DRV250 - Grampeador elétrico MAKITA - Manual de utilização gratuito
Encontre gratuitamente o manual do aparelho DRV250 MAKITA em formato PDF.
Perguntas dos utilizadores sobre DRV250 MAKITA
0 pergunta sobre este aparelho. Responda às que conhece ou faça a sua.
Faça uma nova pergunta sobre este aparelho
Baixe as instruções para o seu Grampeador elétrico em formato PDF gratuitamente! Encontre o seu manual DRV250 - MAKITA e retome o controlo do seu dispositivo eletrónico. Nesta página estão publicados todos os documentos necessários para a utilização do seu dispositivo. DRV250 da marca MAKITA.
MANUAL DE UTILIZADOR DRV250 MAKITA
DESCRIPCION DEL FUNCIONAMIENTO
| Modelo: DRV150 DRV250 | ||
| Força detração 10 kN 20 kN | ||
| 力求 25 mm 30 mm | ||
| Comprimento geral 313 mm 323 mm | ||
| Tensão nominal C.C. 18 V | ||
| Peso liquido 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg | ||
- Devido a um programa continuo de pesquisa e desenvolvimento, estas espécificações está sujeitas a alteração sem avisao prévio.
- As espécificações podem variar de País para País.
- O peso poderá diferir em função do acessório(s), incluindo a bateria. A combinação mais leve e mais pesada, de acordo com o Procedimento EPTA 01/2014, épresentada naabela.
Bateria e_carregarador aplicável
| Bateria BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL | 1860B |
| Carregador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algumas das baterias e correadores listedados acima poderao nao estar disponiveis,dependendo da sua regiao de residencia.

AVISO: Utilize apenas as baterias e carregadores listedos acima. Autilizaao de quaisquer otheras bates e carregadores pode causar ferimentos e/ou um incendio.
Utilização prevista
A ferramenta destinata-se à instalacao de rebite cego.
Ruido
A caracteristica do nivel de ruido A determinado de accordo com a EN62841-1:
Modelo DRV150
Nível de pressão acústica (L_pA):78 dB (A)
Variabilitadé (K): 3 dB (A)
Modelo DRV250
Nível de pressão acústica (L_pA):77 dB (A)
Variabilitadé (K): 3 dB (A)
O nível de ruido durante o functimento pode exceed 80 dB (A).
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大 ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) da emissão de ruido indicado(s) pode também ser utilizes na avaliação preliminar da exposicao.

AVISO: Utilize protetores auriculares.
AVISO: A emissão de ruido durante a utilização real da ferramentaétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma como a ferramenta é realizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
AVISO: Certificado-se de identificar as medidas de segurar para proteção do operador que sejam baseadas em uma estimativa de exposicao em condições reais de utilizesao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a funcionar em marcha lenta algo do tempo de aconteamento).
Vibração
Valor total da vibração (soma vetorial tri-axial) determinado de acordo com a EN62841-1:
Modelo DRV150
Emissao de viração (a_1)_2 2,5m/s ou menos
Variabilidade (K): 1,5 m/s
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) foi medico de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar两大 ferramentas.
NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indicado(s) pode também ser utilizesn na avaliacao preliminar da exposicao.
A VISO: A emissao de vibrationao durante a utilicao real da ferramenta eltrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das forma. mas como a ferramenta éutilizada, especially o tipo de peça de trabalho que é processada.
AAVISO: Certificque-se de identficar as medidas de segurarca para protecao do operador que sejam baseadas em una estimativa de exposicao em condições reais deutilizacao (considerando todas as partes do ciclo de operacao, tal como quando a ferramenta está desligada e quando está a functionar em marcha lenta além do tempo de aconteamento).
Declaracoes de conformidade
Apenas para os Países europeus
As Declaracoes de conformidade está incluidas no Anexo A deste manual de instruções.
AVISOS DE SEGURANÇA
Avisos gerais de seguranca para ferramentas elétricas
AVISO Leia todos os avisos de seguranca, instruções, ilustrações e espécificações fornecidos com esta ferramentaétrica. O incumprimento de todas as instruções abaixo enumeradas pode resultar emCHOque elétrico,incendio e/ou ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.
O termo "ferramenta elétrica" nos avisos refere-se as ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo).
Avisos de segurar a do rebitador a bateria
- Secure a ferramenta com firmeza.
- Mantenha asmos afastadas das partes em movimento.
- Assegure sempre uma posicao firme. Certifique-se de queinguem se entrainam sob locais elevados quando utilizes a ferramentaaresteslocais.
- Tenha cuidado para não deixar cair o mandril desmontado de locais elevados. Fazê-lo pode fazer um acidente ou lesão.
- Não espalhe os mandris desmontados no
chão. Pode ferir-se com a extremidade afiada do mandril desmontado ou ao escorregar no mandril.
- Não aponte a ferramenta na direção de uma pessoa nem na sua和个人ia direção quando a operar. O rebite ou o mandril desmontado pode ser acidentalmente ejectados e pode ferir-se.
Instruções de segurarca importantes para a bateria
- Antes de utiliser a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaúção no (1) carregarde bateria (2) bateria e (3) produits queutiliza a bateria.
- Não desmonte ou Manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
- Se o tempo de funciona se tornar excessively curto, pare o trabalho imeditamente. Pode resultar em sobraquecimento, possiveis queimaduras e mesmo explosao.
-
Se entrada eletrólito nos seuis olhos, lave-os com agua e consulte imeditamente um medico. Pode resultar em perca de visão.
-
Não colque a bateria em curto-circuito:
(1) Nao toque nos terminais com qualquer material conductor.
(2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetivos metalicos tais como pre-gos, moedas, etc.
(3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode occasionar um enimore fluxo de corrente, sobreaquecido, possi-veis queimaduras e mesmo estragar-se.
- Não guarde nem utilize a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceeder 50^
- Não queime a bateria como que esteja estragada ou completeness gasta. A bateria pode explodir no fogo.
-
Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cabir a bateria, nem bata a bateria contra um objerto rijo. Esta conduita pode resultar num incendio, em calor excessivo ou numa explosão.
-
Não utilize uma bateria danificada.
-
As baterias de iões de litio contidas na ferramenta são sujeitas aos requisitos da DGL (Dangerous Goods Legislation - Legiseração debens perigosos).
Para o transporte comercial, por exemplo, por terreiros ou agentes de expelled, tem de ser observados os requisitos referentes à embalagem e etiquetagem.
Para preparação do artigo a ser expedido, é necessário consulcar um perito em materiais perigosos. Tenha ainda em conta a possibidade de existrem regulamentos nationals mais deta-hados.
Coloque fita-cola ou tape os contactos aberto se embale a bateria de tal forma que não possa mover-se dentro da embalagem.
11. Quando eliminar a bateria, remove-a da ferramenta e elimine-a num local seguro. Siga os regulamentos locais relacionados com a
eliminação de baterias.
- Utilize as baterias apenas com os produits especializados pela Makita. Instalar as baterias em produits não-conformes poderá resultar num incéndio, calor excessivo, explosão ou fuga de eletrólito.
- Se a ferramenta não for realizada durante um periodo de tempo prolongado, a bateria deve ser removida da ferramenta.
- Durante e après autilização, a bateria pode aquecer, o que pode provocar queimaduras ou queimaduras a baixa temperatura. Preste atençao ao manuseamento de baterias quentes.
- Não toque no terminal da ferramenta imeditamente antes a utilizesçao, poi pode ficar suficientemente quente para provocar queimaduras.
- Não permita adesão de aparas, bó ou suji-dade nos terminais, nos orificios e nas ranhuras da bateria. Poderá fazer com que a ferramenta ou a bateria aqueça, incendeie, rebente e avarie, resultando em queimaduras ou ferimentos corporais.
- A menos que a ferramenta suporte a'utilização perto de linhas electrolyicas de alta tensão, não utilizes a bateria perto de linhas electrolyicas de alta tensão. Pode resultar no mauFUNICIONamento ou na avaria da ferramenta ou bateria.
- Mantenha a bateria afastada das crianças.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÉS.
APRECAUÇÂO: Utilize apenas baterias genuiinas da Makita. A'utilização de baterias não genuinadas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregaror Makita.
Conselhos para manter a maior vidautildbateria
- Carregue a bateria antes que esteja completeness降到 100%.
- Pare teme o funcaoamento da ferramenta e carregue a bateria quando notar menos poder na ferramenta.
- Nunca corregue una bateria Completely Carregada. Carregamento excessivo diminui a vidautilda bateria.
- Carregue a bateria à temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Deixe que uma bateria quente arrefeca antes de a carregar.
- quando não utilizes a bateria, remove-a da ferramenta ou do carregarador.
- Carregue a bateria se não a utilizes durante um longo periodo de tempo (mais de-seis vezes).
DESCRÊção FUNCIONAL
PRECAUÇão: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer funcão na ferramenta.
Instalação ou remoçao da bateria
PRECAUÇA: Desligue sempre a ferramenta antes de colocar ou retiring a bateria.
APRECAUCAO:Segure firmamente a ferramenta e a bateria quando instalar ou remove abateria. Se nao segurar firmamente a ferramenta e a bateria pode fazer com que escorreguem das suaas mao resultando em danos na ferramenta e na bateria e ferimentos pessoasis.
Fig.1: 1. Indicador vermelho 2. Botão 3. Bateria
Para retirar a bateria, deslize-a para fora da ferramenta,.;. enquanto desliza o botao na fronte da bateria.
Para instalar a bateria, alinne a lingueta na bateria com a ranhura na caixa e deslize-a para a posicao correta. Insira-a por completeness ate bloquear na posicao correta com um pouco clique. Se consigui ver o indicator vermelho conforme aparecido na figura, não está completenessbloqueada.
PRECAUÇAO: Instale sempre a bateria até ao fim, às deixar de ver o indicator vermelho. Caso contrário, a bateria poderá cair da ferramenta acidentalmente e provocar ferimentos em si mesmo ou em algoém proximity.
PRECAUÇão: Não instale a bateria à para. Se a bateria não deslizar fácilmente é porque não FOI colocada corretemente.
Indicação da capacidade restante da bateria
Apenas para baterias com indicator
Prima o botão de verificacao na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzesindicadoras acendem durante algunos segundos.
Fig.2: 1. Luzes indicatoras 2. Botao de verificacao
| Luzes indicatoras Capacidade | restante | ||
| Aceso Apagado Apiscar | A | ||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Carregar a bateria. | |||
| Aceso Apagado Apiscar | |||
| A bateria pode estar avariada. | |||
NOTA: Dependendo das condições de'utilisation e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira-mente diferente da capacidade real.
NOTA: A primaira luz indicadora (extremo esquerdo) pisca quando o Sistema de proteção da bateria funciona.
Sistema de proteção da ferramenta/ bateria
A ferramenta está equipada com umsystema de protecao da ferramenta/bateria. Este systema certa automaticamente a corrente para o motor paraLERar a vida da ferramenta e da bateria.A ferramenta para automaticamente durante o funcaoamento se a ferramenta ou bateria for colocada mediante um das segunteos condioes:
Proteção contra sobrecarga
Quando a bateria é operada de forma a puxar uma corrente anormalmente elevada, a ferramenta para automaticamente sem qualquer indicaçao. Nesse caso, deslque a ferramenta e pare a operatione que provocou a sobrecarga da ferramenta. Em seguida, volta a ligar a ferramenta para a reiniciar.
Proteção contra sobreaquecido
Quando a ferramenta ou a bateria estiver sobreaque-cida, a ferramenta para automaticamente e a lampada pisca. Neste caso, deixe a ferramenta e a bateria arrefecerem antes de ligar novamente a ferramenta.
Proteção contra descarga excessiva
Quando a capacité da bateria não é suficiente, a ferramenta para automaticamente. Neste caso, remove a bateria da ferramenta e carregue a bateria.
Ação do interruptor
AVISO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funcao corretamente e volta para a posicao "OFF" quando libertao.
Fig.3: 1. Gatilho do interruptor
Para,iniciar a ferramenta,carregue simplesmente no gatilho do interruptor. Quando soltar o gatilho do interruptor,a ferramenta para e returna a posicao inicial.
A ferramenta pode não estar na posicao inicial nos seguientes casos. Volte a colocar a ferramenta na posicao inicial puxando e soltando o gatilho do interruptor antes de operar a ferramenta.
- Quando utilizes a ferramenta pada primaira vez.
Depois de substituir a bateria.
- Quando a ferramenta para devido a sobrecarga.
Depois de realizar a manutenção.
Acender a lampada darente
Fig.4: 1. Lampada
PRECAUÇA: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente.
Puxe o gatilho do interruptor para acender a lampada. A lampada mantem-se acesa quando o gatilho do interruptor estiver a ser premido. A lampada apaga-se aproximamente 10segundos après soltar o gatilho do interruptor.
NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lampada. Tenha cuidado para não riscar a lente da lampada ou a iluminação pode ficar entraquecida.
MONTAGEM
APRECAUÇAO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta.
Instalar ou remove o Conjunto da cabela
Siga os passos seguintes para remover o Conjunto da casa.
- Solte a porca daCESS e, em seguida, remova a caxeca.
Fig.5: 1. Porca 2. Cabeça -
Desaperte a ponteira com uma chave quando segura aCESSA com outra chave.
Fig.6: 1. Ponteira 2. Cabeça -
Desaperte a caixa do mordente com uma chave quando segura a junta com outra chave.
Fig.7: 1. Caixa do mordente 2. Junta - Remova o empurrador do mordente, a mola e o tubo.
Fig.8: 1. Empurrador do mordente 2. Mola 3. Tubo
OBSERVACAO: quando instalar o empurrador do mordente, certifique-se de que prende a mola ao empurrador do mordente.
Para instalar o Conjunto da casa, execute o procedimento de remoção na ordem inversa. Certifique-se de que aperta a caixa do mordente e a ponteira com das chaves firmamente.
Instalar o gancho
AVISO: Utilize as peças de suspensão/montagem exclusivamente para as respetivas finalidades, por exemplo, pendurar a ferramenta num cinto de ferramentas entre trabalhos ou intervalos de trabalho.
AVISO: Tenha cuidado para não sobrecarregar o gancho,PGA a forca excessiva ou sobrecarga irregular poderao causar danos na ferramenta, resultando em ferimentos corporais.
APRECAUÇA: quando instalar o gancho, fixe-o sempre firmamente com o parafuso. Caso contrário, o gancho sai da ferramenta, resultando em lesão física.
APRECAUÇA: Certifique-se de que pendura a ferramenta em segança antes de solta-la. Enganchar de forma insufficiente ou desequilibrada poderá causar quedes e poderá ferir-se.
Fig.9: 1. Ranhura 2. Gancho 3. Parafuso
O gancho é conveniente para pendurar temporaria-mente a ferramenta. Pode ser instalado em qualquer um dos lados da ferramenta. Para instalar o gancho, colque-o numa ranhura no corpo da ferramenta em qualquer um dos lados e prenda-o com um parafuso. Para o retiring, solte o parafuso e retire-o.
Utilizar o orificio
AVISO: Nunca utilize o orificio para pendurar para fins não previstos como, por exemplo, amarrar a ferramenta num local elevado. Suportar a tensão num orificio fortemente corregado pode fazer danos no orificio, provocando ferimentos a si ou às pessoas perto ou por baixo de si.
Fig.10: 1. Orificio para pendurar
Utilize o orificio para pendurar na parte traseira inferior da ferramenta para pendurar a ferramenta numa parede utilizing um cabo para pendurar ou cordões semelhantes.
Instalar ou remover o contentor domandril
OBSERVACAO: Certifique-se de que instalao contentor do mandril na ferramenta antes deutilizar a ferramenta. Se o contentor do mandril não estiver instalado na ferramenta, a ferramentanão irá operar.
Para remover o contentor do mandril, rodeo para a esquerda. Para instalar o contentor do mandril, rodeo para a direita.
Fig.11: 1. Contentor do mandril
OPERAÇÃO
APRECAUCAO: Mantenha a mao e o rosto afastados da parte da fronte da ferramenta. O rebite ou o mandril desmontado pode ser acidentalmente ejectado e pode ferir-se.
Instalar um rebite cego
APRECAUÇA: Antes de o contentor do mandril encher, esvazie-o regularmente ao remove o contentor do mandril. Caso contrario, a ferramenta pode ficar danificada e as peças danificadas podem causar uma lesão.
APRECAUCAO: quando insertir um rebite cego na ponteira, certificque-se de que desliga a ferramenta. Caso contrario, pode lesionar-se com a ponta da ferramenta.
APRECAUCAO: Não deixe um rebite cego na ponteira. Se a ferramenta for ligada acidentalmente, o rebite cego é ejectado e pode provocar ferimentos.
OBSERVACAO: Após instalar um rebite cego, certificque-se de que ejeta o mandril desmontado no contentor do mandril inclinando a ferramenta paraTRS antes de instalar o rebite cego segunte. Se a extremidade do mandril desmontado sobressair da ponteira, desligue a ferramenta e remove o mandril.Caso contrario, os mandris desmontados podem ficar obstruidos e causaruma anomalia da ferramenta.
- Insira o rebite cego na ponteira.
Fig.12: 1. Rebite cego 2. Ponteira - Pressione a ponta da ferramenta contra a peça de trabalho e, em seguida, puxe o gatilho do interruptor. Após o mandril estar desmontado, solte o gatilho do interruptor.
Fig.13
Antes de o contentor do mandril encher, esvazie-o regularmente ao remove o contentor do mandril.
Rebites cegos disponibileis
Acessório optional
OBSERVACAO: A utilização de uma ponteira, mordente, empurrador do mordente ou tubo que não correspondam ao diametro do mandril pode causar mau aperto, obstruição do mandril ou anomalia da ferramenta.
Consulte aabela segunte para obter a combinacao de rebite, ponteira, mordente, empurrador do mordente e tubo.
NOTA: Alguns itens naabela pode estar incluidos na embalagem da ferramenta como acessosórios padrão e algo ns itens naabela sao fornecidos como acessosórios.optionais. Podem diferir de pais para pais.
Para DRV150
| Rebite Ponteira | Empurrador do mordente | Tubo Nível | de peça do Concurrento decessões *2 | Mordentes | |||||
| Tamanho | dêmetro do mandril | Marca na ponteira | Diétretro do furo | Cor Diétretro do furo | Metro do furo | Cor Marcado | mordente | Nível de peça | |
| Ø2,4 mm (3/32") | Ø1,4 - 1,6 mm | 24S | Ø1,9 mm | Cinzento | Ø2,2 mm | Prateado | 1911U6-3 | 4.8 | 199731-7 |
| Ø3,2 mm (1/8") | Ø1,8 - 2,1 mm | 32S Ø2,5 mm | Preto Ø2,6 mm | Preto 19 | 11U4-7 | ||||
| Ø4,0 mm (5/32") | Ø2,2 - 2,6 mm | 40S | Ø3,1 mm | Cinzento | Nenhum *1 | - | 1911U1-3 | ||
| Ø4,8 mm (3/16") | Ø2,6 - 3,2 mm | 48S | Ø3,6 mm | Preto | Nenhum *1 | - | 1911T9-0 | 6.4 *3 | 199730-9 |
1. O tubo não é necessário para a operação.
2. Incluindo a ponteira, o empurrador do mordente e o tubo.
*3. Os mordentes adequados para rebites com 4,8 mm de Ø (3/16") são differs de DRV250.
Para DRV250
| Rebite Ponteira | Empurrador do mordente | Tubo Nível | de peça do Concurrento decessó-rios *2 | Mordentes | |||||
| Tamanho | diametrodo mandril | Marca na ponteira | Diametrodo furo | Cor Diametrodo furo | drometrodo furo | Cor Marce | mordente | Nívelde peça | |
| Ø2,4 mm(3/32") *1 | Ø1,4 - 1,6 mm | 24S | Ø1,9 mm | Cinzento | Ø2,2 mm | Prateado | 1911U6-3 | 4.8 *4 | 199731-7 |
| Ø3,2 mm(1/8") *1 | Ø1,8 - 2,1 mm | 32S Ø2,5 mm | Preto Ø2,6 mm | Preto 19 | 11U4-7 | ||||
| Ø4,0 mm(5/32") *1 | Ø2,2 - 2,6 mm | 40S | Ø3,1 mm | Cinzento | Ø3,4 mm | Prateado | 1911V3-6 | ||
| Ø4,8 mm(3/16") | Ø2,6 - 3,2 mm | 48S Ø3,6 mm | Preto Ø4,1 mm | mm Preto 19 | 11V1-0 | ||||
| Ø6,0 mm(1/4") *3 | Ø3,1 - 3,5 mm | 60S | Ø4,0 mm | Cinzento | Ø4,1 mm | Preto | 1911V0-2 | 6.4 | 199730-9 |
| Ø6,4 mm(1/4") *3 | Ø3,5 - 3,9 mm | 64S Ø4,6 mm | Preto Ø4,5 mm | Preto 19 | 1911U8-9 | ||||
1. Utilize a caixa do mordente e aCESSA para DRV150 como um Conjunto.
2. Incluindo a ponteira, o empurrador do mordente e o tubo.
3. Não está disponível rebites em aço inoxidavel.
4. Os mordentes adequados para rebites com 4,8 mm de Ø (3/16") são differsentes de DRV150.
MANUTENÇAO
APRECAUÇA: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeçao ou manutenção.
OBSERVACAO: Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, alcool ou produits semelhantes. Pode ocorro a descoloracao, deformacao ou rachaduras.
Para fazer a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produit, as reparações e qualquer outras manutençao ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistencia Makita autorizados ou pelos centros de assistencia de fabrica,utilizando sempre peças de substituiçao Makita.
Limpar os mordentes e a caixa do mordente
Intervalo de limpeza: A cada 3.000 instalacoes do rebite
Se a poeira ficar acumulada, deteriora o movimento dos mordentes e pode acelerar o desgaste dos mordentes e da caixa do mordente. Para limpar os mordentes e a caixa do mordente, siga os passos seguides.
- Remova a caixa do mordente. Relativamente aoprocesso de remoçao, consulte as instruções de remoçao do Conjunto da casa.
- Remova os mordentes da caixa do mordente.
Fig.14: 1. Caixa do mordente 2. Mordente
-
Limpe os mordentes e a caixa do mordente com uma escova. Remova o po metalico acumulado entre os dentes dos mordentes.
-
Aplique massa lubricante à base de dissulfeto de molibdénio uniformmente na periferia interna da caixa do mordente.
Fig.15: 1. Area a aplicar massa lubricificante 2. Caixa do mordente
- Instale os mordentes na caixa do mordente.
Fig.16: 1. Mordente 2. Caixa do mordente
OBSERVACAO: quando instalar os mordentes, certifique-se de que alinha as pontas dos mordentes.
- Instale a caixa do mordente. Se a massa lubrificante tiver aderido as pontas dos mordentes, limpe a massa lubrificante com um pano seco.
Fig.17: 1. Area em que a massa lubrificante não deve estar aderida 2. Mordente - Instale o Conjunto da cabeça.
- Limpe a massa lubricidente dos mordentes.
Insira um rebite na ponteira e, em seguida, mova-o para cima e para baixo e para a esquerda e para a direita;deois remove-a da ponteira e limpe a massa lubricidente do rebite com um pano seco. Repita o mesmo procedimento 2 ou 3 vezes.
OBSERVACAO: Se a massa lubrificante tiver aderido à ponta ou ao interior do mordente, os mordentes podem escorregar durante o funcionaamento.
Substituir os mordentes na caixa do mordente
Se os mordentes na caixa do mordente estiverem gastos, substitua-os por novos. Para substituir os mordentes, siga o mesmo procedimento que para a limpeza dos mordentes e da caixa do mordente. quando instalar mordentes na caixa do mordente, instale mordentes novos.
Remover o rebite encravado
Se o rebite estiver encravado no interior da ferramenta, remova-o utilizes uma ferramenta como, por exemplo, um pino. Se for dificil remover o rebite encravado, substitua o empurrador do mordente ou o tubo por um novo. Relativamente ao procedimento de substituição, consulta as instruções para instalar ou remover oconjunto da cabeca.
ACESSORIOS OPCIONAIS
APRECAUÇA: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilizesçao com a ferramenta Makita especialcada;neste manual. Autiliza-ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
Se necessitar de informações adcionais relativas a estas accesórios, Solicite-aso seu centro de
assistência Makita.
Ponteira
- Empurrador do mordente
Mordente
Tubo
- Caixa do mordente
Cabeça
Massa lubricante
Bateria e carregador genuinos da Makita
NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluidos na embalagem da ferramenta como acessosórios padrão. Eles podem variar de País para País.
SPECIFICATIONER