HR 2000 - Trymer do brody BEURER - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia HR 2000 BEURER w formacie PDF.
| Marka | Beurer |
| Model | HR 2000 |
| Typ produktu | Precyzyjna golarka do nosa, uszu i brwi |
| Wymiary (dł. x Ø) | 16 x 2.8 cm |
| Waga | Około 57 g (z baterią) |
| Zasilanie | 1 bateria AA 1,5 V (LR06) |
| Czas pracy | Około 45 minut |
| Stopień ochrony | IPX4 (ochrona przed zachlapaniem) |
| Główne funkcje | Usuwanie włosków z nosa i uszu; przycinanie brwi z nasadką 3/6 mm |
| Dołączone akcesoria | Nasadka 3/6 mm, osłona ochronna, etui do przechowywania, szczoteczka do czyszczenia, bateria AA |
| Czyszczenie i konserwacja | Mini ostrze i nasadkę można myć pod bieżącą wodą; obudowę czyścić wilgotną szmatką |
| Bezpieczeństwo | Nie używać, jeśli ostrze jest uszkodzone; nie zanurzać; przechowywać poza zasięgiem dzieci |
| Części zamienne i możliwość naprawy | Naprawa wyłącznie przez wykwalifikowany warsztat; nieautoryzowane otwarcie lub naprawa unieważnia gwarancję |
| Zastosowanie | Tylko do użytku domowego, dla ludzi |
| Gwarancja | 3 lata od daty zakupu |
| Kraj pochodzenia | Niemcy (producent Beurer GmbH) |
Często zadawane pytania - HR 2000 BEURER
Pytania użytkowników dotyczące HR 2000 BEURER
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Trymer do brody w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję HR 2000 - BEURER i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. HR 2000 marki BEURER.
INSTRUKCJA OBSŁUGI HR 2000 BEURER
PL Trymer Instrukcja obsługi......77
DEUTSCH

Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu do-stępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek.

OSTRZEŻENIE
- Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/prywatnego, a nie do celów komercyjnych.
- Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ru-chową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikających z jego użytkowania.
- Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
- W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani na-prawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.
- Chronić urządzenie przed wilgocią. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie.
- Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.
Drodzy Klienci!
Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane wysokojakościowe produkty przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, łagodnej terapii, masażu, ogrzewania i nawilżania powietrza, a także urządzenia służące do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę nad dziećmi. Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek.
Z poważaniem,
Zespół firmy Beurer
Spis treści
- Zawartość opakowania 79
- Objaśnienie symboli .... 79
- Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem......80
- Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 81
- Opis urządzenia....82
- Uruchomienie 82
- Zastosowanie 83
- Czyszczenie i konserwacja....84
- Utylizacja 85
- Dane techniczne....86
- Gwarancja i serwis 86
1. Zawartość opakowania
Zestaw należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem należy upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
1× trymer
1× nasadka grzebieniowa (3/6 mm)
1× kapturek ochronny
1× pokrowiec
1× pędzelek do czyszczenia
1× bateria AA (1,5 V)
2. Objąśnienie symboli
W instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej urządzenia zastosowano następujące symbole:
| OSTRZEŻENIE | Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem utraty zdrowia lub odniesienia obrażeń ciała. |
| UWAGA | Ostrzeżenie przed niebezpieczeństwem uszkodzenia urządzenia lub akcesoriów. |
Wskazówka![]() | Ważne informacjeNależy przestrzegać instrukcji obsługi |
![]() | Utylizacja zgodna z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). |
| IPX4 Ochrona przed bryzgami wody | |
![]() | Miniostrze nadaje się do czysz-czenia pod bieżącą woda. |
![]() | Producent |
![]() | Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajo-wych. |
![]() | Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środow-wiska |
![]() | Prąd stały |
![]() | Oznakowanie certyfikacyjne dla produktów eksportowa-nych do Federacji Rosyjskiej oraz państw WNP. |
3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem
Trymer HR 2000 jest przeznaczony wyłącznie do usuwania włosków z nosa i uszu lub do trymowania brwi. Trymer należy stosować wyłącznie u ludzi. Trymera nie należy używać do pielęgnacji innych części ciała, zwierząt ani przedmiotów!
Trymer służy tylko do użytku prywatnego. Trymer nie jest przeznaczony do celów komercyjnych.
Trymer wolno wykorzystywać tylko zgodnie z jego przeznaczeniem i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Użycie niezgodne z przeznaczeniem może być niebezpieczne. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwego użytkowania urządzenia.
4. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE
– Opakowanie należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci – niebezpieczeństwo uduszenia!
- Przed użyciem należy sprawdzić urządzenie i akcesoria pod kątem widocznych uszkodzeń. W razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i zwrócić się do dystrybutora lub napisać na podany adres działu obsługi klienta.
– W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji. W przypadku usterki lub uszkodzenia urządzenia jego naprawę należy zlecić specjalistycznemu zakładowi.
– Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
– Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
– Nie wolno używać urządzenia, jeśli miniostrze jest uszkodzone lub wygięte, ponieważ miniostrze może mieć ostre krawędzie – ryzyko obrażeń!
– Przekazując urządzenie innym osobom, należy również przekazać niniejszą instrukcję obsługi.
! UWAGA
– Urządzenie oraz akcesoria należy chronić przed uderzeniami, wilgocią, zabrudzeniem, dużymi wahaniami temperatury oraz bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
– Po każdym użyciu wyłączyć urządzenie.
Wskazówki dotyczące postępowania z bateriami
- Jeśli dojdzie do kontaktu elektrolitu ze skórą lub oczami, należy przemyć podrażnione miejsca woda i skontaktować się z lekarzem.
-
Niebezpieczeństwo połknięcia! Małe dzieci mogą połknąć baterie i udusić się nimi. Dlatego należy przechowywać baterie w miejscach niedostępnych dla dzieci!
– Należy zwrócić uwagę na znaki polaryzacji plus (+) i minus (-). -
Jeśli z baterii wyciekl elektrolit, należy założyć rękawice ochronne i wyczyścić komorę baterii suchą szmatką.
– Baterie należy chronić przed nadmiernym działaniem wysokiej temperatury. - ⚠ Zagrożenie wybuchem! Nie wrzucać baterii do ognia.
– Nie ładować ani nie zwierać baterii.
– W przypadku niekorzystania z urządzenia przez dłuższy czas należy wyjąć baterie z komory.
– Należy używać tylko tego samego typu baterii lub odpowiednika.
– Zawsze należy wymieniać jednocześnie wszystkie baterie.
– Nie używać akumulatorów!
– Nie rozmontowywać, nie otwierać ani nie rozdrabniać baterii.
5. Opis urządzenia

text_image
1 2 3
text_image
4 5 7 6- Miniostrze
- Przełącznik WŁ./WYŁ.
- Pokrywa komory baterii
- Nasadka grzebieniowa
- Kapturek ochronny
- Pokrowiec
- Pędzelek do czyszczenia
6. Uruchomienie
Wkładanie baterii
Przed pierwszym użyciem należy najpierw włożyć załączoną baterię do urządzenia. Przy naładowanej baterii (bateria 1,5 V AA) czas pracy urządzenia wynosi ok. 45 min.
W celu włożenia baterii należy wykonać następujące czynności:
![]() | 1. Przekręcić pokrywę komory baterii lekko w lewo, aby obie strzałki znajdowały się jedna na wysokości drugiej. Wtedy można zdjąć pokrywę komory baterii z urządzenia. |
![]() | 2. Włożyć baterię typu AA (1,5 V) do komory baterii. Zwrócić uwagę na odpowiednie ustawienie biegunów (+ /-) zgodnie z oznaczeniem w komorze baterii. |
![]() | 3. Umieścić pokrywę komory baterii ze strzałkami jedna na wysokości drugiej i przekręcić lekko w prawo aż do zatrzaśnięcia. |
7. Zastosowanie
Usuwanie włosków z nosa i uszu

OSTRZEŻENIE
Nie wolno używać urządzenia, jeśli miniostrze jest wygięte lub uszkodzone.
- Zdjąć kapturek ochronny z miniostrza.
- Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. ①w góre w celu włączenia urządzenia.
- Wprowadzić powoli i ostrożnie końcówkę minio - strza do przedniej części dziurki w nosie lub ucha.
- Ostrożnie usunąć włoski w nosie lub uszach za pomocą niewielkich, kolistych ruchów.
- Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. do dołu w celu wyłączenia urządzenia.
- Umieścić kapturek ochronny na miniostrzu.
Trymowanie brwi
Za pomocą dostarczonej nasadki grzebieniowej można trymować brwi do 3 mm lub 6 mm.
- Zdjąć kapturek ochronny z miniostrza.
- Nasadka grzebieniowa ma z jednej strony napis 3 mm, a z drugiej strony 6 mm. Umieścić nasadkę grzebieniową od góry na miniostrzu. Zwrócić uwagę, aby na miniostrzu znajdowała się strona nasadki grzebieniowej (3 lub 6 mm), która ma
być używa do trymowania. Należy się upewnić, że nasadka grzebieniowa zatrzasneła się w sposób słyszalny i widoczny.
-
Przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. 4w góre w celu włączenia urządzenia.
-
Poprowadzić nasadkę grzebieniową od ze- wnątrz w kierunku nosa po brwi.
-
Po zakończeniu używania urządzenia należy przesunąć przełącznik WŁ./WYŁ. do dołu w celu wyłączenia urządzenia.
-
Wyjąć nasadkę grzebieniową do góry.
-
Umieścić kapturek ochronny na miniostrzu.

8. Czyszczenie i konserwacja
Czyszczenie miniostrza
Po użyciu przedmuchać miniostrze w celu oczyszczenia go z włosków. Drobne włoski można też usuńąć palcami.

OSTRZEŻENIE
Przy czyszczeniu palcami należy uważać, aby nie skaleczyć się o ostre krawędzie miniostrza.
W celu dokładnego wyczyszczenia miniostrza można je umyć pod bieżącą wodą. W tym celu należy wykonać następujące czynności:
-
Obrócić głowicę urządzenia lekko w prawo i zdjąć głowicę.
-
Przytrzymać miniostrze pod bieżącą wodą, tak aby strumień wody przepływał przez ostrze do golenia.
-
Dokładnie wysuszyć miniostrze przed ponownym umieszczeniem go w urządzeniu.

Czyszczenie nasadki grzebieniowej
Po użyciu przedmuchać nasadkę grzebieniową w celu oczyszczenia jej z włosków. Drobne włoski można też usunąć palcami.
W celu dokładnego wyczyszczenia nasadki grzebieniowej można ją umyć pod bieżącą wodą.
W tym celu należy wykonać następujące czynności:
- Wyjąć nasadkę grzebieniową z urządzenia.
- Przytrzymać nasadkę grzebieniową pod bieżą- cą wodą.
- Dokładnie wysuszyć nasadkę grzebieniową przed ponownym umieszczeniem jej w urządzeniu.
– Nie wolno dopuścić, aby woda dostała się do wnętrza urządzenia. W razie zamoczenia urządzenia można go użyć ponownie dopiero po jego całkowitym osuszeniu.
– Chronić urządzenie przed wstrząsami, wilgocią, kurzem, chemikaliami, dużymi wahaniami temperatury i znajdującymi się zbyt blisko źródłami ciepła (np. piec, grzejnik).
– Urządzenie należy czyścić miękką, lekko zwilżoną ściereczką po każdym użyciu. W przypadku silniejszego zabrudzenia ściereczkę można również zwilżyć wodą z mydłem. Nie należy używać środków czyszczących do szorowania.
9. Utylizacja
W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz z odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do utyli- zacji w odpowiednim punkcie zbiórki. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą WE o zuży- tych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). W razie pytań należy zwrócić się do odpo- wiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za uty- lizację.

Baterii nie wolno utylizować wraz z innymi odpadami domowymi. Mogą one zawierać toksyczne metale ciężkie, w związku z czym podlegają przepisom o utylizacji odpadów specjalnych.
Na bateriach zawierających szkodliwe związki znajdują się następujące oznaczenia:
Pb = bateria zawiera ołów,
Cd = bateria zawiera kadm,
Hg = bateria zawiera rtęć.

- Dane techniczne
| Masa ok. 57 g | |
| Bateria 1 × bateria | 1,5 V =AA LR06 |
| Wymiaryurządzenia | 16 × ∅ 2,8 cm |
| Stopień ochrony | IPX4 |
| Warunkieksploatacji | Do stosowania tylko w pomieszczeniach zamkniętych |
Zastrzega się prawo do zmian technicznych
11. Gwarancja i serwis
Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.
Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.
Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności.
Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.
Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.
Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego. Obowiązuje niemieckie prawo.
Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma
Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.
Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.
Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane.
Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć
- kopię faktury/paragon zakupu oraz
- oryginalny produkt
firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.
Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:
- zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;
- dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);
- produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;
- uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;
- produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;
- szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).
Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.










