabello, ya que solo se toma y se corta una parte del mismo.
Para utilizar la función de entresacado, desplace el interruptor deslizante para la función de entre- sacado situado en la parte delantera del aparato hacia la izquierda. Cortar contornos finos (p. ej., patillas o vello del cuello) También puede utilizar el aparato para cortar contornos especialmente finos, como las patillas o el vello del cuello.
Si está colocado un accesorio de peine en el aparato, retírelo ti- rando de él hacia arriba.
Gire el aparato de forma que su parte delantera señale hacia la cabeza.
Mueva el aparato lentamente de arriba abajo.
9. Limpieza y cuidado
Limpiar el aparato ADVERTENCIA
Antes de proceder a la limpieza, desenchufe siempre el adaptador de red de la toma de corrien- te. ¡Peligro de descarga eléctrica!
Limpie la carcasa del aparato únicamente con un paño suave humedecido con agua caliente o con el cepillo de limpieza suministrado.
¡No limpie el aparato con líquidos fácilmente inflamables! ¡Peligro de incendio!
¡No meta el aparato en el lavavajillas!
Limpie la cuchilla de acero inoxidable tras cada uso, ya que en ella pueden quedarse adheridos muchos pelos y, si ocurre esto, no se podrá garantizar un funcionamiento correcto. Limpiar la cuchilla de acero inoxidable Después de usarla, sople la cuchilla de acero inoxidable para eliminar los pelos. Los pelos moja
dos también se pueden retirar con cuidado con los dedos. ADVERTENCIA Si la limpia con los dedos, tenga cuidado de no lesionarse con los bordes afilados de la cuchilla de acero inoxidable. Para realizar una limpieza especialmente a fondo de la cuchilla de acero in- oxidable también puede limpiarla debajo del grifo. Proceda para ello del siguiente modo:
1. Presione la cuchilla hacia arriba con el pulgar y retírela.
2. Sujétela debajo del grifo de forma que el chorro de agua fluya desde el
interior hacia el exterior a través de ella.
3. Deje que la cuchilla se seque completamente antes de volver a colocarla
en el aparato. ¡Asegúrese de que no penetre agua en el interior del apa
rato! ¡Peligro de descarga eléctrica! Lubricar la cuchilla de acero inoxidable Para conseguir unos resultados perfectos a largo plazo deberá lubricar de vez en cuando la cu
chilla de acero inoxidable. Aplique una gota de aceite de corte en la cuchilla en cuanto se ilumine el símbolo de aviso de nivel de aceite en la pantalla LED.56 57
Para proteger el medio ambiente, el aparato no se debe desechar al final de su vida útil junto con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados dispo- nibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contac- to con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos. ADVERTENCIA La batería integrada no se puede extraer para su eliminación. Peligro de explosión y de lesiones. La batería de iones de litio utilizada en este aparato no debe eliminarse con la basura doméstica, sino que debe eliminarse adecuadamente. Para obtener información sobre la eliminación, póngase en contacto con el distribuidor autorizado o con un punto limpio municipal. Al eliminar el aparato, debe indicarse que contiene una batería. Descargue la batería antes de eliminarla. Tome el cortapelos, enciéndalo y deje que funcione hasta que se agote la batería. Nota Si no es posible descargar la batería por un defecto o un daño, consulte al punto limpio de su municipio.
Modelo HR 5000 Peso 154 g Dimensiones del aparato 17,5 x 5,1 x 4,9 cm Grado de protección del aparato IPX6 Entrada del aparato 5 V 1 A Grado de protección del adaptador IP20 Clase de protección del adaptador II Alimentación de tensión (TPA-97050100VU) Entrada: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A Salida: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Eficiencia media en funcionamiento ≥ 73,98 % Consumo eléctrico sin carga ≤ 0,07 W Batería: Capacidad Tensión nominal Denominación de tipo 600mAh 3,2 V Iones de litio Salvo modificaciones técnicas56 57
12. Garantía/asistencia
Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una ga- rantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación. Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador. La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas. Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto. La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador. Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que con- sumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar. Se aplica la legislación alemana. En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía. Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico. A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la ga- rantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar. El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar: – una copia de la factura o del recibo de compra y – el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer. Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía – el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto; – los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal (p.ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y acces- orios de inhalación);
productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente; – productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;58 59
daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse even- tualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva. Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de ga
rantía. Salvo errores y modificaciones58 59 AVVERTENZA
ManualFacil