DRV250 - Grapadora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DRV250 MAKITA en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre DRV250 MAKITA
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DRV250 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DRV250 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DRV250 MAKITA
| Modelo: DRV150 DRV250 | ||
| Fuerza de tracción 10 kN 20 kN | ||
| Carrera 25 mm 30 mm | ||
| Longitud total 313 mm 323 mm | ||
| Tensión nominal CC18 V | ||
| Peso neto 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg | ||
- Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas estar susjetas a Cambios sin previo aviso.
Las specifications peuvent ser differses de País a País. - El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.
Cartucho de batería y cargador aplicables
| Cartucho de batería | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / | BL1850B / BL1860B |
| Cargador | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba可以选择 que no esten disponible dependiendo de su region de residencia.
ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listedos arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peutecasionar heridas y/o un incendio.
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para instalar remaches ciegos.
Ruido
El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Modelo DRV150
Nivel de presión sonora (L_pA):78 dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
Modelo DRV250
Nivel de presión sonora (L_pA):77dB (A)
Error (K): 3 dB (A)
El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceed 80 dB (A).
NOTA: El valor (o los values) de emisión de ruido declarado ha sido medico de acuerdo con un método de prueba estandar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.
NOTA: El valor (o values) de emisión de ruido declarado también se pueda usar en unavaloración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: Póngase protectores para oidos.
ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la realización real de la herramipta electrica pueda variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramipta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que estén basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de utilizesión (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herramiente está apagada y cuando está functioning en vacíoadelmas del tiempo de gatillo).
Vibración
El valor total de la vibración (suma de vectores triaxiales) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1:
Modelo DRV150
Modo de trabajo: Instalación de remaches ciegos
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s
Modelo DRV250
Modo de trabajo: Instalación de remaches ciegos
Emisión de vibración (a_h):2,5m / s^2 o menos
Error (K): 1,5 m/s²
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de(acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con otra.
NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallymente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).
Declaraciones de conformidad
Para páíses europeos solamente
Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instruciones.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y especialidades provistas con esta herramienta electrica. Si no sigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).
Advertencias de seguridad para la pistola remachadora inalámbrica
- Sujete la herramentafirmamente.
- Mantenga las manos alejadas de las partes en movimiento.
- Asegürese sempre de que tiene suelo firme.
Asegürese de que no haya nadie debajo
cuandoutilice la herramienta en lugares altos.
- Tenga cuidado de no departing caer el mandril quebrado desdelugares altos.En caso contra rio podra occasionar un accidente o heridas.
- No esparza por el suejo los mandriles quebrados. Podria herirse con el extremo cortante del mandril quebrado o resbalándose al pisar el mandril.
- No apunte la herramienta hacía una persona o hacía usted cuando utilizes la herramienta. El remache o el mandril quebrado pueda ser expulso accidentalmente, y Causearle heridas.
Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria
- Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
- No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- Si el tiempo de uso se acortablemado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
- Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
- No cortocircuite el cartucho de bateria:
(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón jusqu con otros objetos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la lluvia. Un cortocircuito en la bateria可以使 producir una gran circulacion de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e incluo una rotura de la misma.
- No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura能把 alcanzar o exceder los 50^
- Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que esté danado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
- No clave, corte, aplaste, lance, deje caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conductor Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
- No utilise una bateria dañada.
- Las baterías de litio-ion contentsa está susjetas a los requisitos de la Legislación para Materiales Peligrosos.
Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, sedeferan observar requisitos especials para el
empaquetado y etiquetado.
Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales más detallados.
Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.
- Para deselectar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replanteos locales referentes al desecho de la bateria.
- Utilice las baterias solamente con los produits especializados por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
- Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
- Durante y después de la utilizacion, el cartucho de bateriaouldacumular calor, lo cuipeede occasionar quemaduras o quemadurasde baja temperatura.Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
- No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
- No permitted that virutas, polvo, o tierra se adheran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentamento, que coja fuego, reviente y un mal funcionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
- A menos que la herramienta pueda'utilarse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.
- Mantenga la batería alejada de los niños.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosión de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulará la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria
-
Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateria cuando note menos potencia en la herramienta.
-
No cargue nunca un cartucho de bateria que
estécompletamentecargado.Lasobrecarga acortaral vida de servicedo la bateria.
- Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
- Cuando no esté'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.
- Cargue el cartucho de bateria si no lo usa durante un periodo de tiempo prolongado (más de seis días).
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herrimenta.
Instalación o extracción del cartucho de bateria
PRECAUCION: Apague siempre la herrama nienta antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
A PRECAUCION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.
Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria
Paraunarcelo de bateria,desliclelo de la herramienta,minteras desliza el boton de la parte frontal del cartucho.
Para instalar el cartucho de bateria, alinee la lengüeta del cartucho de bateria con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situó. Insextelo por Completely hasta que se bloquee en su situó con un poucoñochasquido.Si pueda ver elindicador rojo como se muestra en la figura, no estábloqueado completeness.
PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria Completely hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentally de la herramienta y occasionarle heridas austed o a alguien que esteoca de usted.
PRECAUCION: No instale el cartucho de bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.
Modo de indicar la capacité de bateria restante
Solamente para cartuchos de bateria con el indicator
Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.
Fig.2: 1. Lámparasindicadoras2.Botón decomprobación
| LámparasindicadorasCapacidad | restante | ||
| Iluminada Apagada Parpadeando | |||
| 75% a 100% | |||
| 50% a 75% | |||
| 25% a 50% | |||
| 0% a 25% | |||
| Cargue la batería. | |||
| Puede que la batería no está fácil- nando bien. | |||
NOTA: Dependiendo de las conditiones de utili-zacion y de la temperatura ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la capacité real.
NOTA: La prima lampara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería está funciona.
Sistema de proteccion de la herramenta / bateria
La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la herramienta/bateria. Este sistemas corta automatistically la alimentacion al motor para alargar la vida de service de la herramienta y la bateria. La herramienta se detendra automatistically durante la operation si la herramienta o la bateria es esta en una de las conditiones seguides:
Protección contra sobrecarga
Cuando la bateria sea operada de manners que le haga extraer una corriente anormalmente alta, la herramenta se detendra automatically sin ninguna indication. En esta situacion, apague la herramenta y detenga la aplicacion que occasiona la sobrecarga de la herramenta. Despues encienda la herramenta para volver a empezar.
Protección contra el recalentimiento
Cuando la herramienta o la bateria se recalienta, la herramienta se detiene automatistically y la lampara
parpadea. En este caso, deja que la herramienta y la bateria se enfrén antes de encender la herramienta另一边 vez.
Proteccion contra descarga excessiva
Cuando la capacité de bateria no es suficiente, la herramienta se detiene automatically. En este caso, retire la bateria de la herramienta y cargue la bateria.
Accionamento del interruptor
ADVERTENCIA: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuela a la posicion "OFF" cuando lo sueña.
Fig.3: 1. Gatillo interruptor
Para poder en marcha la herramienta, simplement apriete el gatillo interruptor. Cuando libero el gatillo interruptor, la herramienta se detendra y después volverá a la posión inicial.
La herramipta peut que no vuelva a la posicion inicial en los casos seguides. Devuelva la herramipta a su posicion inicial apretando y liberando el gatillo interruptor antes de operar la herramipta.
- Cuando utilise la herramienta por primera vez.
- Después de reemplazar el cartucho de bateria.
- Cuando la herramienta se detenga bajo a una sobrecarga.
- Después de realizar el mantenimiento.
Encendido de la lámpara delantera
Fig.4: 1. Lámpara
PRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuando el gatillo interruptor está sido apltado. La lámpara se apagará 10segundos aproximamente afterwards de soltar el gatillo interruptor.
NOTA: Utilice un paño seco para quitar la sueidad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.
MONTAJE
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier trabajo en la herr模板.
Instalacion o desmontaje del Conjunto del cabezal
Para retirar el Conjunto del cabezal, siga los pasos de abajo.
- Afloje la tuerca del cabezal, y antes retire el cabezal.
Fig.5: 1. Tuerca 2. Cabezal - Afloje la boquilla con una llave cuando susjeta el cabezal con另一边 llave.
Fig.6: 1. Boquilla 2. Cabezal - Afloje la caja de quijadas con una llave@m间隙 susjeta el acoplador con的那一 llave.
Fig.7: 1. Caja de quijadas 2. Acoplador - Retire el empujador de quijada, el resorte, y el tubo.
Fig.8: 1. Empujador de quijada 2. Resorte 3. Tubo
AVISO: Cuando instale el empujador de quijada, asegúrese de colocar el resorte en el empujador de quijada.
Para instalar el Conjunto del cabezal, realice el procedimiento de descentomaje a la inversa. Asegúrese de averar la caja de quijadas y la boquilla con dos llaves firmamente.
Instalación del gancho
ADVERTENCIA: Utilice las partes para colgar/montar solo para el proposto que han sido pensadas, por exemple, colgar la herramienta de una correa para herramienta entre différentes trabajo o intervalos de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no sobrecargar el gancho, porque una fuerza excessiva o sobrecarga irregularmente pueda occasionar daños a la herramienta resultando en heridas personales.
PRECAUCION: Cuando instale el gancho, sujetelo siempre firmamente con el tornillo. Si no, el ganchooulda caerse de la herramienta y resultar en heridas personales.
APRECAUICION: Asegürese de colgar la herramientafirmamenteantesdelsoltarla dela mano. Un engancheinsuffiente o desequilrado pueede occasionarque secaiga y podra occasionarleheridas.
Fig.9: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tornillo
El gancho的结果ly parcolgartemporalmente la herramienta. Se puee instalar en qualquiera de los costados de la herramienta. Para instalar el gancho, insertelo enuna ranura en qualquera de los costados de la carcasa de la herramienta y despues sujetelo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y despues sáquelo.
Utilización del agujero
ADVERTENCIA: No utilise nunca el agujero para colgar para propósitosDistinctos de los previstos, por exemple, para amarrar la herramienta en un lugar alto. La presión de contacto en un agujero muy cargado peutecasionar daños al agujero, resultando en heridas austed o a gente alrededor o debajo deusted.
Fig.10: 1.Agujero para colgar
Utilice el agujero para colgar de la parte inferior trasera de la herramienta para colgar la herramienta en una pared realizando un cordón para colgar o cordeles similares.
Instalacion o desmontaje del recogedor de mandriles
AVISO: Asegürese de instalar el recogedor de mandriles en la herramienta antes de utilizar la herramienta. Si el recogedor de mandriles no está instalado en la herramienta, la herramienta no se pondrá en marcha.
Paraunarrecogedordemandriles,girelohacia la izquierda.Para instalarelrecogedordmandriles, girelohacia la derecha.
Fig.11: 1. Recogedor demandriles
OPERACION
APRECAUCION: Mantenga la mano y la cara alejadas de la parte delantera de la herramipta. El remache o el mandril quebrado puede ser expul-sado accidentallymente, y Causearle heridas.
Instalación de un remache ciego
APRECAUCION: Antes de que el recogedor de mandriles se llene, vaciole de modo regular retirando el recogedor de mandriles. De lo contrario, la herramenta podra danarse, y las partes dañadas podran occasionar heridas.
APRECAUCION: Cuando vaya a insertar un remache ciego en la boquilla, asegúrese de apagar la herramienta. De lo contrario, podra herirse con la punta de la herramienta.
APRECAUCION: No deje el remache ciego en la boquilla. Si la herramienta se enciende accidentalmente, el remache ciego sera expulsado yURTADA occasionar heridas.
AVISO: Después de instalar un remache ciego, asegúrese de expulsar el mandril quebrado al interior del recogedor de mandriles inclinando la herramipta hacía atras antes de instalar elsignificante remache ciego. Si el extremo del mandril quebrado sobresale de la boquilla, apague la herramipta y retire el mandril. De lo contrario, los mandriles quebrados podran atascarse y occasionar un mal funcionalemento de la herramipta.
- Inserte el remache ciego en la boquilla.
Fig.12: 1. Remache ciego 2. Boquilla - Presione la punta de la herramienta contra la pieza de trabajo, y después apriete el gatillo interruptor. Después de que el mandril se haya quebrado, suelte el gatillo interruptor.
Fig.13
Antes de que el recogedor de mandriles se llene, vacielo de modo regular retirando el recogedor de mandriles.
Remaches ciegos disponibles
Accesorios OPCIONALES
AVISO: La realizacion de una boquilla, quijada, empujador de quijada, o tubo que no corresponda con el diametro del mandril podra occasionar un apriete deficiente, ataso del mandril, o un mal functionamento de la herramienta.
Consulte la tabla de abajo para ver la combinacion de remache, boquilla, quijada, empujador de quijada, y tubo.
NOTA: Algunos elementos de la tabla podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesorios estandar y algunos elementos de la tabla se proveen como accesoriossonianales. Puede variar de un pais a除外.
Para DRV150
| Remache Boquilla | Empujador | de quijada Tubo Número | de pieza de棋牌游戏*2 | Quijadas | |||||
| Tamaño Diámetro del mandril | Marca en la boquilla | Diámetro del agujero | Color Diámetro del agujero | Color Marca en棋牌游戏*2 | Color Marca en棋牌游戏*2 | la quijada | Número de pieza | ||
| Ø2,4 mm (3/32") | Ø1,4 - 1,6 mm | 24S | Ø1,9 mm | Gris | Ø2,2 mm | Plateado | 1911U6-3 | 4.8 | 199731-7 |
| Ø3,2 mm (1/8") | Ø1,8 - 2,1 mm | 32S | Ø2,5 mm | Negro | Ø2,6 mm | Negro | 1911U4-7 | ||
| Ø4,0 mm (5/32") | Ø2,2 - 2,6 mm | 40S | Ø3,1 mm | Gris | Ninguno*1 | - | 1911U1-3 | ||
| Ø4,8 mm (3/16") | Ø2,6 - 3,2 mm | 48S | Ø3,6 mm | Negro | Ninguno*1 | - | 1911T9-0 | 6.4*3 | 199730-9 |
1. El tubo no esnecessary para la operation.
2. Incluyendo la boquilla, el empujador de quijada y el tubo.
*3. Las quijadas apropriadas para el remache de Ø4,8 mm (3/16") son differsentes de las de la DRV250.
Para DRV250
| Remache Boquilla | Empujador | de quijada Tubo Nstreamo | de pieza de棋牌游戏*2 | Quijadas | |||||
| Tamañodíametro del mandril | Marca en la boquilla | Diámetrodel agujero | Color Diámetrodel agujero | color Marcaen de棋牌游戏*2 | Color Marcaen de棋牌游戏*2 | la quijada | Número de pieza | ||
| ø2,4 mm(3/32)*1 | ø1,4 - 1,6 mm | 24S | ø1,9 mm | Gris | ø2,2 mm | Plateado | 1911U6-3 | 4.8*4 | 199731-7 |
| ø3,2 mm(1/8")*1 | ø1,8 - 2,1 mm | 32Sø2,5 mm | Negroø2,6mm | Negro | 911U4-7 | ||||
| ø4,0 mm(5/32")*1 | ø2,2 - 2,6 mm | 40Sø3,1 mm | Grisø3,4 mm | Plateado 1911V3-6 | |||||
| ø4,8 mm(3/16") | ø2,6 - 3,2 mm | 48Sø3,6 mm | Negroø4,1 mm | Negro | 911V1-0 | ||||
| ø6,0 mm(1/4")*3 | ø3,1 - 3,5 mm | 60S | ø4,0 mm | Gris | ø4,1 mm | Negro | 1911V0-2 | 6.4 | 199730-9 |
| ø6,4 mm(1/4")*3 | ø3,5 - 3,9 mm | 64Sø4,6 mm | Negroø4,5 mm | Plateado 1911U8-9 | |||||
1. Utilice la caja de quijadas y el cerrazal para DRV150 como juego.
2. Incluyendo la boquilla, el empujador de quijada y el tubo.
3. No hay disponible remache de acero inoxidable.
4. Las quijadas apropiadas para el remache de 4,8 mm (3/16") son differsentes de las de la DRV150.
MANTENIMIENTO
PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.
AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disol-vente, alcohol o similares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.
Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estaras en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.
Limpieza de las quijadas y caja de quijadas
Intervalo de limpieza: Cada 3.000 instalaciones de remache
Si el polvo se acumula, deterioraré el movimiento de las quijadas youlda acelerar el desgaste de las quijadas y la caja de quijadas. Para limpiar las quijadas y la caja de quijadas, siga los pasos de abajo.
- Retire la caja de quijadas. Para el procedimiento de desmontaje, consulte las instrucciones de desmontaje para el Conjunto del cabezal.
- Retire las quijadas de la caja de quijadas.
Fig.14: 1. Caja de quijadas 2. Quijada
- Limpie las quijadas y la caja de quijadas con un cepillo. Retire las partículas metálicas atascadas entre los dientes de las quijadas.
- Aplique grasa a base de bisulfuro de molibdeno uniformemente a la periferia interior de la caja de quijadas.
Fig.15: 1.Area donde aplicar grasa 2.Caja de
quijadas
- Instale las quijadas en la caja de quijadas.
Fig.16: 1. Quijada 2. Caja de quijadas
AVISO: Cuando instale las quijadas, asegúrese de alinear las+puntas de las quijadas.
- Instale la caja de quijadas. Si la grasa se adhiere a las+puntas de las quijadas,limpie la grasa con un pano seco.
Fig.17: 1. Area donde no debe haber grasa adherida 2. Quijada
- Instale el Conjunto del cabezal.
- Limpie la grasa de las quijadas.
Inserte un remache en la boquilla, après muévalo hacia arriba y hacía abajo, y hacía la izquierda y hacía la derecha, después retírelo de la boquilla, y.afteres limpie la grasa del remache con un paño seco. Repita el mesmo procedimiento dos o 3 vezes.
AVISO: Si la grasa está adherida en la punta o bajo el centro de la quijada, las quijadas podran deslizarse durante la operacion.
Reemplazo de las quijadas en la caja de quijadas
Si las quijadas en la caja de quijadas está inservibles, reemplácelas conunas新品. Para reemplazar las quijadas, magna el mesmo procedimiento que para limpar las quijadas y la caja de quijadas. Cuando instale quijadas en la caja de quijadas, instale quijadas新品.
Para retirar los remaches atascados
Si el remache se atasca bajo de la herramienta,
retirelo realizando una herramienta tal como un pasador.
Si的结果a dificilurar el remache atascado, reemplcase
el empujador de quijada o el tubo con uno nuevo. Para
el procedimiento de reemplazo, consulte las instrucciones para instalar o desmontar elconjunto del cabezal.
APRECAUCION: Estos accesos o aditamente estan recomendados para su uso con la herramienta Makita especialcada en este manual. El uso deequalquierotro accesorioo aditamento suepe suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.
Si necesitaequalquierayuderasmalldalles en relationconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.
Boquilla
- Empujador de quijada
Quijada
Tubo
Caja de quijadas
Cabezal
Grasa
Batería y cargador genuinos de Makita
NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.
ESPECIFICAções
Modo de trabajo: Instalar rebite cego
Modo de trabajo: Instalar rebite cego