MAKITA PT354DZ - Grapadora electrica

PT354DZ - Grapadora electrica MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PT354DZ MAKITA en formato PDF.

📄 68 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice MAKITA PT354DZ - page 39

Preguntas de los usuarios sobre PT354DZ MAKITA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Grapadora electrica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PT354DZ - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PT354DZ de la marca MAKITA.

MANUAL DE USUARIO PT354DZ MAKITA

ESPECIFICACIONES
Modelo: PT354D
Tamanfo de clave Φ0,6 mm x 15, 18, 25, 30, 35 mm
Capacidad del cargador de clavos 100 unidades
Dimensiones sin gancho (La x An x Al) 231 mm x 80 mm x 226 mm
Tensión nominal CC 10,8 V - 12 V máximo
Peso neto 1,8 - 2,0 kg
  • Debido a nuestro continuado programa de Investigación y descrollo, las specificationsaquí dadas está susjetas a Cambios sin previo aviso.
    Las specifications y el cartucho de bateria puede diferir de País a País.
  • El peso puede variar dependiendo del accesorio(s), incluyendo el cartucho de bateria. La combinación menos pesada y la más pesada, de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014, se muestran en la tabla.

Cartucho de batería y cargador aplicables

Cartucho de batería BL1016 / BL1021B / BL1041B / BL1050B
Cargador DC10SA / DC10SB / DC10WC / DC10WD / DC18RE
  • Algunos de los cartuchos de bateria y cargadores indicados arriba puede que no estén disponibles dependiendo de su region de residencia.

ADVERTENCIA: Utilice solamente los cartuchos de bateria y cargadores listedos arriba. La utilizacion de cualquier othero cartucho de bateria y cargador peut ocasear heridas y/o un incendio.

Uso previsto

La herramiento ha sido prevista para clavar clavos en materiales de construccion tales como madera.

Ruido

El nivel de ruido A-ponderado típico determinado de acuerdo con la norma EN60745:

Nivel de presión sonora (L_pA):76 dB (A)

Error (K): 3 dB (A)

El nivel de ruido en situacion de trabajo能把 exceed 80 dB (A).

ADVERTENCIA: Pongase protectores para oidos.

Vibración

El valor total de la vibración determinado de acuerdo con el EN60745:

Emisión de vibración (a_n):2,5m / s^2 o menos

Error (K): 1,5 m/s²

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se pueda usar para comparar una herramienta con另一边.

NOTA: El valor (o los values) total de emisión de vibración declarado también se pueda usar en una valoración preliminar de exposión.

ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante la realización real de la herramienta electrónica pueda variar del valor (o los values) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea realizada, especiallyque tipo de pieza de trabajo se procesa.
ADVERTENCIA: Asegúrese de identificar medidas de seguridad para proteger al operario que está basadas en una estimación de la exposión en las conditiones reales de uso de (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo operativo como las vezes cuando la herr模板a está apagada y cuando está的功能ando en vacio además del tiempo de gatillo).

Declaraciones de conformidad

Para paises europeos solamente

Las declaraciones de conformidad está incluidas como Anexo A de este manual de instrucciones.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

Advertencias de seguridad para herramentas electricas en general

ADVERTENCIA Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y

especificaiones provistas con esta herramienta electrica. Si no vigue todas las instrucciones indicadas abajo, podra resultar en una descarga electrica, un incendio y/o heridas graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.

ElTERMINO "herramienta eletrica" en las advertencias se refiere a su ferramienta eletrica de funciona miento con connexion a la red electrica (con cable) o ferramienta eletrica de functiOnamento a bateria (sin cable).

Advertencias de seguridad para la clavadora inalámbrica

  1. Asuma siempre que la herramienta contiene fjadores. Un manejo imprudente de la clavadora puede resultar en un disparo inesperado de fjadores y heridas personales.
  2. No apunte la herramienta hacía usted o hacíaequalquier persona que esté cerca.Un apretado inesperado del gatillo descargará el fijador causando heridas.
  3. Noonia la herramienta a menos que la tenga puesta firmamente contra la pieza de trabajo. Si la herramienta no está en contacto con la pieza de trabajo, el fijadorouldr desviarse de su objetivo.
  4. Desconecte la herramienta de fuente de alimentacion cuando el fijador se atasque en la herramienta. Mientras retina un fijador atascado, la clavadoraouldractivarseaccidentalmente si está enchufada.
  5. Tenga cuidado cuando retina un fijador atascado. El mecanismo pourrait estar?sometido a compresión y el fijadorouldrascargarsea la fuerza cuandoenta intenta despejar una condidion de atasco.
  6. No utilise esta clavadora para sujar cables electricos. No ha sido disnada para la instalacion de cables electricos y pueda darar el aislante de los cables electricos occasionando una descarga electrica o riesgos de incendio.
  7. Póngase siempre gafas de seguridad para proteger sus ojos del polvo o heridas con los fijadores. ADVERTENCIA: Es una responsabilidad del patron implementar el uso de equipo de proteccion para la calidad de los ojos por parte de los operarios de la herramienta y除外 personas cercanas al area de trabajo.
  8. Mantenga las manos y pies alejados del area del orificio de eyecclusion.
  9. Siga la instruccion para lubricar y cambio los accesorios.
  10. Retire sempre el cartucho de bateria antes de cargas los fijadores, hacer ajustes, inspeccion, mantenimiento ouponés de terminar la operacion.
  11. Antes de la operación asegúrese de que no haya nadie cerca. No intente nunca clavar los fjadores desde el interior y exterior de la

pared al>mismo tiempo. Los fijadores podran atravesarla y/o salir disparados,presentando un grave peligro.

  1. Observe el sueño donde pisa y mantenga su equilibrio con la herramienta. Asegúrese de que no haya nadie debajo cuando trabajo en lugares altos.
  2. No utilise herramrientas de clavar fjadores que estén marcadas con el symbolo de "No utiliser en andamios, escaleras" para aplicaciones痫icas, por exemple:

  3. cuando cambiar de un sitio donde está clavando a otro Implique la utilizacion de andamios, escaleras, escaleras de mano, o construcciones como escaleras, por ejemplo, listones de tejado;

  4. cerrar cajas o cajones de embalaje;
  5. colocar sistemas de seguridad para transporte, por exemple, en vehículos o vagones.

  6. Compruebe las paredes, techos, suelos, techumbres y por el estilo con cuidado para evaporar posibles descargas electricas, fugas de gas, explosiones, etc., occasionadas por grapar en cables con corriente, conductos o tuberías de gas.

  7. Utilice solamente los fjadoresesionados en este manual. Lautilizacion deotros fjadoresores podra occasionar un malfuncionamento de la herramienta.
  8. No manipule la herramiento intente utiliser para algo dato distincto de clavar fjadores.
  9. No utilise la herramienta sin fjadores. Illo acorta la vida de service de la herramienta.
  10. Detenga inmediamente las operaciones de clavado si nota algo incorrecto o fuera de lo normal en la herramienta.
  11. No clave nunca en ningún material que pueda permitir al fijador atravesarlo y salir despedido como un projectil.
  12. Nockeune nunca el gatillo interruptor y el elemento de contacto al mismo tiempo hasta este preparado para clavar en piezas de trabajo. Permita a la pieza de trabajo presionar el elemento de contacto. No anule nunca su funcionalujetando hacia atras el elemento decontacto o presionandolo manualmente.
  13. No manipule nunca el elemento de contacto. Compruebe el elemento de contacto con frequencia para ver que funciona debidamente.
  14. Retire sempre los fijadores de la herramienta cuando no la está utilizando.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

ADVERTENCIA: NOcede que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizesrlo repetidamente) sustituya la estincta observancia de las normas de seguidad para el producto en cuestion. EI MAL USO o el no seguir las normas de seguidad existecidas en este manual de instrucciones podra occasionar heridas personales graves.

Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de bateria

  1. Antes de utiliser el cartucho de bateria, lea todas las instrucciones eindicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterias, (2) la bateria, y (3) el producto con el que se utilizes la bateria.
  2. No desensamble ni manipule el cartucho de bateria. Podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosión.
  3. Si el tiempo de uso se acortaletesiado, cese la operation inmediatamente. Podria resultar en un riesgo de recalentamento, posibles quemaduras e incluo una explosión.
  4. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia yakra a un medico inmediamente. Existe el riesgo de poder perdir la vista.
  5. No cortocircuite el cartucho de bateria:

(1) No toque los terminales con ningún material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de bateria en un cajón junto con otros objetivos metalicos, como clavos, monidas, etc.
(3) No exponga el cartucho de bateria al agua ni a la Iluvia.

Un cortocircuito en la bateria可以选择 producir una gran circulación de corriente, un recalentimiento, posibles quemaduras e inclujo una rotura de la misma.

  1. No guarde ni utilise la herramienta y el cartucho de bateria en lugares donte la temperatura pourrait alcantar o excesser los 50^
  2. Nunca incinere el cartucho de bateria incluso en el caso de que este dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de bateria能把 explotar si se tira al fuego.
  3. No clave, corte, aplaste, lance,defer caer el cartucho de bateria, ni golpee contra un objeto duro el cartucho de bateria. Tal conduc ta podra resultar en un incendio, calor excessivo, o una explosiOn.

  4. No utilise una bateria dañada.

  5. Las baterias de litio-ion containidas estan susjetas a los requisitos de la Legislacion para Materiales Peligrosos.

Para transporte commerciales, p.ej., por terceras personas y agentes de transporte, se deben observar requisitos especials para el empaquetado y etiquetado.

Para la preparación del articulo que se va a enviar, se requires considerar con un experto en materiales peligrosos. Por favor, observe también la posibiliad de reclamamentos nationales mas detallados.

Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la bateria de talmania que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje.

  1. Para(deschar el cartucho de bateria, retirelo de la herramienta y desechelo en un lugar seguro. Siga los replanteos locales

referentes al desecho de la bateria.

  1. Utilice las baterias solamente con los produits especialicos por Makita. La instalacion de las baterias en produits no compatibles puede resultar en un incendio, calor excessivo, explosión, o fuga de electrolito.
  2. Si la herramienta no va a ser realizada durante un periodo de tiempo largo, la bateria deberá ser retirada de la herramienta.
  3. Durante y después de la utilización, el cartucho de bateríaoulda acumular calor, lo cual pueda occasionar quemaduras o quemaduras de baja temperatura. Preste atencion al manejo de cartuchos de bateria calientes.
  4. No toque el terminal de la herramienta inmediamente antes de usar, dato que pueda calentarse lo suficiente como para occasionar quemaduras.
  5. No permitted que virutas, polvo, o tierra se adhieran bajo de los terminales, orificios, y ranuras del cartucho de bateria. Esto podra occasionar calentimiento, que coja fuego, reviente y un mal functionamento de la herramienta o el cartucho de bateria, resultando en quemaduras o heridas personales.
  6. A menos que la herramienta pueda'utilarse cerca de cables electricos de alta tension, no utilise el cartucho de bateria circa de cables electricos de alta tension. Podra resultar en un mal funciona o rotura de la herramienta o el cartucho de bateria.

  7. Mantenga la bateria alejada de los niños.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.

PRECAUCION: Utilice solamente baterias genuinas de Makita. La utilizacion de baterias no genuinas de Makita, o baterias que han sido alteradas, pueda resultar en una explosion de la bateria occasionando incendios, heridas personales y daños. Internacional anulara la garantía de Makita para la herramunta y el cargador de Makita.

Consejos para alargar al máximo la vida de servicios de la bateria

  1. Cargue el cartucho de bateriaftera antes de que se descargue Completely. Detenga tiempo la operacion y cargue el cartucho de bateriaftera cuando note menos potencia en la herramienta.
  2. No cargue nunca un cartucho de bateria que esté Completely cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicios de la bateria.
  3. Cargue el cartucho de bateria a temperatura ambiente de 10^ - 40^ . Si un cartucho de bateria está caliente, déjelo enfiar antes de cargarlo.
  4. Cuando no está'utilizando el cartucho de batería, retirelo de la herramienta o del cargador.

APRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y el cartucho de bateria retirado antes de realizarrialquier ajusto o comprobacion en la herr模板.

Instalación o extracción del cartucho de bateria

PRECAUCION: Apague siempre la herrama-mentationa antes de instalar o retiring el cartucho de bateria.
APRECAUICION: Sujete la herramienta y el cartucho de bateria firmamente cuando instale o retire el cartucho de bateria. Si no sujeta la herramienta y el cartucho de bateria firmamente podran caersele de las manos y resultar en daños a la herramienta y al cartucho de bateria y heridas personales.

Para instalar el cartucho de batería, alinee la lengüeta del cartucho de batería con la ranura del alojamento y deslícelo al interior hasta encajarlo en su situ. Insextelo por Completely hasta que se bloquee en su situ con un(PCBs como se muestra en la figura, no estábloqueadocompletamente.

Para retirar el cartucho de batería, deslícelo de la herr模板 misionas desliza el botón de la parte frontal del cartucho.

Fig.1: 1. Indicador rojo 2. Boton 3. Cartucho de bateria

PRECAUCION: Instale siempre el cartucho de bateria complemente hasta que no pueda verse el indicator rojo. En caso contrario, podra caerse accidentallymente de la herramienta y occasionarle heridas a usted o a algoquien que este circa de usted.
APRECAUCION: No instale el cartucho de

bateria emploando fuerza. Si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, sera porque no está siendo insertado correctamente.

Sistema de proteccion de la bateria

La herramienta está equipada con un sistema de proteccion de la bateria. Este sistemas corta automaticallye la alimentacion del motor para alargar la vida util de la bateria.

La herramienta se detendra automatically durante la operation si la herramienta y/o la bateria son puestos en una de las conditiones siguientes:

Sobrecargada:

La herramienta es realizada de unaforma que da lugar a queonga que absorber una corriente anormalmente alta.

En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que occasiona que la herramienta se sobrecargue. Después encienda la herramienta para volver

a empezar.

Si la herramienta no se pone en marcha, la bateria estara recalentada. En esta situacion, deja que la bateria se enfiree antes de encender la herramienta另外一个 vez.

Tensión baja en la bateria:

La capacité de batería restante es demasiado bajo y la herramienta no funciona. Si enciende la herramienta, el motor no se pondrá en marcha o el motor se pondrá en marcha pero se parará en seguida. En esta situación, retire y recargue la batería.

Modo de indicar la capacité de bateria restante

Solamente para cartuchos de bateria con el indicator

Fig.2: 1. Lámparasindicadoras 2.Botón de comprobación

Presione el botón de comprobación en el cartucho de bateria para indicar la calidad de bateria restante. Las lámparasindicadoras se iluminan duranteunos poco segundos.

Lámparas de indication Capacidadrestante
Iluminada Apagada
75% a 100%
50% a 75%
25% a 50%
0% a 25%

NOTA: Dependiendo de las conditiones de util-zacion y de la temperature ambiente, la indicacion podra variar ligeramente de la calidad real.

Botón debloqueo del gatillo

PRECAUCION: Antes de insertar el cartucho de bateria en la herramienta, compruebe siempre para cerriorarse de que el gatillo interruptor seonia debidamente y que vuelve a la posicion "OFF" cuando lo sueita.
PRECAUCION: Cuando no está utilizing la herramienta, presione hacerly bajo el boton de bloqueo del gatillo desde ellado Bpara bloquear el gatillo interruptor en la posicfon apagada.

Fig.3: 1. Botón de bloqueo del gatillo 2. Gatillo interruptor
Fig.4

Para evaporar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentallymente, se ha provisto el botón de bloqueo del gatillo.

Para apltar el gatillo interruptor, presione hacernel boton de bloqueo del gatillo desde elgado A.

Después de utiliser, presione siempre hacer bajo el botón de bloqueo del gatillo desde elazoB.

Ajuste de la profundidad de clavado

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de ajustar la profundidad de clavado.

La profundidad de clavado se puedaJKLM en esta clavadora de clavos. ParaJKLM la profundidad de clavado, gire elJKLM. La profundidad de clavado está a la maxima profundidad cuando elJKLM está girado Completely en la direction A loquada en la figura. Se volverá menos profunda a medida que elJKLM sea girado en la direction B. La profundidad se puedaJKLM al maximo.

Fig.5: 1.Ajustador
▶ Fig.6: 1. Muy profundo 2. A ras 3. Muy poco profundo

Encendido de la lámpara

APRECAUCION: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.

Apriete el gatillo interruptor o aggiunto el elemento de contacto para encender la lámpara. La lámpara seguirá encendida cuandoonga aparecido el gatillo interruptor o acontecido el elemento de contacto. La lámpara se apagará aproximamente 10segundos despues deliberar el gatillo interruptor y el elemento de contacto.

Fig.7: 1. Lámpara

NOTA: Utilice un paño seco para quitar lajecitud de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque pourrait disminuir la iluminación.

NOTA: Aparte la lampara se ilumine cuando quedeoca energia restante en la bateria, la clavadora declavos podra no disparar clavos. En este caso, carrgue el cartucho de bateria.

MONTAJE

PRECAUCTION: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de realizarrialquier trabajo en la clavadora de clavos.

Carga de la clavadora de clavos

PRECAUCION: Antes de cargar la clavadora de clavos asegürese siempre de que el cartucho de bateria ha sido retirado. Un disparo involuntario pueda occasionar heridas personales y daños a la propidad.
PRECAUCTION: No deslice abruptamente el cargador de la clavadora de clavos cargado con clavos. La caía accidental de clavos especialmente cuando se está工作的ando en lugaras altos pueda occasionar heridas personales.
A PRECAUCION: Cargue clavos en la direccion correcta. Siarga en direccion incorrecta podra occasionar un desgaste prematuro del impulsor y daños a.Other partes.
APRECAUCION: No utilise clavos connectados deformados. Utilice clavos individicos en este manual. La utilizacion de clavos distinctos de los individuos podra occasionar atasco de clavos y rotura de la clavadora de clavos.

  1. Retire el cartucho de bateria.
  2. Presione la palanca de bloqueo y deslice hacía atras el cargador.
  3. Alinee la punta de los clavos con las ranuras en la parte inferior del cargador y presione la parte entera de los clavos hacía la guía del impulsor. (Tenga cuidado deponer los clavos en la direccion correcta).

Fig.8: 1. Clavos 2. Cargador 3. Palanca de bloqueo 4. Guia del impulsor
4. Después de cargar clavos, vuelva a empujar el carrgador a su situó hasta que produzca unchasquido.

Para retirar los clavos, siga los procedimientos de instalacion a la inversa.

Adaptador de Boca

A PRECAUCION: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de instalar el adaptador de Boca.

Cuando dispare clavos en un material con superficies fácilmente deteriorables, utilise el adaptor de Boca.

Para instalar el adaptor de Boca, colóquelo sobre la cubierta de la guía del impulsor de forma que la protuberancia bajo del adaptor de Boca encaje en la hendidura en la cubierta de la guía del impulsor.

Puede guardar el adaptador de Boca en el soporte del extremo trasero del cargador para evaporar que se pierda.

Fig.9: 1. Hendidura 2. Protuberancia 3. Adaptador de Boca 4. Soporte

Gancho

PRECAUCION: Noswithe el gancho en el cinturón. Si la clavadora de clavos se cae debido a que el gancho se sale accidentalmente de su situó, podra occasionar un disparo involuntario y resultar en heridas personales.

ADVERTENCIA: Utilice las partes para colgar/montar solo para el proposto que han sido pensadas, por exemple, colgar la herramienta de una correa para herramienta entre différentes trabajo o intervalos de trabajo.
ADVERTENCIA: Asegúrese de no sobrecargar el gancho, porque una fuerza excessiva o sobrecarga irregularmente possible occasionar daños a la herramienta resultando en heridas personales.

PRECAUCION: Cuando instale el gancho, sujetelo siempre firmamente con el tornillo. Si no, el ganchooulda caerse de la herramienta y resultar en heridas personales.
APRECAUCION: Asegürese de colgar la herramientafirmamenteantesde soltarla de la mano. Un engancheinsuffiente o desequilradoypeocasionarque secaiga y podria occasionarleheridas.

NOTA: Cuando utilise la herramienta con la bateria BL1050B, necessitiesar usar el gancho optional exclusivo para la BL1050B.

El gancho的结果lyutilpara colgar la herramienta temporallmente. Se pue instalar en qualquiera de los lados de la herramienta.

Para instalar el gancho, insertelo en una ranura de cadaquiera de los lados de la carcasa de la herramenta y despues sujetelo con un tornillo. Para retirarlo, afloje el tornillo y después saqueo.

Fig.11: 1. Ranura 2. Gancho 3. Tomillo

Para guardar la llave hexagonal

Cuando no la está utilizar, guarde la llave hexagonal como se muestra en la figura para registrar que se pierda.
Fig.12: 1.Llave hexagonal

OPERACION

Comprobación del sistemas de seguidad

ADVERTENCIA: Antes de la operación asegürese de que todos los sistemas de seguridad están en conditiones de funcionaimiento. En caso contrario podrá producirse heridas personales.

Fig.13: 1. Botón debloqueo del gatillo 2. Gatillo interruptor 3. Elemento decontacto 4.Cargador

Antes de la operación compruebe los sistemas de seguridad por si hay algunos possible fallo como se indica a continuación.

  1. Descargue los clavos de la herramienta y mantenga abierto el cargador.
  2. Instale el cartucho de bateria y libre el bloqueo del gatillo.
  3. Solamente apriete el gatillo interruptor sin tocar

contra el material el elemento de contacto.

  1. Solamente toque contra el material el elemento de contacto sin apltar el gatillo interruptor.

Si la herramienta seonia en los casos 3 y 4 de
arriba,los sistemas de seguridad estaran defectuosos.
Deje deutilizar la herramienta inmediamente y pregunte al centro de serviceo local.

Para clavar clavos

ADVERTENCIA: Continue poniendo el elemento de contacto firmamente sobre el material hasta que el clavo sea clavado Completely. Un disparo involuntario peute occasionar heridas personales.

  1. Libere el bloqueo del gatillo.
  2. Coloque plano sobre el material el elemento de contacto.
  3. Apriete el gatillo interruptor completeness para clavar un clave.
  4. Para clavar elARRYe Clavo, retire el dedo del gatillo interruptor una vez, y afterwards repita los pasos 2 y 3 de arriba.

Fig.14: 1. Gatillo interruptor 2. Elemento de contacto

Tambien peut clavar clavos cuando arrastra la herramanta alARRYnte area con el elemento de contacto presionado contra el material yAFPretando el gatillo interruptor.

Fig.15

Si lackeza del clavo queda por encima de la superficie de la pieza de trabajo,clave el clavo@m吲nas sujeta el cabezal de la clavadora de clavos firmamente contra la pieza de trabajo.

Fig.16

NOTA: Si lackeza del clavo aun queda por encima de la superficie de la pieza de trabajo aunque usted sujeta el cabezal de la clavadora de clavos,可以更好 que el material no sea apropiado para la clavadora de clavos. Si continua utilizing la clavadora de clavos en ese material podra resultar en daños al impulsor de la clavadora de clavos y/o en un atasco de la clavadora de clavos.

Mecanismo de antidisparo en seco

ADVERTENCIA: Asegürese siempre de que sus dedos no estan puestos en el gatillo interruptor o el elemento de contacto y que el cartucho de bateria ha sido retirado antes de cargar la clavadora de clavos.

Cuando el número restante de clavos en el cargador sea de 0 - 3 unidades, el gatillo interruptor ya no se podra apltar. En este momento, inserte una tira de clavosnea en el cargador y el gatillo interruptor se podra apltar other vez.

NOTA: Para disparar clavos de una longituddifferentepo que despues de haber activado el dispositivo deantidisparo en seco, inserte una tira de clavos nuevoen el cargador y dispare en material de desecho todos los clavos que quedaron de la vez anterior.

Comprobación de los clavos restantes

Puede proprobar lacantidad de clavos que quedan a工程技术 de la ventanilla de visión.

El indicator rojo se mueve hacía la abertura de fjación con lacantad restante de clavos volviendose más(PC)pequeña.

Fig.17: 1. Ventanilla de visión 2. Indicador

Para retiring clavos atascados

ADVERTENCIA: Antes de retiring clavos atascados asegurese sempre de que el cartucho de bateria ha sido retrado.

Extraiga los clavos que queden dentro del cargador. Retire con la llave hexagonal los tres tornillos que sujetan la cubierta de la guía del impulsor.

Extraiga los clavos atascados de la ranura de guía de clavos que ha aparecido.

Cuando sea dificil extraer los clavos atascados, retire con la llave hexagonal除外 dos tornillos que está sujetando la cubierta superior de contacto. Después extráiguros.

Fig.18: 1. Cubierta de la guía del impulsor
2. Tornillo 3. Cubierta superior de contacto

MANTENIMIENTO

PRECAUCION: Asegürese siempre de que la herr模板 está apagada y de que el cartucho de bateria está retirado antes de intentar hacer una inspeccion o mantenimiento.

AVISO: No utilise nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similoares. Podria produir descoloracion, deformacion o grietas.

Para Maintener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cadaquier otraarea de mantenimiento o ajuste estarizadas en centros de service o de fabrica autorizados por Makita, emploando siempre repuestos Makita.

PRECAUCION: Estos accesorios o aditan-mentos estan recomendados para su uso con laherramenta Makita especificada en este manual.

El uso de cualquier(other accesorio o aditamento peut suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el本身就是.

Si necesitarialquierayada para mas detalles en
relacionconestos accesorios,preguntealcentredeservicioMakita local.

  • Clavos
    Gancho
    Batería y cargador genuinos de Makita

NOTA: Algunos elementos de la lista podran estar incluidos en el paquete de la herramienta como accesarios estandar. Puede variar de un País a除外.

Aparafusar pinos de prepar

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : MAKITA

Modelo : PT354DZ

Categoría : Grapadora electrica