DRV250 - Elektrischer Hefter MAKITA - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts DRV250 MAKITA als PDF.
Benutzerfragen zu DRV250 MAKITA
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Elektrischer Hefter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch DRV250 - MAKITA und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. DRV250 von der Marke MAKITA.
BEDIENUNGSANLEITUNG DRV250 MAKITA
| EN | Cordless Rivet Gun INSTRUCTION MANUAL 5 | |
| FR | Riveteuse à batterie MANUEL D'INSTRUCTIONS 12 | |
| DE | Akku Blindnet Setzgerät BETRIEBSANLEITUNG 19 | |
| IT | Rivettatrice a batteria ISTRUZIONI PER L'USO 27 | |
| NL | Accuklinknagelpistool GEBRUKSAANWIJZING 34 | |
| ES | Pistola Remachadora | MANUAL DE INSTRUCCIONES 41 |
| Inalábrica | ||
| PT | Rebitador a Bateria Manual DE INSTRUÇões 49 | |
| DA | Akku nittepistol BRUGSANVISNING 56 | |
| EL | Πριτοναδόρος μπαταρίας | ΕΓXEΙΡΙΑΟ OΔΗΓΙΩN 63 |
| TR | Akūlù Perçin Tabancasi | KULLANMA KILAVUZU 71 |
DRV150 DRV250


















Fig.17
SPECIFICATIONS
| Model: DRV150 DRV250 | ||
| Pulling force 10 kN 20 kN | ||
| Stroke 25 mm 30 mm | ||
| Overall length 313 mm 323 mm | ||
| Rated voltage D.C. 18 V | ||
| Net weight 1.9 - 2.2 kg 2.1 - 2.4 kg | ||
| Modell: DRV150 DRV250 | ||
| Zugkraft 10 kN 20 kN | ||
| Hub 25 mm 30 mm | ||
| Gesamtlänge 313 mm 323 mm | ||
| Nennspannung 18 V Gleichstrom | ||
| Nettogewicht 1,9 - 2,2 kg 2,1 - 2,4 kg | ||
- Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Die technischen Daten konnen von Land zu Land unterscheidlich sein.
Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle angegeben.
Zutreffende Akkus und Ladegeräte
| Akku | BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B |
| Ladegerät | DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH / DC18WC |
- Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihr Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.
AWARNING: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Vorphesehene Verwendung
Das Werkzeug ist zum Montieren von Blindnieten vorgesehen.
Gerausch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN62841-1:
Modell DRV150
Schalldruckpegel (L_pA) : 78 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
Modell DRV250
Schalldruckpegel (L_pA) : 77 dB (A)
Messunsicherheit (K): 3 dB (A)
Der Gerauschpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiben.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprümf Methode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (konnen) auch für eine Verbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.
WARNING: Einen Gehorschutzlagen.
WARNING: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des
Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
WARNING: Identifizieren Sie
Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefahrungsgrades unter den tatsäch-
lichen Benutzungsbedingungen (unter
Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Schwingungen
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-1:
Modell DRV150
Arbeitsmodus: Montieren von Blindieten
Schwingungsemission (a_h):2,5m / s^2 oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s
Modell DRV250
Arbeitsmodus: Montieren von Blindieten
Schwingungsemission (a_h) .. 2,5m / s^2 oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s²
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (konnen) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (konnen) auch für eine Vorbewertung des Gefährungsgrads verwendet werden.
WARNING: Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abweichen.
WARNING: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährungsgrades unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Konformitätserklarungen
Nur fur europäische Länder
Die Konformitätserklarungen sind in Anhang A dieser Betriebsanleitung enthalten.
SICHERHEITSWARNUNGEN
Allgemeine Sicherheitswarningsen für Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, die thisem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
Sicherheitswarningsen für Akku-Blindnet-Setzgerät
- Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff.
- Halten Sie ihre Höhe von beweglichen Teilen fern.
- Achten Sie stets auf sicheren Stand.
Vergewissern Sie sich bei Einsatz des Werkzeugs an hochgelegen den Arbeitsplätzen, dass sich keine Personen darunter aufhalten.
- Achten Sie darauf, dass der abgebrochene Dorn nicht von hohen Stellen herunterfällt. Anderenfalls kann ein Unfall oder eine Verletzung verursacht werden.
- Verstreuen Sie die abgebrochenen Dorne nicht auf dem Boden. Sie konnten sonst durch das spitze Ende des abgebrochenen Dorns oder durch Ausrutschen auf dem Dorn verletzt werden.
- Richten Sie das Werkzeug beim Betrieb nicht auf eine Person oder sich selbst. Der Niet oder der abgebrochene Dorn konnte versehentlich ausgeworfen werden, so dass Sie verletzt werden konnten.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku
- Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind.
- Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermaßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommt.
- Falls die Betriebszeit betrachtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und)sogar einer Explosion.
-
Falls Elektrolyt in ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in arztliche Behandlung. Anderenfalls konnen Sie ihre Sehrkraft verlieren.
-
Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
(1) Die Kontakte)dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden.
(2)Lagern Sie den Akku nicht in einem Behalter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nagel, Munzen usw.
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht staren Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
- Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50^ erreichen oder überschreiben kann.
- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
-
Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus oder Schlagen des Akkus mit einem harten Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu einem Brand, übermaßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion führen.
-
Benutzen Sie keine beschädigten Akkus.
- Die enthaltenen Lithium-lonen-Akkus unterliegen den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Für komerziielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich.itte beachten Sie moglicherweise ausfuhrlichere nationale Vorschriften. Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in der Verpackung nicht umher bewegen kann.
- Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Werkzeug, und entsorgen Sieihn an einem sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus.
- Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu einem Brand, übermöiger Hitzebildung, einer Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
- Soll das Werkzeug längerere Zeit nicht benutzt werden, muss der Akku vom Werkzeug entfernt werden.
- Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku heißt werden, was Verbrennungen oder Niedertemperaturverbrennungen verursichen kann. Beachten Sie die Handhabung vonheiten Akkus.
- Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt des Werkzeugs unmittelbar nach dem Gebrauch, da er heißt genug werden kann, um Verbrennungen zu verursichen.
- Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub oder Schmutz in den Anschlusskontakten, Lächern und Nuten des Akkus absetzen. Es konnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Bersten und Funktionstörungen des Werkzeugs oder des Akkus kommt, was zu Verbrennungen oder Personenschäden führen kann.
- Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung nicht Unterstützung, benutzen Sie den Akku nicht in der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. Dies kann zu einer Funktionstörung oder Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus führen.
- Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
DIESSE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
AVORSICHT: Verwenden Sie nur Original-Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Branden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außendem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer
- Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpf ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
- Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
- Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 - 40 °C. Lassen Sie einen bereits Akku abkühlen, bevor Sieihn laden.
- Wenn Sie den Akku nicht benutzen,nehmen Sieihn vom Werkzeug oder Ladegerat ab.
- Der Akku muss geladen werden, wenn er lange Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt wird.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
A VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
Anbringen und Abnehmen des Akkus
VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmer.
A VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmer des Akkus sicher fest. Wenn Sie das Werkzeug und den Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung des Werkzeugs und des Akkus und zu Körperverletzungen führen kann.
Abb.1: 1. Rote Anzeige 2. Knopf 3. Akku
Ziehen Sie den Akku zum Abnehmer vom Werkzeug ab, während Sie den Knopf an der Vorderseite des Akkus verschiben.
Richten Sie zum Anbringen des Akkus dessen Führungsfeder auf die Nut im Gehäuse aus, und schiben Sie den Akku hinein. Schieben Sieihn vollständig ein, bis er mit einem leisen Klicken einrastet. Wenn Sie die rote Anzeige sehen können, wie in der Abbildung gezeigt, ist der Akku nicht vollständig verriegelt.
AVORSICHT: Schieber den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sightbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
A VORSICHT: Unterlassen Sie Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus.
Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Anzeigen der Akku-Restkapazität
Nur für Akkus mit Anzeige
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku-Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten...,*** wenige Sekunden lang auf.
Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste
| Anzeigelampen Restkapazität | ||
| Erleuchtet Aus Blinkend | 75% bis 100% | |
| 50% bis 75% | ||
| 25% bis 50% | ||
| 0% bis 25% | ||
| Den Akku aufladen. | ||
| Möglicher-weise liegt eine Funktionstörung im Akku vor. | ||
HINWEIS: Abhängig von den
Benutzungsbedingungen und der
Umgebungstemperatur kann die Anzeige gingefugig von der tatsächlichen Kapazitat abweichen.
HINWEIS: Die erstige ( äußerste linke ) Anzeigelampe blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist.
Werkzeug/Akku-Schutzsystem
Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku-Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlangern. Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn das Werkzeug oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt:
Überlastschutz
Wird der Akku auf eine Weise benutzt, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus, und brechen Sie die Arbeit ab, die eine Überlastung des Werkzeugs verursacht hat. Schalten Sie dann das
Werkzeug wieder ein, um es neu zu starten.
Überhitzungsschutz
Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe beginnnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in thisem Fall abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Überentladungsschutz
Wenn die Akkukapazität unzureichend wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen. Nehmen Sie in thisem Fall den Akku vom Werkzeug ab, und laden Sieihn auf.
Schalterfunktion
WARNING: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß faktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
Abb.3: 1.Auslöseschalter
Zum Einschalten des Werkzeugs betätigten Sie einfach den Auslöseschalter. Wenn Sie den Auslöseschalter loslassen, bleibt das Werkzeug stehen und keht dann auf die Ausgangsposition zurück.
In den folgenden Fällen kehrt das Werkzeug eventuell nicht in die Ausgangsposition zurück. Stellen Sie das Werkzeug auf die Ausgangsposition zurück, indem Sie den Auslöseschalter vor der Benutzung des Werkzeugs betätigten und loslassen.
- Bei erstmaliger Benutzung des Werkzeugs.
Nach dem Austauschen des Akkus. - Wenn das Werkzeug wegen Überlastung stehen bleibt.
- Nach Durchführung der Wartung.
Einschalten der Frontlampe
Abb.4: 1. Lampe
VORSICHT: Blichen Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle.
Betätigten Sie den Auslöseschalter, um die Lampe einzuschalten. Die Lampe bleibt erleucht, solange der Auslöseschalter gedrückt gehalten wird. Die Lampe erlischt ungebahr 10 Sekunden nach dem Loslassen des Ein-Aus-Schalters.
HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstarke verringgert.
MONTAGE
VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschelt und der Akku abgenommen ist.
Montieren und Demontieren der Kopfeinheit
Befolgen Sie zum Demontieren der Kopfeinheit die nachstehenden Schritte.
- Lösen Sie die Mutter des Kopfes, undnehmen Sie dann den Kopf ab.
Abb.5: 1. Mutter 2. Kopf -
Lösen Sie das Mundstück mit einem Schraubenschlüssel, während Sie den Kopf mit einem anderen Schraubenschlüssel festhalten.
Abb.6: 1. Mundstück 2. Kopf -
Losen Sie die Spannhülse mit einem Schraubenschlüssel, während Sie die Verbindungsmuffe mit einem anderen Schraubenschlüssel festhalten.
Abb.7: 1. Spannhülse 2. Verbindungsmuffe
- Entfernen Sie Spannbackenschieber, Feder und Rohr.
Abb.8: 1. Spannbackenschieber 2. Feder 3. Rohr
ANMERKUNG: Denken Sie beim Montieren des Spannbackenschiebers unbedingt daran, die Feder am Spannbackenschieber anzubringen.
Zum Montieren der Kopfeinheit führen Sie das Demontageverfahren umgekehrt durch. Ziehen Sie die Spannhülse und das Mundstück unbedingt mit zwei Schraubenschlüsseln fest.
Montieren des Aufhängers
WARNING: Verwenden Sie die Aufhänge-/ Montageteile nur für den bestimmungsgemeinen Gebrauch, z. B. zum Aufhängen des Werkzeugs an einem Werkzeuggürtel zwischen Arbeitseinsätzen oder Arbeitsintervallen.
WARNING: Achten Sie darauf, den Aufhänger nicht zu überlasten, da zu viel Kraft oder unregelmäßige Überlastungen Beschädigungen am Werkzeug verursachen konnen, die zu Verletzungen führen konnen.
VORSICHT: Wenn Sie den Aufhänger anbrin-gen, sichern Sieihn immer einwandfrei mit der Schraube. Anderenfalls kann sich der Aufhänger vom Werkzeug losen und Personenschaden verursichen.
VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie das Werkzeug sicher aufhängen, bevor Sie den Griff loslassen. Unzureichendes oder unausgewogenes Einhängen kann ein Herunterfallen verursachen, und Sie können sich verletzen.
Abb.9: 1. Führungsnut 2. Aufhänger 3. Schraube
Der Aufhänger ist practisch, um das Werkzeug vorübergehend aufzuhängen. Der Aufhänger kann auf beiden Seiten des Werkzeugs angebracht werden. Um den Aufhänger anzubringen, führen Sie in die Nut entweder auf der linken oder rechten Seite des Werkzeuggehauses ein, und sichern Sie inn dann mit einer Schraube. Um den Aufhänger zu entfernen, losen Sie die Schraube, und nehmen Sie dann den Aufhänger hereus.
Verwendung der Ose
WARNING: Verwenden Sie die Aufhängeöse niemals für einen unbeabsichtigten Zweck, z. B. zum Anbinden des Werkzeugs an einer hoch gelegengen Position. Die Lagerbelastung in einer stark belasteten Ose kann Beschädigungen an der Ose verursachen, die zu Verletzungen bei Ihnen oder Personen in ihrer Umgebung oder unterhalb von Ihnen führen können.
Abb.10: 1. Aufhängeose
Verwenden Sie die Aufhängeose an der unteren Rückseite des Werkzeugs, um das Werkzeug unter Verwendung eines Aufhängekabels oder ähnlicher Schnüre an eine Wand zu hangen.
Montieren oder Demontieren des Dornbehalters
ANMERKUNG: Montieren Sie unbedingt den Dornbehälter am Werkzeug, bevor Sie das Werkzeug in Betrieb nehmen. Falls der Dornbehälter nicht am Werkzeug montiert ist, Funktioniert das Werkzeug nicht.
Zum Demontieren des Dornbehalters drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Zum Montieren des Dornbehalters drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn.
Abb.11: 1.Dornbehalter
BETRIEB
AVORSICHT: Halten Sie ihre Hand und ihr Gesicht vom vorderen Teil des Werkzeugs fern. Die Niete oder der abgebrochene Dorn konnte versehentlich herausgeschleudert werden, und Sie konnten sich verletzen.
AVORSICHT: Sie sollen den Dornbehälter durch Demontieren regelmäß entleeren, bevör er voll wird. Anderenfalls kann das Werkzeug beschädigt werden, und die beschädigten Teile konnen eine Verletzung verursachen.
AVORSICHT: Wenn Sie einen Blindnet in das Mundstück einfahren, schalten Sie das Werkzeug unbedingt aus. Anderenfalls konnen Sie mit der Werkzeugspitze verletzt werden.
AVORSICHT: Lassen Sie keinen Blindnet im Mundstück zurück. Bei versehentlichem Einschalten des Werkzeugs wird der Blindnet ausgeworfen und kann eine Verletzung verursichen.
ANMERKUNG: Denken Sie nach dem Setzen eines Blindniets unbedingt daran, den abgebrochenen Dorn durch Kippen des Werkzeugs nach hinten in den Dornbehälter auszuwerfen, bevor Sie den nachsten Blindnet setzen. Falls das Ende des abgebrochenen Dorns aus dem Mundstück herausragt, schalten Sie das Werkzeug aus, und entfern den Dorn. Anderenfalls konnen sich die abgebrochenen Dorne stauen und eine Funktionstörung des Werkzeugs verursichen.
- Führn Sie den Blindnet in das Mundstück ein.
Abb.12: 1. Blindnet 2. Mundstück - Drucken Sie die Werkzeugspitze gegen das Werkstück, und betätigten Sie dann den Auslöseschalter. Lassen Sie den Auslöseschalter los, nach dem der Dorn abgebrochen worden ist.
Abb.13
Sie sollen den Dornbehälter durch Demontieren regelmäßig entleeren, bevor er voll wird.
Verfügbare Blindnieten
Sonderzubehör
ANMERKUNG: Die Verwendung von Teilen (Mundstück, Backe, Spannbackenschieber oder Rohr), die nicht mit dem Dorndurchmesser übereinstimmen, kann zu schlechter Befestigung, Verstopfung des Dorns oder einer Funktionstörung des Werkzeugs führen.
Nehmen Sie für die Kombination von Niet, Mundstück, Backe, Spannbackenschieber und Rohr auf die nachstehende Tabelle Bezug.
HINWEIS: Manche Teile in der Tabelle konnen als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein, während andere Teile in der Tabelle als Sonderzubehör geliefert werden konnen. Sie konnen von Land zu Land unter-schiedlich sein.
Für DRV150
| Niet Mundstück | Spannbacke | enschieber Rohr Teilenum- | mer des Zübehör-satzes *2 | Backen | |||||
| Größe Durch-messerdes Dorns | h-messerdes Dorns | Markie-rung aufMundstück | Loch-durch-messer | Farbe Loch-durch-messer | Sch-warz 1911U4-7 | Farbe Markier | rung aufBache | Teilen-ummer | |
| Ø2,4 mm(3/32") | Ø1,4 -1,6 mm | 24S | Ø1,9 mm | Grau | Ø2,2 mm | Silber | 1911U6-3 | 4.8 | 199731-7 |
| Ø3,2 mm(1/8") | Ø1,8 -2,1 mm | 32S Ø2,5 mm | Schwarz | Ø2,6 mm | Schwarz 1911U4-7 | ||||
| Ø4,0 mm(5/32") | Ø2,2 -2,6 mm | 40S | Ø3,1 mm | Grau | Keine *1 | - | 1911U1-3 | ||
| Ø4,8 mm(3/16") | Ø2,6 -3,2 mm | 48S | Ø3,6 mm | Schwarz | Keine *1 | - | 1911T9-0 | 6.4 *3 | 199730-9 |
1. Das Rohr ist für den Betrieb nicht notwendig.
2. Einschließlich Mundstück, Spannbackenschieber und Rohr.
*3. Die korrekten Backen für Niet 4,8 mm (3/16") unterscheiden sich von DRV250.
Für DRV250
| Niet Mundstück | Spannback | enschieber Rohr Teilenum- | mer des Zübehör-satzes *2 | Backen | |||||
| Größe Durch-messerdes Dorns | Markie-rung aufMundstück | Loch-durch-messer | Farbe Loch-durch-messer | Farbe Markier | Farbe Markier | Farbe Markier | rung aufBache | Teilen-ummer | |
| Ø2,4 mm(3/32") *1 | Ø1,4 -1,6 mm | 24S | Ø1,9 mm | Grau | Ø2,2 mm | Silber | 1911U6-3 | 4.8 *4 | |
| Ø3,2 mm(1/8") *1 | Ø1,8 -2,1 mm | 32S Ø2,5 mm | Schwarz | Ø2,6 mm | Schwarz 1911U4-7 | ||||
| Ø4,0 mm(5/32") *1 | Ø2,2 -2,6 mm | 40S Ø3,1 mm | Grau Ø3,4 mm | mm Silber 1911V3-6 | |||||
| Ø4,8 mm(3/16") | Ø2,6 -3,2 mm | 48S Ø3,6 mm | Schwarz | Ø4,1 mm | Schwarz 1911V1-0 | ||||
| Ø6,0 mm(1/4") *3 | Ø3,1 -3,5 mm | 60S | Ø4,0 mm | Grau | Ø4,1 mm | Schwarz | 1911V0-2 | 6.4 | |
| Ø6,4 mm(1/4") *3 | Ø3,5 -3,9 mm | 64S Ø4,6 mm | Schwarz | Ø4,5 mm | Silber 1911U8-9 | ||||
1. Verwenden Sie die Spannhülse und den Kopf für DRV150 als Satz.
2. Einschließlich Mundstück, Spannbackenschieber und Rohr.
3. Edelstahliniete sind nicht erhältlich.
4. Die korrekten Backen für Niet 4,8 mm (3/16") unterscheiden sich von DRV150.
WARTUNG
AVORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist.
ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel konnen Verfürbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT这点es Produkts zu gewährleisten, sollenen Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarheiten nur von Makita-Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlich Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführrt werden.
Reinigen der Backen und der Spannhülse
Reinigungssinterval:Alle 3.000Nietinstallationen
Angesammelter Staub verschlechtert die Bewegung der Backen und kann den Verschleiß der Backen und der Spannhülse beschleunigen. Um die Backen und die Spannhülse zu reinigen, folgen Sie den nachstehenden Schritten.
- Entfernen Sie die Spannhülse. Angaben zum Demontageverfahren entnehmer Sieitte den Demontageanweisungen fur die Kopfeinheit.
- Entfernen Sie die Backen aus der Spannhülse.
Abb.14: 1. Spannhülse 2. Backe
- Reinigen Sie die Backen und die Spannhülse mit einer Bürste. Entfernen Sie zwischen den Zähen der Backen abgelagertes Metallpulver.
- Tragen Sie Schmierfett auf Molybdändisulfidbasis gleichmäßig auf den Innenumfang der Spannhülse auf.
Abb.15: 1. Schmierfett-Auftragungsbereich
2. Spannhülse
- Montieren Sie die Backen an der Spannhülse.
Abb.16: 1. Backe 2. Spannhülse
ANMERKUNG: Achten Sie beim Montieren der Backen darauf, die Spitzen der Backen auszurichten.
- Montieren Sie die Spannhülse. Falls Schmierfett an den Spitzen der Backen haftet, wischen Sie das Schmierfett mit einem trockenen Lappen ab.
Abb.17: 1. Bereich, an dem kein Schmierfett haften sollte 2. Backe - Montieren Sie die Kopfeinheit.
- Wischen Sie Schmierfett von den Backen ab.
Setzen Sie einen Niet in das Mundstück ein, bewegen Sieihn dann nach oben und unter und nach links und rechts, behmen Sieihn dann vom Mundstück ab, und wischen Sie dann das Schmierfett mit einem trockenen Lappen von dem Niet ab. Wiederholen Sie den gleichen Vorgang zwei- bis dreimal.
ANMERKUNG: Falls Schmierfett an der Spitze oder der Innenseite der Backe haftet, konnen die Backen während des Betriebs rutschen.
Austauschen der Backen in der Spannhülse
Falls die Backen in der Spannhülse abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch neue. Um die Backen auszutauschen, wenden Sie das gleiche Verfahren wie zum Reinigen der Backen und der Spannhülse an. Wenn Sie Backen an der Spannhülse montieren, verwenden Sie neue Backen.
Entfernen von verklemmten Nieten
Falls sich ein Niet im Werkzeug verklemmt hat, entfern den Sieihn mit einem geeigneten Werkzeug, wie z. B. einem Stift. Falls es schwierig ist, den verklemmten Niet
zu entfernen, ersetzen Sie den Spannbackenschieber oder das Rohr durch ein neues Teil. Angaben zum Austauschverfahren entnehmer Sieitte den Anweisungen zum Montieren und Demontieren der Kopfeinheit.
SONDERZUBEHÖR
A VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschrieben Makita-Werkzeugempfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigten, wenden Sie sichitte an ihre Makita-Kundendienstelle.
Mundstück
- Spannbackenschieber
- Backe
Rohr
- Spannhülse
Kopf
Schmierfett
Original-Makita-Akku und -Ladegerät
HINWEIS: Manche Teile in der Seite können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschied sein.
DATI TECHNICI