DRV250 - Agrafeuse électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DRV250 MAKITA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Agrafeuse |
| Modèle | MAKITA DRV250 |
| Type d'agrafes | Agrafes de type 53 |
| Capacité du chargeur | 100 agrafes |
| Pression de travail | Variable |
| Poids | 1,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 300 mm, Largeur : 100 mm, Hauteur : 200 mm |
| Alimentation | Électrique |
| Utilisation recommandée | Travaux de bricolage, fixation de matériaux légers |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état des agrafes et des pièces mobiles |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger l'appareil vers soi ou d'autres personnes |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - DRV250 MAKITA
Questions des utilisateurs sur DRV250 MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DRV250 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DRV250 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DRV250 MAKITA
| Modèle : DRV150 DRV250 | ||
| Force de traction 10 kN 20 kN | ||
| Course 25 mm 30 mm | ||
| Longueur totale 313 mm 323 mm | ||
| Tension nominale 18 V CC | ||
| Poids net 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg | ||
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
- Les spécifications peuvent varier suivant les pays. Le poids peut être différent selon les accessoires, notamment la batterie. Les associations la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, sont indiquées dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
| Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B | |
| Chargeur | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisation prévue
L'outil est conçu pour la pose de rivet aveugle.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN62841-1:
Modèle DRV150
Niveau de pression sonore (L_): 78 dB (A) Incertitude K) : 3 dB A
Modèle DRV250
Niveau de pression sonore (L_pA):77 dB (A) Incertitude K)3 dB A
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
NOTE : La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE : La ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT: Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT: L'émission de bruit lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1:
Modèle DRV150
Mode de travail : Pose de rivet aveugle
Emission de vibrations (a_t): 2,5 m / s^2 ou moins Incertitude (K): 1,5 m/s
Modèle DRV250
Mode de travail : Pose de rivet aveugle
Émission de vibrations (a_r): 2,5 m / s^2 ou moins Incertitude (K): 1,5 m/s²
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT : L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.
Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions individuelles ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour riveteuse à batterie
- Tenez l'outil fermement.
- Gardez vos mains à l'écart des pièces en mouvement.
- Assurez-vous toujours d'avoir une bonne assise. Veillez à ce que personne ne se trouve en dessous de vous quand vous utilisez l'outil en hauteur.
- Prenez garde de ne pas lâcher le mandrin cassé de haut. Cela pourrait provoquer un accident ou des blessures.
- N'éparpillez pas un mandrin cassé au sol. Vous pourriez vous blesser avec l'extrémité tranchante du mandrin cassé ou en glissant sur le mandrin.
- Ne pointez pas l'outil sur une personne ou vous-même pendant son fonctionnement. Le rivet ou le mandrin cassé pourrait être ejecté accidentellement et vous blesser.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun matériel au conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50°C.
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heurer contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des tiers parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article expédié, il est nécessaire de consulter un expert en matière
dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d’être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballe la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, déconnectez-la de l'outil et jetez-la en lieu sûr. Suivez les réglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retirée de l'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipulez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touchez pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Évitez que des copeaux, de la poussière ou du sable adhèrent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximité de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conservez la batterie hors de portée des enfants.
Conservez ces instructions.
ATTENTION: N'utilisez que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
- Rechargez la batterie si elle est restée inutilisée pendant une période prolongée (plus de six mois).
Description du fonctionnement
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abîmer ou vous blesser.
Fig. 1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Pourmetrelabatterieenplace, alignezla languette de la batterieaveclarainureducompartmentpuisinserez la batterie. INSEREZ-la entierementjusqu'aretendre un légerdéclicindiquantqu'elleestbien en place. Si you pouvezvoirl'indicateurouge commeillustrer sur la figure, c'estqu'elle n'estpas bienverrouillée.
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser celui qui se trouve près de vous. ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
Fig. 2: 1. Témoins 2. Bouton de vérification
| Témoins Charge | restante | ||
| Allumé Éteint Clignotant | □ | □ | |
| 75 % à 100 % | |||
| 50 % à 75 % | |||
| 25 % à 50 % | |||
| 0 % à 25 % | |||
| Chargez la batterie. | |||
| Anomalie possible de la batterie. | |||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiantes, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.
Système de protection de l'outil/la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de l'outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l'alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l'outil et de la batterie. Si l'outil ou la batterie se trouve dans l'une des situations suivantes, l'outil cessera automatiquement de fonctionner.
Protection contre la surcharge
Lorsque la batterie est utilisée d'une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l'outil s'arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l'outil ou de la batterie, l'outil s'arrête automatiquement et la lampe clignote. Dans ce cas, laissez l'outil et la batterie refroidir avant de rallumer l'outil.
Protection contre la décharge totale de la batterie
Lorsque la charge de la batterie est insuffisante, l'outil s’arrête automatiquement. Dans ce cas, retirez la batterie de l’outil et chargez-la.
Fonctionnement de la gachette
AVERTISSEMENT: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.
Fig. 3: 1. Gachette
Il suffit d'enclencher la gachette pour démarrer l'outil. Lorsque vous relâchez la gachette, l'outil s'arrête et revient à la position initiale.
L'outil pourrait ne pas revenir à la position initiale dans les cas suivants. Ramenez l'outil à la position initiale en enclenchant et relâchant la gachette avant de l'utiliser.
Lorsque vous utilisez l'outil pour la première fois. - Après avoir remplacé la batterie. Lorsque l'outil s'arrête en raison d'une surcharge. - Après avoir effectué la maintenance.
Allumage de la lampe avant
Fig. 4: 1. Lampe
ATTENTION: Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gachette pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gachette est enclenchée. La lampe s'éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gachette.
NOTE: Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
Assemblage
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est reliée avant d'effectuer toute tâche dessus.
Pose ou dépose de l'ensemble de la tête
Procédez comme il est indiqué ci-dessous pour retirer l'ensemble de la tête.
- Desserrez l'écrou de la tête, puis déposez celle-ci. Fig.5: 1. Écrou 2. Tête
- Desserrez le nez de pose avec une clé tout en tenant la tête avec une autre clé. Fig.6: 1. Nez de pose 2. Tête
- Desserrez le boîtier de mâchoires avec une clé tout en tenant le joint avec une autre clé.
Fig.7: 1. Boîtier de mâchoires 2. Joint 4. Retirez le pouvoir, le dessort et le tuyau. Fig.8: 1. Pousoir 2. Ressort 3. Tuyau
REMARQUE: Lorsque vous installez le pouvoir, veillez à fixer le ressort dessus.
Pour installer l'ensemble de la tête, suivez la procédure de dépose en sens inverse. Veillez à serrer fermement le boîtier de mâchoires et le nez de pose avec deux clés.
Installation du crochet
A VERTISSEMENT: N'utilisez les pieces d'accrochage/de fixation qu'aux fins pour lesquelles elles ont ete conques, par exemple, accrocher l'outil sur une ceinture a outils entre les taches ou les intervalles de travail. AAVERTISSEMENT: Faites attention de ne pas surcharger le crochet, car une force excessive ou une surcharge irreguliere peut endomgar l'outil et entrainer des blessures.
ATTENTION: Lorsque vous installez le crochet, fixez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se détacher de l'outil et vous blesser. ATTENTION: Assurez-vous de suspendre l'outil correctement avant de relâcher votre emprise. Un accrochage insuffisant ou déséquilibré peut provoquer une chute et vous blesser.
Fig. 9: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
L'outil est équipé d'un crochet technique qui permet de l'accrocher temporairement. Ce crochet s'installe
d'un côté comme de l'autre de l'outil. Pour installer le crochet, insérez-le dans une des rainures situées de chaque côté du carter de l'outil, puis serrez-le avec une vis. Pour l'enlever, desserrez la vis et retirez-le.
Utilisation de l'orifice
AVERTISSEMENT: N'utilisez jamais l'orifice de suspension à des fins non prévues, par exemple, pour attacher l'outil sur un emplacement élevé. La contrainte exercée sur un orifice lourdement chargé peut endommager l'orifice, ce qui peut vous blesser vous ou des personnes autour ou en dessous de vous.
Fig. 10: 1. Orifice de suspension
Utilisez l'orifice de suspension situé dans la partie inférieure arrière de l'outil pour accrocher l'outil au mur à l'aide d'un cordon de suspension ou de cordes similaires.
Installation ou retrait du bol de récupération de mandrins
REMARQUE: Veillez à installer le bol de récapération de mandrins sur l'outil avant de l'utiliser. Si le bol de récapération de mandrins n'est pas installé sur l'outil, celui-ci ne fonctionnera pas.
Pour retirer le bol de récupération de mandrins, tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Pour installer le bol de récupération de mandrins, tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre.
Fig. 11: 1. Bol de récupération de mandrins
Utilisation
ATTENTION: Tenez-vous les mains et votre visage à l'écart de la partie avant de l'outil. Le rivet ou le mandrin cassé pourrait être ejecté accidentellement et vous blesser.
Pose d'un rivet aveugle
ATTENTION: Avant que le bol de récapération de mandrins soit plein, videz-le régulièrement en le retournant. Autrement, l'outil pourrait être endommagé, et les pièces endommagées pourraient provoquer des blessures. ATTENTION: Lorsque vous insérerez un rivet aveugle dans le nez de pose, veillez à éteindre l'outil. Autrement, la pointe de l'outil risquerait de vous blesser. ATTENTION: Ne laissez pas de rivet aveugle dans le nez de pose. Si l'outil est accidentellement allumé, le rivet aveugle sera éjecté et pourrait vous blesser.
REMARQUE: Après avoir installé un rivet aveugle, veillez à éjecter le mandrin cassé dans le bol de récupération de mandrins en inclinant l'outil vers l'arrière avant d'installer le rivet aveugle suivant. Si l'extrémité du mandrin cassé dépasse du nez de pose, éteignez l'outil et retirez le mandrin. Autrement, les mandrins cassés pourraient être obstrués et provoquer un dysfonctionnement de l'outil.
- Insérez le rivet aveugle dans le nez de pose. Fig.12: 1. Rivet aveugle 2. Nez de pose
- Appuyez la pointe de l'outil contre la pièce, puis enclenchez la gachette. Lorsque le mandrin est cassé, relâchez la gachette. Fig.13
Avant que le bol de récapération de mandrins soit plein, videz-le régulièrement en le retournant.
Accessoire en option
REMARQUE: L'utilisation d'un nez de pose, d'une mâchoire, d'un poussoir ou d'un tuyau ne correspondant pas au diamètre du mandrin peut entraîner un serrage médiocre, l'obstruction du mandrin ou le dysfonctionnement de l'outil.
Consultez le tableau ci-dessous pour la bonne combinaison de rivet, nez de pose, mâchoire, poussoir et tuyau.
NOTE : Il se peut que certains éléments du tableau soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard et que d'autres soient fournis en tant qu'accessoires en option. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
Pour le DRV150
| Rivet Nez de | pose | Poussoir Tuyau | Numéro | de pièce du jeu d'accès-soires *2 | Mâchoires | ||||
| Taille Diamétredu mandrin | Repère sur le nez de pose | Diamètre d'orifice | Couleur D | amène d'orifice | Couleur Repréférentes*2 | sur la mâchoire | Numéro de pièce | ||
| Ø2,4 mm(3/32") | Ø1,4 - 1,6 mm | 24S | Ø1,9 mm | Gris | Ø2,2 mm | Argent | 1911U6-3 | 4.8 | 199731-7 |
| Ø3,2 mm(1/8") | Ø1,8 - 2,1 mm | 32S Ø2,5 mm | Noir Ø2,6 mm | Noir 1911 | U4-7 | ||||
| Ø4,0 mm(5/32") | Ø2,2 - 2,6 mm | 40S Ø3,1 mm | Gris Aucun | *1 - 1911U1-3 | |||||
| Ø4,8 mm(3/16") | Ø2,6 - 3,2 mm | 48S | Ø3,6 mm | Noir | Aucun *1 | - | 1911T9-0 | 6.4 *3 | 199730-9 |
1. Le tuyau n'est pas nécessaire au fonctionnement. 2. Nez de pose, poussoir et tuyau compris. *3. Les machoires ajustées pour le rivet 04,8 mm (3/16") sont différentes de DRV250.
Pour le DRV250
| Rivet Nez de | pose | Poussoir Tuyau | Numéro | de pièce du jeu d'accès-soires *2 | Mâchoires | ||||
| Taille Diamètredu mandrin | Repère sur le nez de pose | Diamètre d'orifice | Couleur D | amètre d'orifice | Couleur Repère | sur la mâchoire | Numéro de pièce | ||
| Ø2,4 mm (3/32") *1 | Ø1,4 - 1,6 mm | 24S | Ø1,9 mm | Gris | Ø2,2 mm | Argent | 1911U6-3 | 4.8 *4 | 199731-7 |
| Ø3,2 mm (1/8") *1 | Ø1,8 - 2,1 mm | 32S Ø2,5 mm | Noir Ø2,6 mm | Noir 1911 | U4-7 | ||||
| Ø4,0 mm (5/32") *1 | Ø2,2 - 2,6 mm | 40S Ø3,1 mm | Gris Ø3,4 mm | Argent 1911 | 11V3-6 | ||||
| Ø4,8 mm (3/16") | Ø2,6 - 3,2 mm | 48S Ø3,6 mm | Noir Ø4,1 mm | Noir 1911 | V1-0 | ||||
| Ø6,0 mm (1/4") *3 | Ø3,1 - 3,5 mm | 60S | Ø4,0 mm | Gris | Ø4,1 mm | Noir | 1911V0-2 | 6.4 | 199730-9 |
| Ø6,4 mm (1/4") *3 | Ø3,5 - 3,9 mm | 64S Ø4,6 mm | Noir Ø4,5 mm | Argent 1911 | 1911U8-9 | ||||
1. Utilisez le boîtier de mâchoires et la tête pour DRV150 comme un ensemble. 2. Nez de pose, poussoir et tuyau compris. 3. Le rivet en acier inoxydable n'est pas disponible. 4. Les mâchoires ajustées pour le rivet 04,8 mm (3/16") sont différentes de DRV150.
Entretien
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilisez jamais d'essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d'entretien Makita/agréé, avec des pièces de rechange Makita.
Nettoyage des mâchoires et du boîtier de mâchoires
Intervalle de nettoyage : toutes les 3 000 installations de rivets
L'accumulation de poussières détériore le mouvement des mâchoires et peut accélérer l'usure des mâchoires et du boîtier de mâchoires. Pour nettoyer les mâchoires et le boîtier de mâchoires, procédez comme indiqué ci-dessous.
- Retirez le boîtier de mâchoires. Pour la procédure de retrait, consultez les instructions de retrait pour l'ensemble de la tête.
- Retirez les mâchoires du boîtier de mâchoires.
Fig. 14: 1. Boîtier de mâchoires 2. Mâchoire
- Nettoyez les mâchoires et le boîtier de mâchoires avec une brosse. Retirez la poudre métallique coincée entre les dents des mâchoires.
- Appliquez de manière uniforme de la graisse à base de disulfure de molybdène sur la périphérie interne du boîtier de mâchoires.
Fig.15: 1. Endroit où appliquer la graisse 2. Boitier de machoires
- Installez les mâchoires sur le boîtier de mâchoires. Fig.16: 1. Mâchoire 2. Boîtier de mâchoires
REMARQUE: Lorsque vous installez les mâchoires, veillez à aligner les pointes des mâchoires.
- Installez le boîtier de mâchoires. Si la graisse colle sur les pointes des mâchoires, essuyez-la avec un chiffon sec.
▶ Fig. 17: 1. Endroit où la GRAISSE ne doit pas coller 2. Mâchoire 7. Installez l'ensemble de la tête. 8. Essuyez la GRAISSE des MÂCHOIRES.
Insérez un rivet dans le nez de pose, déplacez-le de haut en bas, et de gauche et droite, retirez-le du nez de pose, puis essuyez laGRaisse du rivet avec un chiffon sec. Répétez deux ou trois fois la même procédure.
REMARQUE: Si la GRAISSE colle sur les pointes ou à l'intérieur des mâchoires, les mâchoires peuvent glisser pendant le fonctionnement.
Remplacement des mâchoires dans le boîtier de mâchoires
En cas d'usure des mâchoires dans le boîtier de mâchoires, remplacez-les par des neuves. Pour remplacer les mâchoires, suivez la même procédure que pour le nettoyage des mâchoires et du boîtier de mâchoires. Lorsque vous installez les mâchoires sur le boîtier de mâchoires, installez des mâchoires neuves.
Retrait d'un rivet coincé
Si le rivet se coince dans l'outil, retirez-le au moyen d'un outil, comme une épingle. Si vous rencontrez des difficultés pour retirer le rivet coincé, remplacez le
poussoir ou le tuyau par un neuf. Pour la procédure de remplacement, consultez les instructions de pose ou dépose de l'ensemble de la tête.
ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont commandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.
- Nez de pose Poussoir Couronne Tuyau Boîtier de couronnes Tête Graisse
- Batterie et chargeur de marque Makita
NOTE: Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
Émission de vibration (a_h) : 2,5 m/s² ou moins
Variabilité (K): 1,5 m/s
Modelo DRV250