HR 5000 - Trymer do brody BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HR 5000 BEURER w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego Trymer do brody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HR 5000 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HR 5000 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HR 5000 BEURER
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku do- mowego/prywatnego, anie do celów komercyjnych.
To urządzenie może być używane przez dzieci od 3 lat pod nadzorem dorosłych.
Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 ro- ku życia oraz osoby zograniczoną sprawnością fizycz- ną, sensoryczną iumysłową lub brakiem doświadcze- nia iwiedzy tylko wtedy, gdy są one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzysta- nia zurządzenia isą świadome zagrożeń wynikających zjego użytkowania.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
Czyszczenie ikonserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej. POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją iprzechowywać wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek.102 103
Korzystając zurządzenia włazience, po skończeniu użytkowania należy wyjąć wtyczkę zgniazda, ponie- waż bliskość wody stanowi zagrożenie również wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
Nigdy nie należy używać urządzenia wpobliżu wanien, umywalek, natrysków ani innych zbiorników wypełnionych wodą lub innymi cieczami – ryzyko porażenia prądem!
Jako zabezpieczenie dodatkowe zaleca się zainstalo- wać wobwodzie łazienki wyłącznik różnicowoprądowy oobliczeniowym prądzie wyzwalającym nieprzekracza- jącym 30 mA. Informacje na ten temat można uzyskać wlokalnym warsztacie elektrycznym.
Należy odłączyć korpus urządzenia od przewodu przy- łączeniowego przed umyciem korpusu wwodzie.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wprzypadku uszko- dzenia przewodu przyłączeniowego jego wymianę na- leży zlecić producentowi, wdziale obsługi klienta lub odpowiednio wykwalifikowanemu fachowcowi.
Urządzenia można używać tylko zdołączonym zasila- czem. Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała itętna, do łagodnej terapii, masażu, ogrzewania inawilżania powietrza, atakże urządzenia do pielęgnacji urody iułatwiające opiekę nad dziećmi. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją iprzechowywać wmiejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych wniej wskazówek. Zpoważaniem Zespół Beurer104 1. Zawartość opakowania .................................................................................................... 104 2. Objaśnienie symboli .......................................................................................................... 104 3. Informacje ogólne .............................................................................................................. 106
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem ............................................................................ 106
5. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa ...................................................... 106
- 6. Opis urządzenia p. 109
- 7. Uruchomienie p. 110
- 8. Zastosowanie p. 111
- 9. Czyszczenie ikonserwacja p. 113
- 10. Utylizacja p. 114
- 11. Dane techniczne p. 115
- 12. Gwarancja/serwis Spis treści p. 115
1. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, awszystkie części opakowania zostały usunięte. Wrazie wątpliwo- ści należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta. 1 x maszynka do strzyżenia włosów HR 5000 1 x długa nasadka grzebieniowa 1 x krótka nasadka grzebieniowa 1 x pojemnik zolejem smarującym 1 x nożyczki 1 x grzebień 1 x zasilacz 1 x pędzelek do czyszczenia 1 x stacja do ładowania ipodstawka
2. Objaśnienie symboli
Winstrukcji obsługi, na opakowaniu itabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następu- jące symbole: NIEBEZPIECZEŃSTWO Nie używać urządzenia wpobliżu wody lub wwodzie (np. umywalka, prysznic, wanna) – ryzyko porażenia prądem! OSTRZEŻENIE Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała104 105 UWAGA Uwaga dotycząca bezpieczeństwa wskazująca na możli
wość uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów Wskazówka Ważne informacje Ostrze ze stali szlachetnej nadaje się do czyszczenia pod bieżącą wodą. Przestrzegać instrukcji obsługi Utylizacja zgodna zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych EC – WEEE (Waste Electri- cal and Electronic Equipment) Producent Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dy- rektyw europejskich ikrajowych.
Opakowanie zutylizować wsposób przyjazny dla środo- wiska IPX6 Ochrona przed silnym strumieniem wody Zzasilacza wolno korzystać tylko wpomieszczeniach. Klasa efektywności energetycznej 6 Zasilacz jest urządzeniem klasy ochronności II Transformator bezpieczeństwa zzabezpieczeniem prze- ciwzwarciowym Zasilacz SMPW (Switch mode power supply unit) Biegunowość bieguna wyjściowego Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obo- wiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej.106
3. Informacje ogólne
Maszynka do strzyżenia włosów HR 5000 umożliwia łatwe idokładne skrócenie włosów. Maszynka jest wyposażona wwysokiej jakości ostrze ze stali nierdzewnej, które posiada powłokę tytanową, dzięki czemu staje się ono łagodne dla skóry. Obie nasadki grzebieniowe izintegrowana zmaszynką 5-stopniowa regulacja pozwalają bez wy- siłku uzyskać różne długości cięcia igładkie kontury. Maszynka jest wyposażona wwyświetlacz LED, na którym pojawiają się wskaźnik stanu aku- mulatora, wskaźnik osłony zabezpieczającej iwskaźnik ładowania. Oprócz tych symboli na wy- świetlaczu można zobaczyć także symbol informujący okonieczności nasmarowania ostrza ze stali nierdzewnej. Maszynka do strzyżenia włosów może być zasilana zarówno za pomocą akumulatora, jak idołą- czonego zasilacza. Wydajny akumulator litowo-jonowy gwarantuje działanie maszynki aż do 60 minut po jednym ładowaniu. Wcelu zapewnienia higienicznego czyszczenia ostrze ze stali nierdzewnej można zdjąć iumyć pod bieżącą wodą.
4. Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem
Maszynka do strzyżenia włosów HR 5000 jest przeznaczona wyłącznie do przycinania włosów na głowie uludzi. Maszynki nie należy używać do pielęgnacji innych części ciała ani wprzypad- ku zwierząt czy przedmiotów! Nie używać maszynki na wolnym powietrzu. Maszynka do strzyżenia włosów służy tylko do użytku prywatnego. Urządzenie nie jest prze- znaczone do celów komercyjnych. Maszynki do strzyżenia włosów wolno używać tylko zgodnie zjej przeznaczeniem iwsposób określony wniniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne zprzeznaczeniem może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające zniewłaściwego użytkowania urządzenia.
5. Ostrzeżenia iwskazówki dotyczące bezpieczeństwa
NIEBEZPIECZEŃSTWO Aby zapobiec obrażeniom, kategorycznie odradza się używania urządzenia wnastępują
Zagrożenie uduszeniem materiałem opakowania! Opakowanie należy trzymać zdala od dzieci.
Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie iakcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. Wrazie wątpliwości należy zaprzestać używania urządzenia izwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
Zasilacz należy trzymać zdala od wody.
Nigdy nie należy zanurzać urządzenia wwodzie ani winnej cieczy! Niebezpieczeństwo pora- żenia prądem elektrycznym!
Jeżeli mimo podjęcia wszelkich środków ostrożności urządzenie wpadnie do wody, należy na- tychmiast wyjąć wtyczkę zgniazda wtykowego! Nie wolno wkładać rąk do wody! Niebezpie- czeństwo porażenia prądem elektrycznym!106 107
Urządzenie przed ponownym użyciem należy przekazać do specjalistycznego zakładu celem sprawdzenia! Zagrożenie życia wwyniku porażenia prądem elektrycznym!
Nie wolno używać urządzenia, jeśli upadnie na podłogę lub zostanie uszkodzone winny sposób. Niebezpieczeństwo porażenia prądem iodniesienia obrażeń ciała!
Wprzypadku widocznego uszkodzenia urządzenia, akcesoriów lub zasilacza wrazie wątpliwości należy zaprzestać korzystania zurządzenia oraz zwrócić się do dystrybutora lub działu obsługi klienta na podany adres. Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym!
Nie wolno używać urządzenia, jeśli ostrze ze stali nierdzewnej jest uszkodzone, ponieważ może mieć ono ostre krawędzie – ryzyko obrażeń!
Krawędzie ostrza ze stali nierdzewnej inasadek są ostre. Podczas używania urządzenia należy zachować ostrożność.
Opakowanie należy trzymać wmiejscu niedostępnym dla dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
Urządzenie należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci.
Włazience nie należy używać przedłużaczy, aby wnagłym wypadku móc szybko wyjąć zasilacz.
Nigdy nie wolno obsługiwać mokrymi ani wilgotnymi rękami urządzenia podłączonego do sieci.
Należy używać wyłącznie oryginalnych nasadek grzebieniowych. OSTRZEŻENIE Aby zapobiec obrażeniom, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie wolno używać urządzenia wprzypadku oparzenia słonecznego, otwartych ran, egzemy lub skaleczeń twarzy.
Należy wyłączyć urządzenie przed nałożeniem lub wymianą nasadek.
Należy zwrócić uwagę, aby wpobliżu urządzenia nie było łatwopalnych cieczy. Zagrożenie pożarowe!
Przed użyciem urządzenia należy usunąć wszystkie elementy opakowania.
Należy ułożyć kabel zasilania tak, aby nie można się było oniego potknąć.
Urządzenie wolno podłączać jedynie do gniazda wtykowego znapięciem podanym na tablicz- ce znamionowej.
Urządzenie wolno użytkować tylko zgodnie zdanymi na tabliczce znamionowej.
Kabel sieciowy należy wyciągać zgniazda wtykowego, chwytając zasilacz.
Wżadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zaburzyć jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
Wprzypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistyczne- mu zakładowi.
Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Przekazując urządzenie innym osobom, należy również dołączyć do niego niniejszą instrukcję obsługi.
Po każdym użyciu należy wyłączyć urządzenie.
Po każdym zakończonym ładowaniu należy wyjąć zasilacz zgniazda wtykowego.108 UWAGA
Urządzenie oraz akcesoria należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, zabrudzeniem, dużymi wahaniami temperatury oraz bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
Urządzenie można użytkować, ładować lub przechowywać tylko wtemperaturach od –10°Cdo 40°C. OSTRZEŻENIE Wskazówki dotyczące postępowania zakumulatorami
Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy natychmiast przemyć zanieczysz- czone miejsca dużą ilością wody izasięgnąć bezzwłocznej pomocy medycznej.
Zagrożenie wybuchem! Nie należy wrzucać akumulatorów do ognia.
Akumulatorów nie wolno rozmontowywać, otwierać ani rozdrabniać.
Należy używać wyłącznie ładowarek wymienionych winstrukcji obsługi.
Przed użyciem akumulatory odpowiednio naładować. Zawsze przestrzegać zaleceń producenta izapisów niniejszej instrukcji obsługi dotyczących prawidłowego ładowania.
Przed pierwszym użyciem należy całkowicie naładować akumulator (patrz rozdział 7).
Aby zapewnić możliwie długi czas eksploatacji akumulatora, należy go całkowicie naładować co najmniej 2 razy wroku.108 109
1. Ostrze ze stali nierdzewnej
10. Wskaźnik poziomu naładowania akumulato-
2. Krótka nasadka grzebieniowa
11. Wskaźnik osłony zabezpieczającej
3. Długa nasadka grzebieniowa
(18/21/24/27/30/33 mm)
12. Wskaźnik ładowania
4. Stacja ładowania / podstawka 13. Wskaźnik smarowania
5. Wyświetlacz LED 14. Zasilacz
6. Przycisk włączania wyłączania
15. Pędzelek do czyszczenia
7. Przesuwany włącznik funkcji przycinania 16. Olej smarujący
8. Regulacja długości
9. Złącze (micro-USB) 18. Grzebień110
Nasadki Długa nasadka grzebieniowa Odpowiednia do cięcia na długość 18–33 mm (stopniowanie co 3 mm). Krótka nasadka grzebieniowa Odpowiednia do cięcia na długość 3–15 mm (stopniowanie co 3 mm).
Urządzenie może być zasilane zarówno za pomocą akumulatora, jak idołączonego zasilacza. Zasilanie akumulatorem Aby używać urządzenie przy zasilaniu akumulatorem, przed pierwszym użyciem należy wpełni naładować akumulator, co trwa 60minut. Całkowicie naładowane urządzenie może działać przez ok. 60 minut. Aby naładować akumulator, należy postępować wnastępujący sposób:
1. Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2. Podłączyć zasilacz do odpowiedniego gniazda wtykowego.
Drugi koniec zasilacza włożyć do gniazda przyłączeniowego na spodniej stronie urządzenia. Wskaźnik ładowania zaczyna migać. Wskaźnik stanu akumulatora informuje obieżącym stanie naładowania akumulatora wprocentach.
4. Po naładowaniu wyjąć zasilacz zgniazda wtykowego iurządzenia. Urządzenie
jest teraz gotowe do pracy.110 111 Szybkie ładowanie Jeśli użytkownik zapomniał naładować maszynkę do strzyżenia włosów przed użytkowaniem, pomocna będzie funkcja szybkiego ładowania. Wtym celu należy połączyć urządzenie do zasi- lania. Po 5minutach urządzenie jest ponownie gotowe do wykonania pełnego golenia wtrybie zasilania zakumulatora. Zasilanie sieciowe Aby korzystać zurządzenia zasilanego dołączonym adapterem sieciowym, należy postępować wnastępujący sposób:
1. Podłączyć zasilacz do odpowiedniego gniazda wtykowego.
2. Drugi koniec zasilacza włożyć do gniazda przyłączeniowego na spodniej stronie urządzenia.
Wskaźnik stanu akumulatora informuje obieżącym stanie naładowania akumulatora wprocen- tach, awskaźnik ładowania zaczyna migać. Zasilacz dostarcza wystarczająco dużo energii, aby jednocześnie ładować akumulator izasilać urządzenie.
3. Po zakończeniu użytkowania należy wyjąć zasilacz zgniazda wtykowego iurządzenia.
OSTRZEŻENIE Nigdy nie używać urządzenia pod prysznicem! Korpus urządzenia należy odłączyć od przewodu przed użyciem urządzenia wwilgotnym otoczeniu.
Osłona zabezpieczająca Urządzenie jest wyposażone wosłonę zabezpieczającą. Po jej aktywowaniu nie można włączyć urządzenia. Osłona zabezpieczająca zapobiega przypadkowemu włączeniu urządzenia (np. wtor- bie podróżnej). Aby aktywować osłonę zabezpieczającą, należy przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/wyłą
czania przez 3 sekundy. Wskaźnik osłony zabezpieczającej zaczyna migać. Urządzenie jest teraz zablokowane.Jeżeli przycisk włączania/wyłączania zostanie krótko naciśnięty przy ak- tywnej blokadzie, świecący się na wyświetlaczu symbol osłony zabezpieczającej wskazuje, że urządzenie jest zablokowane. Aby wyłączyć osłonę zabezpieczającą, należy przytrzymać wciśnięty przycisk włączania/wyłą- czania przez 3 sekundy. Funkcja Direct-Drive Jeśli akumulator jest rozładowany, zurządzenia można od razu korzystać wtrybie zasilania sie
ciowego.112 Wskazówki dotyczące obcinania włosów
Należy pamiętać otym, że obcinane włosy muszą być umyte isuche.
Niezbędne jest dokładne uczesanie włosów do obcięcia, aby zlikwidować wszelkie kołtuny isplątania.
Należy użyć fartucha fryzjerskiego, aby włosy nie spadały na kark. Ścinanie włosów zwykorzystaniem nasadek grzebieniowych
Należy wybrać jedną znasadek grzebieniowych inałożyć ją na urządzenie tak, jak pokazano na rysunku. Należy się upewnić, że nasadka grzebieniowa zatrzasnęła się wsposób słyszalny iwidoczny. Wprzypadku użycia nasadki grzebieniowej zalecamy, aby najpierw ustawić naj- większą długość cięcia, anastępnie powoli przechodzić do żądanej długości.
Aby przestawić długość cięcia wnasadce grzebieniowej, należy przesu- nąć przełącznik ztyłu nasadki grzebieniowej do ustawienia żądanej dłu- gości cięcia jak pokazano na rysunku.
Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk włączania/wyłączania .Kontrolka trybu pracy zacznie się świecić.
Powoli przesuwać urządzenie po włosach. Należy zwrócić uwagę na to, aby nasadka grzebie- niowa przylegała do głowy możliwe płasko.
Należy zawsze obcinać tylko niewielkie partie.
Włosy należy obcinać przeciwnie do kierunku wzrostu. Jeśli włosy rosną wróżnych kierunkach, urządzenia należy używać również wróżnych kierunkach.
Nacisnąć przycisk włączania/wyłączania , aby ponownie wyłączyć urządzenie.Kontrolka trybu pracy zgaśnie. Ścinanie włosów bez nałożonych nasadek grzebieniowych Jeśli użytkownik chce bardzo krótko obciąć włosy (0,5–2,5 mm), urządzenie można też używać bez nasadki grzebieniowej.
Jeśli zamontowano na urządzeniu nasadkę grzebieniową, należy wy- ciągnąć ją wgórę.
Wcelu ustawienia regulacji długości należy użyć funkcji regulacji długości ztyłu urządzenia. Możliwe jest ustawienie żądanej długości tylko wza- kresie 0,5–2,5 mm.
Rozpocząć użytkowanie. Przycinanie włosów Urządzenie jest wyposażone wfunkcję przycinania. Funkcja przycina- nia umożliwia zmniejszenie objętości włosów. Polega to na obcięciu tylko części włosów.
Aby skorzystać zfunkcji przycinania, należy przestawić wlewo prze- łącznik funkcji przycinania, który znajduje się zprzodu urządzenia. Przycinanie konturów (np. baczków lub włosów na karku) Urządzenie umożliwia również przycinanie konturów, np. baczków lub włosów na karku.
Jeśli zamontowano na urządzeniu nasadkę grzebieniową, należy wyciągnąć ją wgórę.
Obrócić urządzenie, aby było zwrócone przodem do głowy.
Powoli przesuwać urządzenie zgóry na dół.
9. Czyszczenie ikonserwacja
Czyszczenie urządzenia OSTRZEŻENIE
Przed czyszczeniem należy każdorazowo wyjąć zasilacz zgniazdka. Niebezpieczeństwo pora- żenia prądem elektrycznym!
Obudowę urządzenia czyścić tylko miękką, nawilżoną ciepłą wodą ściereczką lub dołączoną szczoteczką.
Urządzenia nie wolno czyścić łatwopalnymi cieczami! Zagrożenie pożarowe!
Nie należy czyścić urządzenia wzmywarce!
Ostrze ze stali nierdzewnej należy czyścić po każdym użyciu, ponieważ mogą wnim zalegać włosy, co utrudnia niezakłócone zastosowanie. Oczyszczanie ostrza ze stali nierdzewnej Po użyciu przedmuchać ostrze ze stali nierdzewnej wcelu oczyszczenia go zwłosów. Wilgotne włoski można też ostrożnie usunąć palcami.
OSTRZEŻENIE Przy czyszczeniu palcami należy uważać, aby nie skaleczyć się oostre krawędzie ostrza ze stali nierdzewnej. Aby dokładnie wyczyścić ostrze ze stali nierdzewnej, można je umyć pod bieżącą wodą. Wtym celu wykonać następujące czynności:
1. Nacisnąć kciukiem ostrze ze stali nierdzewnej wgórę izdjąć je.
2. Ostrze ze stali nierdzewnej trzymać pod bieżącą wodą wtaki sposób, aby
strumień wody przepływał przez nie od wewnątrz na zewnątrz.
3. Dokładnie wysuszyć ostrze przed ponownym umieszczeniem go wurządzeniu.
Uważać, aby do wnętrza urządzenia nie dostała się woda! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Oliwienie ostrza ze stali nierdzewnej Aby uzyskać optymalne rezultaty cięcia, należy od czasu do czasu naoliwić ostrze ze stali nierdzewnej. Na ostrze ze stali nierdzewnej należy nanieść kroplę oleju smarującego, gdy na wyświetlaczu LED pojawi się wskaźnik smarowania.
Wzwiązku zwymogami wzakresie ochrony środowiska po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie wolno wyrzucać go wraz zodpadami domowymi. Należy je oddać do utylizacji wodpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie zdyrektywą WE ozużytych urządzeniach elektrycznych ielektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Wrazie pytań zwrócić się do właściwej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. OSTRZEŻENIE Wbudowanego akumulatora nie można wyjąć do utylizacji. Ryzyko wybuchu iobrażeń. Akumulatora litowo-jonowego używanego wtym urządzeniu nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy go zutylizować wodpowiedni sposób. Aby uzyskać informacje na temat utylizacji, należy skontaktować się zautoryzowanym sprzedawcą lub komunalnym punktem zbiórki. Przy utylizacji urządzenia należy pamiętać, że zawiera ono akumulator. Przed utylizacją należy rozładować akumulator. W tym celu należy pozostawić urządzenie włączone do momentu rozładowania się akumulatora maszynki do strzyżenia włosów. Wskazówka Jeśli zpowodu usterki lub uszkodzenia rozładowanie akumulatora jest niemożliwe, należy to skonsultować wpunkcie zbiórki.114 115
Model HR 5000 Masa 154 g Wymiary urządzenia 17,5 x 5,1 x 4,9 cm Stopień ochrony urządzenia IPX6 Wejście urządzenia 5 V 1 A Stopień ochrony zasilacza IP20 Klasa ochronności zasilacza II Napięcie zasilania (TPA-97050100VU) Wejście: 100-240 V~, 50/60 Hz, 0,15 A Wyjście: 5,0 V 1,0 A, 5,0 W Średnia wydajność podczas eksploatacji ≥ 73,98 % Pobór mocy przy braku obciążenia ≤ 0,07 W Akumulator Pojemność Napięcie znamionowe Oznaczenie typu 600 mAh 3,2 V Litowo-jonowy Zastrzega się prawo do zmian technicznych
12. Gwarancja/serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym. Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności. Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu. Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego. Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne. Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.116 Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi. Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane. Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć – kopię faktury/paragon zakupu oraz – oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer. Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje: – zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu; – dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;
uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;
produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jed- nak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności). Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji. Zastrzega się prawo do pomyłek izmian
Notice-Facile