PT354DZ - Agrafeuse électrique MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PT354DZ MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Agrafeuse sans fil, tension de 10,8 V, capacité de charge de 100 agrafes, profondeur de pénétration réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour les travaux de finition, l'assemblage de matériaux légers, la fixation de tissus et de revêtements. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier du mécanisme, vérification de l'état des agrafes, lubrification des pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Port de lunettes de protection recommandé, ne pas diriger l'agrafeuse vers soi ou vers d'autres personnes, débrancher lors du rechargement. |
| Informations générales | Poids léger, conception ergonomique, compatible avec les agrafes de type 53, temps de charge rapide. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PT354DZ MAKITA
Questions des utilisateurs sur PT354DZ MAKITA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Agrafeuse électrique au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PT354DZ - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PT354DZ de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI PT354DZ MAKITA
| Modèle : PT354D | |
| Taille des clous sans tête ø0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm | |
| Capacité du magasin à clous sans tête 100 pièces | |
| Dimensions sans le crochet (L x I x H) 231 mm x 80 mm x 226 mm | |
| Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max. | |
| Poids net 1,8 - 2,0 kg |
- Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications containues dans ce manuel sont sujéttes à modification sans préavis.
- Les specifications et la batterie peuvent être différentes suivant les pays.
Le poids peut etre different selon les accessoires, notament la batterie. Les associations la plus lagere et la plus lourde, conformement à la procedure EPTA 01/2014, sont indiquees dans le tableau.
Batterie et chargeur applicables
Batterie BL1016 / BL1021B / BL1041B / BL1050B
Chargeur DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
- Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous résiduez.
A VERTISSEMENT : N'utilisez que les batteries et les chargeurs repertoriés ci-dessus. L'utilisation d'autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Utilisations
L'outil est concu pour enforcer des clous sans tete dans des matieres aux de construction comme du bois d'oeuvre.
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745:
Niveau de pression sonore (L_pA):76 dB (A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A).
A VERTISSEMENT : Portez un serre-tete antibruit.
Vibrations
Valeur totale de vibration déterminée selon EN60745 : Émission de vibrations (a_h):2,5m / s^2 ou moins Incertitude (K):1,5 m/s²
NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux.
NOTE: La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l'évaluation préliminaire de l'exposition.
A VERTISSEMENT: L'émission de vibrations lors de l'usage réel de l'outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l'outil est utilisé, particulièrement selon le type de piece usinée.
A VERTISSEMENT: Les mesures de sécurité à prendre pour protéger l'utilisateur doivent être basées sur une estimation de l'exposition dans des conditions réelles d'utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d'utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu'il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
Déclarations de conformité
Pour les pays européens uniquement
Les déclarations de conformité sont fournies en Annexe A à ce mode d'emploi.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales pour outils ELECTriques
A VERTISSEMENT Veuillez lore toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et specifications qui accompagnent cet outil
électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserve toutes les mises en garde et instructions pour reférence ultérieure.
Le terme « outil électricque » dans les avertissements fait réference à l'outil électricque alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil électricque fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
Consignes de sécurité pour cloueur sans fil
- Prenez toujours pour acquis que l'outil contient des éléments de fixation. Une manipulation imprudente du clôueur peut provoquer une projection inattendue des éléments de fixation et des blessures corporelles.
- Ne dirigez pas l'outil vers vous-même ou vers quiconque se trouvant à proximité. Un déclenchement inattendu de la gachette expulsera un élément de fixation entraînant des blessures.
- N'enclenchez l'outil qu'aupres I'avoir appuyé fermement contre la piece. Si I'outil n'est pas en contact avec la piece, le élément de fixation peut etre devie de sa cible.
- Débranche toujours l'outil de sa source d'alimentation lorsqu'un élément de fixation est coince dans l'outil. Lorsque vous retirez un élément de fixation coince, vous risque de déclencher accidentellement le clouceur si celui-ci est branché.
- Prenez garde lorsque vous retirez un élément de fixation coince. Le mecanisme peut être comprime et le élément de fixation peut être propulsé énergiquement pendant que vous essayez de le découvert.
- N'utilisez pas ce clouceur pour fixer des cables électriques. Il n'est pas conscience pour la pose de cables électriques et peut endommager leur gaine isolante, ce qui comporte un risque d'électrocution et d'incendie.
- Portez toujours des lunettes de sécurité pour protégger vos yeux contre toute blessure au contact de la poussière ou d'une vis.
AVERTISSEMENT:L'employeur a la responsabilité d'imposer le port d'un dispositif de protection oculaire aux utilisateurs des outils et a toute autre personne presente dans la zone immediate de travail.
- Gardez les mains et les pieds à l'écart de la zone de sortie d'éjection.
- Suivez les instructions de lubrification et de changement des accessoires.
- Retirez toujours la batterie avant de charger des éléments de fixation, derialcder a un reglage, une inspection ou l'entretien, ou aprèsutilisation.
- Assurez-vous que personne ne se trouve à proximé avant utilisation. N'essayez jamais d'enforcer des éléments de fixation des cotés interieur et extérieur du mur en même temps.
Cela est très dangereux, puisque les éléments de fixation risquent alors de passer à travers et/ou d'être projétés.
- Regardez où vous posez les pieds et maintenez un bon équilibre pendant l'utilisation de l'outil. Assurez-vous que personne ne se trouve dessous lorsque vous utilisez l'outil en hauteur.
-
N'utilisez jamais des outils destinés à enforcer des éléments de fixation portant la mention « Ne pas utiliser sur un échafaudage ou une échelle » dans les cas suivants :
-
Lorsque le passage d'un lieu d'utilisation à un autre implique l'utilisation d'échafau-dages, d'escaliers ou d'échelles ou de structures similaires, par exemple des lattes de toiture ;
Pourfermerdesboitesoudescaisses; -
Pour installer des systèmes assurant la sécurité lors du transport, par exemple sur des vehicules ou des wagons.
-
Vérifiez soigneusement le mur, plafond, plancher, toit ou autre structure pour éviter les risques d'électrocution, de fuite de gaz, d'explosion, etc., en agrafant des fils dénudés, des conduites ou des tuyaux de gaz.
- Utilisez exclusivement les éléments de fixation spécifique dans le present manuel. L'utilisation autres éléments de fixation peut cause le dysfonctionnement de l'outil.
- Ne modifies pas l'outil ni n'essayez de l'utiliser pour une autre tâche qu'enforcer des éléments de fixation.
- N'utilise pas l'outil sans éléments de fixation. Cela réduit la durée de vie de l'outil.
- Cessez immédiatement l'utilisation si vous constatEZ un dysfonctionnement ou une anomalie sur l'outil.
- N'enforcez jamais de éléments de fixation dans des matériaux qu'ils peuvent pincer et traverser comme des projectiles.
- N'actionnez jamais simultanément la gachette et l'objet de contact avant d'être prét à fixer les pieces. Le contact avec la piece doit enforcer l'objet de contact. N'ignorez pas le role de l'objet de contact en le bloquant ou en l'enfantant manuellement.
- Ne modifiez jamais l'objet de contact. Inspectez régulièrement le bon fonctionnement de l'objet de contact.
- Retirez toujours les éléments de fixation de l'outil lorsque vous ne l'utilise pas.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
A VERTISSEMENT: NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation repétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou l'ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d'emploi peut entrainer de graves blessures.
Consignes de sécurité importantes pour la batterie
- Avant d'utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie.
- Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- Cessez immédiatement l'utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d'explosion.
- Si l'électrolyte pénétre dans vos yeux, rincez-les à l'eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue.
- Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucune matérielau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d'autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc.
(3) N'exposez pas la batterie à l'eau ou à la pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer une intensité de courant élevée, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne.
- Ne rangez ni n'utilisez l'outil et la batterie dans un endroit où la température risque d'atteindre ou de dépasser 50^ .
- Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu.
- Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heures contre un objet dur. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
- N'utilisez pas la batterie si elle est endommagée.
- Les batteries au lithium-ion containues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Lors du transport commercial par des fierces parties ou des transitaires par exemple, des exigences spécifiques en matière d'étiquetage et d'emballage doivent être respectées. Pour la préparation de l'article expédé, il est nécessaire de consulter un expert en matériel
dangereux. Veuillez également respecter les réglementations nationales susceptibles d'être plus détaillées.
Recouvre les contacts exposés avec du ruban adhésif ou du ruban de masquage et emballez la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas bouger dans l'emballage.
- Lors de la mise au rebut de la batterie, reli-rez-la de l'outil et jetez-la en lieu sur. Suivez les reglementations locales en matière de mise au rebut des batteries.
- Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L'insertion de batteries dans des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une Explosion ou une fuite de l'électrolyte.
- Lorsque vous n'utilisez pas l'outil pendant une période prolongée, la batterie doit être retiree de l'outil.
- Pendant et après l'utilisation, la batterie peut chauffer, ce qui peut entraîner des brûlures, y compris en cas de température relativement basse. Manipuez les batteries chaudes avec précaution.
- Ne touche pas la borne de l'outil immédiatement après utilisation car elle peut être assez chaude pour provoquer des brûlures.
- Evitez que des copeaux, de la poussière ou du sol adhérent aux bornes, aux trous et aux rainures de la batterie. Cela peut provoquer un échauffement, un incendie, une explosion ou un dysfonctionnement de l'outil ou de la batterie, ce qui peut entraîner des brûlures ou des blessures.
- À moins que l'outil prenne en charge un tel usage, n'utilise pas la batterie à proximite de lignes électriques haute tension. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement ou casser l'outil ou la batterie.
- Conserve la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
ATTENTION: N'utilise que des batteries Makita d'origine. L'utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l'explosion des batteries, ce qui présente un risque d'incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l'outil et le chargeur Makita.
Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie
- Chargez la batterie avant qu'elle ne soit complètement déchargée. Arrêtez toujours l'outil et rechargez la batterie quand vous remarquez que la puissance de l'outil diminue.
- Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie.
- Chargez la batterie à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ . Avant de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
- Lorsque vous n'utilisez pas la batterie, retirez-la de l'outil ou du chargeur.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que sa batterie est retiree avant de I'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION: Éteignez toujours l'outil avant de mettre en place ou de-retirer la batterie.
ATTENTION: Tenez fermement l'outil et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement l'outil et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et s'abimer ou vous blesser.
Pourmetrelabatterieenplace,alignezla languettede la batterieaveclarainureducompartmentpuisinserez la batterie.Inserez-laentierementjusqu'aretendre un légerdéclicindiquantqu'elleestbien en place.Si you pouvezvoirlindicateurrouge commeillustresur la figure,c'estqu'elle n'estpas bienverrouillée.
Pour retarder la batterie, faites-la glisser hors de l'outil tout en faisant glisser le bouton à l'avant de la batterie.
Fig.1: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION: Insérez toujours complètement la batterie jusqu'à ce que l'indicateur rouge ne soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber accidentellement de l'outil, au risque de vous blesser ou de blesser quelqu'un se trouvant pres de vous.
ATTENTION: N'insérez pas la batterie de force. Si elle ne glisse pas facilement, c'est que vous ne l'insérez pas correctement.
Système de protection de la batterie
L'outil est équipé d'un système de protection de la batterie. Ce système coupe automatiquement le courant de l'outil pour prolonger la durée de service de la batterie.
L'outil s'arrête automatique en cours d'utilisation si l'outil et/ou la batterie se trouve dans l'une ou l'autre des situations suivantes :
Surcharge :
L'outil est utilisé de manière telle qu'il consomme un courant anormalement élevé.
Dans ce cas, éteignez l'outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l'outil. Puis rallumez l'outil pour reprendre la tâche.
Si I'outil ne démarre pas, c'est que la batterie a surchauffé. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer I'outil.
Faible tension de la batterie :
La charge restante de la batterie est trop faible et l'outil ne fonctionne pas. Si vous allumez l'outil, le moteur ne démarre pas ou bien le moteur redémarre, mais s'arrête rapidement. Dans ce cas, retirez la batterie et rechargez-la.
Indication de la charge restante de la batterie
Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux
Fig.2: 1. Temoins 2. Bouton de verification
Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s'allument pendant quelques secondes.
| Témoins Charge | restante | |
| Allumé Éteint | □ | |
| 75 % - 100 % | ||
| 50 % - 75 % | ||
| 25 % - 50 % | ||
| 0 % - 25 % | ||
NOTE : Selon les conditions d'utilisation et la température ambiente, l'indication peut être légèrement différente de la capacité réelle.
Bouton de verrouillage de la gachette
ATTENTION: Avant d'insérer la batterie dans l'outil, vérifie toujours que la gachette fonctionne bien et revient en position d'arrêt lorsque vous la relâchez.
ATTENTION: Lorsque vous n'utilise pas l'outil, appuyez sur le cote B du bouton de verrouillage de la gachette pour verrouiller la gachette en position d'arrêt.
Fig.3: 1. Bouton de verrouillage de la gachette 2. Gachette
Fig.4
Pour éviter tout déclenchement accidentel de la gâchette, l'outil est muni d'un bouton de verrouillage de la gâchette.
Pour enclencher la gachette, appuyez sur le cote A du bouton de verrouillage de la gachette.
Après utilise, appuyez toujours sur le côte B du bouton de verrouillage de la gachette.
Réglage de la profondeur d'enforcement des clous sans tete
A VERTISSEMENT : Verifiez toujours que vos doigs ne se trouvent pas sur la gachette ou sur l'element de contact et que la batterie a ete retiree avant d'ajuster la profondeur d'enforcement des clous.
Il est possible d'ajuster la profondeur d'enforcement des clous sans tete de ce clouceur. Pour ajuster la profondeur d'enforcement, tournez le dispositif de réglage. La profondeur d'enforcement des clous est maximale lorsque le dispositif de réglage est tourné à fond dans le sens A indiqué sur la figure. Tournez le dispositif de réglage dans le sens B pour la réduire. La plage de réglage de la profondeur est de 1,5 mm maximum.
Fig.5: 1.Dispositif deréglage
▶ Fig.6: 1. Trop profund 2. Affleurant 3. Pas assez profund
Allumage de la lampe
ATTENTION: Evitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source.
Enclenchez la gachette ou actionnez l'objet de contact pour allumer la lampe. La lampe reste allumée tant que la gachette est enclenchée ou l'objet de contact actionné. La lampe s'éteint environ 10 secondes après avoir relâché la gachette et l'objet de contact.
Fig.7: 1. Lampe
NOTE: Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soit de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
NOTE : Lorsque la charge restante de la batterie est faible, il se peut que la lampe s'allume, mais que le clouceur ne projette pas de clou. Il faut alors charger la batterie.
ASSEMBLAGE
ATTENTION: Vérifiez toujours que vos doigts ne se trouvent pas sur la gachette ou sur l'élement de contact et que la batterie a été retiree avant toute intervention sur le clouceur.
Chargement des clous dans le cloueur
ATTENTION: Vérifiez toujours que la batterie a été retiree avant de charger des clous dans le clouceur. Un déclenchement accidentel peut entraîner des dommages corporels ou matériels.
ATTENTION: Ne faites pas glisser brusquement le magasin du clouceur lorsque celui-ci estcharge de clous. La chute accidentelle de clous sans tete peut entraîner des blessures, en particulier lorsque vous travailliez en hauteur.
ATTENTION: Chargez les clous sans tete dans le bon sens. Un chargement dans le mauvais sens risque de provoquer une usure rapide du mecanisme d'entrainment et d'endommager les autres composants.
ATTENTION: N'utilisez pas des clous sans tete déformés et collés Ensemble. Utilisez exclusivement les clous sans tete spécifiés dans le present manuel. Si vous utilisez d'autres clous sans tête que ceux spécifiés, vous risquez de coincer les clous et d'endommager le clouceur.
- Retirez la batterie.
- Appuyez sur le levier de verrouillage et faites glisser le magasin vers l'arrière.
- Alignez l'extrémité du bloc de clous sans tête avec les rainures situées en bas du magasin et poussez la bande de clous vers le guide d'entrainment. (Veillez à charger les clous sans tête dans le bon sens.)
Fig.8: 1. Clous sans tete 2. Magasin 3. Levier de verrouillage 4. Guide d'entrainment
4. ÀpRES avoir charge les clous sans tete, remettez le magasin en place en le poussant jusqu'au cigl.
Pour-retirer les clous sans tete, inversez les etapes de la procEDURE d'installation.
Adaptateur de bec
ATTENTION: Vérifiez toujours que vos doigts ne se trouvent pas sur la gachette ou sur l'élément de contact et que la batterie a été retiree avant dinstaller I'adaptateur de bec.
Lorsque vous enforcez des clous dans des matériaux dont la surface marque facilement, utilisez l'adaptateur de bec. Pour installer l'adaptateur de bec, place-le sur la protection du mécanisme d'entrainment de sorte que la partie saillante à l'intérieur de l'adaptateur de bec s'insère dans la partie femelle de la protection du mécanisme d'entrainment.
Yououpouvezrangerl'adaptateardebecsurlesupport situateda l'arriere du magasin pour eviter de I'egarer.
Fig.9: 1. Partie femelle 2. Partie saillante
3. Adaptateur de bec 4. Support
Crocket
ATTENTION: Ne suspendez pas le crochet à votre ceinture. Si le crochet se détache, le clouceur tombera, ce qui risque de provoquer un déclenchement involontaire et d'entraîner des blessures.
Fig.10
A VERTISSEMENT : N'utilisez les pieces d'accrochage/de fixation qu'aux fins pour lesquelles elles ont ete conques, par exemple, accrocher l'outil sur une ceinture a outils entre les taches ou les intervals de travail.
AAVERTISSEMENT: Faites attention de ne pas surcharger le crochet, car une force excessive ou une surcharge irrégulière peut endommasger l'outil et entrainer des blessures.
ATTENTION: Lorsque vous installez le crochet, fixez-le toujours en place fermement avec la vis. Sinon, le crochet pourrait se detacher de l'outil et vous blesser.
ATTENTION: Assurez-vous de suspendre l'outil correctement avant de relâcher votre emprise. Un accrochage insuffisant ou déséquilré peut provoquer une chute et vous blesser.
NOTE: Si vous utilisez l'outil avec la batterie BL1050B, le crochet en option dédié à BL1050B est nécessaire.
Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement l'outil. Il s'installe d'un cotoé comme de l'autre de l'outil. Pour installer le crochet, inserez-le dans une rai-nure du carter de l'outil sur l'un des deux cotoés, puis fixez-le avec une vis. Pour le retirer, desserrez la vis et enlevez-le.
Fig.11: 1. Rainure 2. Crochet 3. Vis
Rangement de la clé hexagonale
Aprèsutilisation,rangezlacléhexagonale comme indiquedur la figure poureviterde l'égarer.
Fig.12: 1. Clé hexagonale
UTILISATION
Vérification du système de sécurité
A VERTISSEMENT: Assurez-vous que tous les systèmes de sécurité sont en état de fonctionner avant d'utiliser l'outil. Vous risquez autrement de vous blesser.
Fig.13: 1. Bouton de verrouillage de la gachette 2. Gachette 3. Etlement de contact 4. Magasin
Vérifiez l'absence de défaillance des systèmes de sécurité avant utilisation comme suit.
- Retirez les clous sans tete de l'outil et laisseze le
magasin ouvert.
- Installez la batterie et déverrouillez la gachette.
- Enclenchez uniquement la gachette sans appuyer I'elément de contact contre le matériel.
- Appuyez uniquement l'objet de contact contre le matériel sans enclencher la gachette.
Si l'outil fonctionne dans les cas 3 et 4 ci-dessus, les systèmes de sécurité sont défaillants. Cesses immediatement d'utiliser l'outil et confiez-le à votre SAV local.
Enfoncer les clous sans tete
A VERTISSEMENT: Maintenez fermement I'élément de contact contre le matériel jusqu'à ce que le clou sans tête soit complètement enforcé. Un déclenchement accidentel peut entraîner des blessures corporelles.
- Deverrouille la gachette.
- Posez à plat l'élement de contact sur le matériel.
- Appuyez à fond sur la gachette pour enforcer un clou sans tête.
- Pour enforcer le clou sans tete suivant, relâchez la gâchette puis repêze les étapes 2 et 3 ci-dessus.
Fig.14: 1. Gachette 2. Elementary de contact
Vous pouvez aussi enforcer les clous sans tete lorsque vous déplacez l'outil vers l'endetroit suivant en maintainant l'objet de contact sur le matériel et en appuyant sur la gachette.
Fig.15
Si l'extrémité des clous sans tête dépasse de la surface de la pierce, enforcez les clous en maintainant fermement la tête du clouceur contre la pierce.
Fig.16
NOTE: Si l'extrémité des clous sans tête dépasse de la surface de la piece même lorsque vous maintainez la tête du clouceur, il se peut que le matériel ne soit pas adapté à l'utilisation d'un clouceur. Si vous continue à utiliser le clouceur sur un tel matériel, vous risquez d'endommager le mecanisme d'entrainment du clouceur et/ou de coincer le clouceur.
Mécanisme anti-demarrage à vide
A VERTISSEMENT: Verifiez toujours que vos doigs ne se trouvent pas sur la gachette ou sur l'élément de contact et que la batterie a été retiree avant de charger le clouceur.
Lorsque le nombre de clous sans tete restant dans le magasin est compris entre 0 et 3, vous ne pouvez plus actionner la gachette. Dans ce cas, inserez une nouvelle bande de clous sans tete dans le magasin. Vous pourrez ensuite actionner de nouveau la gachette.
NOTE : Lorsque vous utilisez des clous sans tete de longueur différente peu de temps après que le mecanisme de prévention du déclenchement à vide a eté actionné, insérez une nouvelle bande de clous dans le magasin et enoncez tous les clous restants de la bande precedente sur un matériel destiné au rebut.
Vérification de la quantité de clous restants
Vous peuvent vérifier la quantité de clous sans tete restants grâce à la fenêtre de contrôle.
Le moyen rouge se déplace vers l'orifice de projection à mesure que le nombre de clous sans tete restants diminue.
Fig.17: 1. Fenêtre de contrôle 2. Témoin
Retrait des clous sans tete coincés
A VERTISSEMENT : Verifiez toujours que la batterie a ete retiree avant de retirer les clous sans tete coinces.
Retirez les clous sans tete restants dans le magasin.
A l'aide de la clé hexagonale, enlevez les trois vis fixant
la protection du mecanisme d'entrainment.
Retirez les clous sans tete coincés de la rainure du
guide-clou que vous avez fait apparaitre.
S'il est difficile de retarder les clous coincés, enlevez
aussi à l'aide de la clé hexagonale les deux vis fixant
la partie supérieure de l'élément de contact. Retirez
ensuite les clous.
Fig.18: 1. Protection du mecanisme d'entrainment 2. Vis 3. Partie supérieure de I'elément de contact
ENTRETIEN
ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et que la batterie est reliée avant d'y effectuer tout travail d'inspection ou d'entretien.
REMARQUE: N'utilise jamais d'essence, benzine, diluant, alcohol ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l'outil.
Pour assurer la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d'entretien ou de réglage doivent être effectuels par un centre d'entretien Makita/agréé, avec des pieces de rechange Makita.
ATTENTION: Ces accessoires ou pieces complémentaires sont commandes pour l'utilisation avec I'outil Makita spécifique dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou piece complémentaire peut composer un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pieces complémentaires qu'aux fins auxquelles ils ont ete concus.
Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez notre centre d'entretien local Makita.
- Clous sans tête
Crocket - Batterie et chargeur Makita d'origine
NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l'emballage de l'outil en tant qu'accessoires standard. Ils peuvent varier d'un pays à l'autre.
TECHNISCHE DATEN
Notice Facile