HR 2000 - Bartschneider BEURER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts HR 2000 BEURER als PDF.
Laden Sie die Anleitung für Ihr Bartschneider kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch HR 2000 - BEURER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. HR 2000 von der Marke BEURER.
BEDIENUNGSANLEITUNG HR 2000 BEURER
- DE Präzisionstrimmer Gebrauchsanweisung p. 2
- EN Precision trimmer Instructions for use p. 13
- FR Tondeuse de précision Mode d’emploi p. 23
- ES Recortadora de precisión Instrucciones de uso p. 34
- IT Rifinitore di precisione Istruzioni per l’uso p. 45
- TR Kulak & burun tüy alma makinesi Kullanım kılavuzu p. 56
- RU Триммер для точечного удаления волос Инструкция по применению p. 67
- PL Trymer Instrukcja obsługi HR 20002 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanwei- sung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG p. 77
Das Gerät ist nur für den Ein- satz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im ge- werblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringer- ten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wis- sen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Sie dürfen das Gerät keines- falls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funkti- on nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichterachten erlischt die Garantie.3
Gerät vor Nässe schützen. Tau- chen Sie das Gerät niemals in Wasser.
Reinigung- und Benutzerwar- tung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchge- führt werden. Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt un- seres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Ge- wicht, Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhaltsverzeichnis
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................... 5
4. Warn- und Sicherheitshinweise ...................... 5
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unver- sehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän- digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzu- stellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsma- terial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse. 1x Präzisionstrimmer 1x Kammaufsatz (3/6 mm) 1x Schutzkappe 1x Aufbewahrungsbeutel 1x Reinigungspinsel 1x AA-Batterie (1,5 V)
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des Geräts werden folgende Symbole verwendet: WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungs- gefahren oder Gefahren für Ihre Gesund heit. ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör. Hinweis Hinweis auf wichtige Informati- onen Gebrauchsanweisung beachten Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG- Richtlinie-EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip- ment). IPX4 Schutz gegen Spritzwasser Die Mini-Klinge ist zur Reinigung unter fließendem Wasser geeig- net. Hersteller Dieses Produkt erfüllt die Anfor- derungen der geltenden europä- ischen und nationalen Richtlinien.5
Verpackung umweltgerecht ent- sorgen Gleichstrom Zertifizierungszeichen für Pro- dukte, die in die Russische Fö- deration und in die Länder der GUS exportiert werden.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Präzisionstrimmer HR 2000 ist ausschließlich zum Entfernen von Nasen- und Ohren haaren bzw. zum Trimmen der Augenbrauen bestimmt. Verwenden Sie den Präzisionstrimmer ausschließlich am Menschen. Verwenden Sie den Präzisionstrimmer nicht an ande- ren Körperteilen, Tieren oder Gegenständen! Der Präzisionstrimmer ist nur für den privaten Ge- brauch bestimmt. Der Präzisions trimmer ist nicht für den Einsatz im gewerblichen Bereich bestimmt. Der Präzisionstrimmer darf nur für den Zweck ver- wendet werden, für den er entwickelt wurde, und auf die in der Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsach gemäße Gebrauch kann ge- fährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterialien fern - Erstickungsgefahr!
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienst- adresse.
Sie dürfen das Gerät keinesfalls selbst reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie. Lassen Sie das Gerät im Falle einer Stö- rung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kin
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Mini-Klin- ge beschädigt oder verbogen ist, da diese scharfe Kanten haben könnte - Verletzungsgefahr!
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanweisung mitgeben. ACHTUNG
Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Temperatuschwan- kungen und direkter Sonneneinstrahlung.
Schalten Sie das Gerät nach jeder Anwendung aus. Hinweise zum Umgang mit Batterien
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe auf- suchen.
Verschluckungsgefahr! Kleinkinder könnten Batterien verschlucken und daran ersticken. Da- her Batterien für Kleinkinder unerreichbar aufbe- wahren!
Auf Polaritätskennzeichen Plus (+) und Minus (-) achten.
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhand- schuhe anziehen und das Batteriefach mit einem trockenen Tuch reinigen.
Schützen Sie Batterien vor übermäßiger Wärme.
Explosionsgefahr! Keine Batterien ins Feuer werfen.
Batterien dürfen nicht geladen oder kurzgeschlos- sen werden.
Bei längerer Nichtbenutzung des Geräts die Bat- terien aus dem Batteriefach nehmen.
Verwenden Sie nur denselben oder einen gleich- wertigen Batterietyp.
Immer alle Batterien gleichzeitig auswechseln.
Keine Akkus verwenden!
Keine Batterien zerlegen, önen oder zerkleinern.7
5. Gerätebeschreibung
2. EIN-/AUS-Schalter
3. Batteriefachabdeckung
6. Aufbewahrungsbeutel
Batterie einlegen Vor der ersten Verwendung müssen Sie zunächst die mitgelieferte Batterie in das Gerät einlegen. Mit einer Batterieladung (1,5 V AA-Batterie) hat das Ge- rät eine Betriebsdauer von ca. 45 Minuten. Um die Batterie einzulegen, gehen Sie wie folgt vor:
Drehen Sie die Batteriefachabde- ckung leicht nach links, sodass die beiden Pfeile übereinander stehen. Nun können Sie die Bat- teriefachabdeckung vom Gerät abziehen.
Setzen Sie eine Batterie des Ty- ps AA (1,5 V) in das Batteriefach ein. Achten Sie darauf, dass die Batterie mit der korrekten Polung ( + / -), wie im Batteriefach abge- bildet, eingelegt ist.8
3. Setzen Sie die Batteriefachabde-
ckung mit den Pfeilen übereinan- der auf und drehen Sie leicht nach rechts, bis sie fest einrastet.
Nasen-/Ohrhaare entfernen WARNUNG Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Mini-Klinge verbogen oder beschädigt ist.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe von der Mini-Klin-
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzuschalten.
Führen Sie die Spitze der Mini-Klinge langsam und vorsichtig in den vorderen Bereich des Na- senloches beziehungsweise Ohres.
Entfernen Sie die Nasen- bzw. Ohrhaare vorsich
tig mit kleinen, kreisenden Bewegungen.
5. Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schie
ben Sie den EIN/AUS-Schalter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
6. Setzen Sie die Schutzkappe auf die Mini-Klinge.
Augenbrauen trimmen Sie können mit dem mitgelieferten Kammaufsatz Ihre Augenbrauen auf 3mm oder 6mm trimmen.
1. Nehmen Sie die Schutzkappe von der Mini-Klin
Der Kammaufsatz ist auf einer Seite mit 3 mm und auf der anderen Seite mit 6 mm beschriftet. Setzen Sie den Kammaufsatz von oben auf die Mini-Klin- ge. Achten Sie darauf, dass sich an der Mini-Klin- ge die Seite des Kammaufsatzes (3 oder 6 mm) befindet, mit der Sie trimmen möchten. Verge- wissern Sie sich, dass der Kammaufsatz hör- und spürbar fest einrastet.
Schieben Sie den EIN-/AUS-Schalter nach oben, um das Gerät einzuschalten.
Führen Sie den Kammaufsatz von außen in Rich- tung Nase über die Augenbraue.9
5. Wenn Sie mit der Anwendung fertig sind, schie-
ben Sie den EIN/AUS-Schalter nach unten, um das Gerät auszuschalten.
6. Ziehen Sie den Kammaufsatz nach oben ab.
Setzen Sie die Schutzkappe auf die Mini-Klin- ge auf.
8. Reinigung und Pflege
Mini-Klinge reinigen Pusten Sie nach der Anwendung die Mini-Klinge aus, um sie von Haaren zu befreien. Feine Haare können Sie auch mit den Fingern entfernen. WARNUNG Achten Sie beim Reinigen mit den Fingern darauf, dass Sie sich nicht an den scharfen Kanten der Mi- ni-Klinge verletzen. Für eine besonders gründliche Reinigung der Mi- ni-Klinge können Sie diese auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
Drehen Sie den Kopf des Gerätes leicht nach rechts und nehmen Sie den Kopf ab.
Halten Sie die Mini-Klinge so unter fließendes Wasser, dass der Wasserstrahl über die Rasierklinge fließt.
3. Lassen Sie die Mini-Klinge
vollständig abtrocknen, be- vor Sie sie wieder auf das Gerät aufsetzen. Kammaufsatz reinigen Pusten Sie nach der Anwendung den Kammaufsatz aus, um ihn von Haaren zu befreien. Feine Haare können Sie auch mit den Fingern entfernen. Für eine besonders gründliche Reinigung des Kam- maufsatzes können Sie diesen unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:10
1. Ziehen Sie den Kammaufsatz vom Gerät ab.
2. Halten Sie den Kammaufsatz unter fließendes
3. Lassen Sie den Kammaufsatz vollständig abtrock-
nen, bevor Sie ihn wieder auf das Gerät aufsetzen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät eindringt. Falls dies doch einmal der Fall sein sollte, verwenden Sie das Gerät erst dann wieder, wenn es völlig trocken ist.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwan- kungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Hei- zungskörper).
Reinigen Sie das Gerät nach Gebrauch mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch. Bei stärkerer Verschmutzung können Sie das Tuch auch mit ei- ner leichten Seifenlauge befeuchten. Verwenden Sie keine scheuernden Reinigungsmittel.
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsor- gung kann über entsprechende Sammelstellen in Ih- rem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Ent- sorgung zuständige kommunale Behörde. Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Diese Zeichen finden Sie auf schadstohaltigen Bat- terien: Pb = Batterie enthält Blei, Cd = Batterie enthält Cadmium, Hg = Batterie enthält Quecksilber.11
10. Technische Angaben
Gewicht ca. 57 g Batterie 1x1,5 V Batterie AA LR06 Maße Gerät 16 x Ø 2,8 cm Schutzart IPX4 Umgebungs- bedingungen Nur für Innenräume geeignet Technische Änderungen vorbehalten
11. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtun
gen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt. Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwin- gender gesetzlicher Haftungsvorschriften. Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtig
keit und die Vollständigkeit dieses Produktes. Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer. Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet. Es gilt deutsches Recht. Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmun- gen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantie- bedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möch- te, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun- denservice:12 Irrtum und Änderungen vorbehalten Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘. Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Ab- wicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen er- forderlich sind. Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
das Original-Produkt Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vor- legen kann. Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Ver- brauch des Produktes beruht;
zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Man- schetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze, Inhalatorzubehör);
Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung ver- wendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecen- ter und Kunde entstehen;
Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als ge- brauchte Artikel gekauft wurden;
Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall je- doch Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbe- stimmungen bestehen). Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlän- gern in keinem Fall die Garantiezeit.13 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessi
Notice-Facile