DOMETIC MasterFlush MF 7120 - Toilette

MasterFlush MF 7120 - Toilette DOMETIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MasterFlush MF 7120 DOMETIC au format PDF.

📄 180 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice DOMETIC MasterFlush MF 7120 - page 27
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DOMETIC

Modèle : MasterFlush MF 7120

Catégorie : Toilette

Caractéristiques techniques Toilette à chasse d'eau électrique, compatible avec les systèmes de plomberie standards.
Dimensions Dimensions compactes pour un montage facile dans les espaces réduits.
Capacité de la chasse d'eau Chasse d'eau efficace pour un nettoyage optimal.
Alimentation Fonctionne sur 12V, idéal pour les véhicules récréatifs.
Utilisation Facile à utiliser avec un bouton de commande simple.
Maintenance Entretien régulier recommandé pour assurer un fonctionnement optimal.
Réparation Pièces de rechange disponibles pour faciliter les réparations.
Sécurité Conforme aux normes de sécurité pour les installations sanitaires.
Informations générales Idéale pour les camping-cars, bateaux et autres véhicules de loisirs.

FOIRE AUX QUESTIONS - MasterFlush MF 7120 DOMETIC

Comment installer la toilette Dometic MasterFlush MF 7120 ?
Pour installer la Dometic MasterFlush MF 7120, suivez les instructions fournies dans le manuel d'installation. Assurez-vous de fixer la toilette sur une surface plane et d'établir les connexions d'eau et d'évacuation correctement.
Que faire si la toilette ne se vide pas correctement ?
Vérifiez si la vanne d'évacuation est obstruée. Si nécessaire, nettoyez la vanne et vérifiez les tuyaux d'évacuation pour des blocages.
La toilette fait-elle du bruit pendant le fonctionnement ?
Un bruit excessif peut indiquer un problème avec la pompe. Vérifiez si la pompe fonctionne correctement et qu'il n'y a pas de fuites d'air dans le système.
Comment nettoyer la cuvette de la Dometic MasterFlush MF 7120 ?
Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour nettoyer la cuvette. Évitez les produits chimiques agressifs qui pourraient endommager les surfaces.
La toilette ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez les connexions électriques et assurez-vous que la toilette est correctement alimentée en électricité. Si le problème persiste, consultez un professionnel.
Comment résoudre un problème de fuite d'eau ?
Inspectez toutes les connexions d'eau et les joints pour détecter des fuites. Serrez les connexions si nécessaire ou remplacez les joints endommagés.
Est-il possible d'utiliser des produits chimiques dans la toilette ?
Oui, mais assurez-vous d'utiliser des produits conçus pour les toilettes marines ou portables, car certains produits chimiques peuvent endommager le système.
Comment hiverner la Dometic MasterFlush MF 7120 ?
Pour hiverner la toilette, videz le réservoir, nettoyez-le, puis utilisez un antifreeze non toxique pour éviter que l'eau ne gèle dans le système.
Où trouver des pièces de rechange pour la Dometic MasterFlush MF 7120 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs Dometic ou sur leur site web officiel.
La toilette ne fonctionne pas sur batterie, que faire ?
Vérifiez que la batterie est chargée et que toutes les connexions sont sécurisées. Si nécessaire, testez la batterie ou remplacez-la.

Téléchargez la notice de votre Toilette au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MasterFlush MF 7120 - DOMETIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MasterFlush MF 7120 de la marque DOMETIC.

MODE D'EMPLOI MasterFlush MF 7120 DOMETIC

Cuvette de toilette à pompe dilacératrice Instructions de montage .................27

  • 1 Documents associés p. 27
  • 2 Description des symboles et consignes de sécurité p. 27
  • 3 Usage conforme p. 28
  • 4 Remarques générales p. 29
  • 5 Spécifications p. 31
  • 6 Installation p. 31
  • 7 Mise au rebut p. 36
  • 8 Informations sur la garantie 1 Documents associés Le guide de démarrage rapide est disponible en ligne sur http://qr.dometic. com/bejZbz Le manuel d’utilisation est disponible en ligne sur http://qr.dometic. com/beetav 2 Description des symboles et consignes de sécurité Ce manuel contient des consignes et des instructions de sécurité pour vous aider à éliminer ou à réduire les risques d’accident et de blessure. p. 36

2.1 Reconnaître les consignes de

sécurité Il s’agit du symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques de blessures physiques. Respectez les instructions de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle.

2.2 Comprendre les mots de signa-

lement Un mot de signalement identifie les messages relatifs à la sécurité et aux dégâts matériels en indiquant le degré ou le niveau de gravité du danger. AVERTISSEMENT Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, est susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles. PRUDENCE: Utilisé pour les pratiques non liées aux blessures physiques. Fournit des informations supplémentaires qui ne sont pas liées à des blessures physiques. Adresses des centres de service et des revendeurs Rendez-vous sur: www.dometic.com Veuillez lire et suivre attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements gurant dans ce manuel an d’installer, d’utiliser et d’entretenir le produit correctement à tout moment. Ces instructions DOIVENT rester avec le produit. En utilisant ce produit, vous conrmez expressément avoir lu attentivement l’ensemble des instructions, directives et avertissements et que vous comprenez et acceptez de respecter les modalités et conditions énoncées dans le présent document. Vous acceptez d’utiliser ce produit uniquement pour l’usage et l’application prévus et conformément aux instructions, directives et avertissements gurant dans le présent manuel, ainsi qu’à toutes les lois et réglementations applicables. En cas de non-respect des instructions et avertissements gurant dans ce manuel, vous risquez de vous blesser ou de blesser d’autres personnes, d’endommager votre produit ou d’endommager d’autres biens à proximité. Le présent manuel produit, y compris les instructions, directives et avertissements, ainsi que la documentation associée peuvent faire l’objet de modications et de mises à jour. Pour obtenir des informations actualisées sur le produit, rendez-vous sur www.dometic.com. SommaireUsage conforme Cuvette de toilette à pompe dilacératrice

2.3 Consignes supplémentaires

Pour réduire le risque d’accidents et de blessures, observez les directives suivantes avant de continuer à installer ou entretenir cet appareil: Lisez et respectez toutes les consignes et instructions de sécurité.

  • Lisez attentivement ces instructions avant d’utiliser ou d’entretenir ce produit.
  • Dometic recommande de faire appel à un technicien ou un électricien qualifié pour l’installation ou l’entretien de ce produit. Une mauvaise installation peut entraîner des dommages matériels ou des blessures graves, voire mortelles. L’installation doit être conforme à toutes les réglementations locales ou nationales en vigueur.

2.4 Messages de sécurité généraux

AVERTISSEMENT: risque d’inonda-

tion. Le non-respect des avertisse- ments suivants peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

  • Si la cuvette de toilette est connectée à tout raccord à travers la coque, des robinets correctement installés doivent être placés dans toutes les tuyauteries connectées aux raccords à travers la coque. Les robinets doivent être facilement accessibles à tous les utilisateurs de la cuvette de toilette ou des vannes secondaires doivent être montées dans les sections de tuyau à un endroit facilement accessible. Toutes les vannes doivent être des vannes à passage intégral et de qualité marine. Il est déconseillé d’utiliser des vannes d’arrêt à vis.
  • Si la cuvette de toilette est connectée à tout raccord à travers la coque, tous les tuyaux flexibles doivent être de qualité «épuration marine» et doivent être fixés à tout raccord (notamment au robinet, à la boucle ventilée ou à la cuvette de toilette) à l’aide de deux colliers de serrage par vis sans fin inox. L’intégrité des raccordements doit être vérifiée régulièrement.
  • Si le rebord des toilettes se situe à moins de 8po (20cm) au-dessus de la ligne de flottaison la plus haute possible à tout moment (quelle que soit l’inclinaison, la charge ou l’orientation) et est connecté à tout raccord à travers la coque, des boucles ventilées correctement positionnées doivent être installées dans la tuyauterie d’admission (si raccordée à l’eau brute) ou de refoulement afin d’éviter une éventuelle rentrée d’eau de mer dans le bateau. Les boucles ventilées doivent être équipées d’un clapet anti-retour intégré qui permet l’entrée d’air dans la conduite afin d’empêcher le siphonnement.
  • Si la cuvette de toilette utilise de l’eau brute pour la chasse à tout moment, une pompe à eau brute commandée par un commutateur de demande automatique ne doit pas être installée. Si le robinet d’eau à bord ou tout raccord de plomberie venait à fuir, la pompe à commande automatique démarrerait et risquerait d’inonder le bateau.
  • Ne raccordez pas la chasse d’eau brute (modèles 7160, 7260) à un système d’eau sous pression embarqué.
  • Avant de commencer à utiliser ce produit, assurez-vous que l’alimentation électrique de l’appareil est entièrement coupée et que les robinets sont en position fermée ou arrêt.

AVERTISSEMENT: Risque de dé-

charge électrique et/ou d’incendie. Respectez l’ensemble des réglementations locales relatives aux installations électriques. PRUDENCE: Un remplissage excessif du réservoir peut causer de graves dommages au système d’assainissement, comme la rupture du réservoir et le déversement du contenu de celui-ci dans le fond de cale. Pour éviter cela, Dometic recommande l’utilisation d’un relais d’arrêt «cuve pleine». Le signal de cuve pleine du réservoir peut être généré par un contrôleur de niveau de cuve DometicDTM01C en option ou un contrôleur de niveau de cuve à quatreniveauxDTM04. Respectez l’ensemble des réglementations locales relatives à l’évacuation des déchets. 3 Usage conforme La cuvette de toilette à pompe dilacératrice (ci-après nommée la toilette ou le produit) est une toilette à chasse d’eau électrique qui broie les déchets et les pompe vers un réservoir ou vers un autre système de stockage/d’élimination des effluents ou en-dehors du véhicule. Elle estCuvette de toilette à pompe dilacératrice Remarques générales

dotée d’un interrupteur de chasse pouvant être activé à distance, ce qui permet à l’utilisateur d’ajouter de l’eau dans la cuvette (avant ou après le rinçage) et de tirer la chasse en appuyant sur un bouton. Ces toilettes sont conçues pour une utilisation sur des bateaux, et conviennent uniquement à l’usage et à l’application prévus, conformément au présent manuel d’instructions. Ce manuel fournit les informations nécessaires à l’installation adéquate de la toilette. Une installation, une utilisation ou un entretien inappropriés entraînera des performances insatisfaisantes et une éventuelle défaillance. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de blessure ou de dommage résultant:

  • d’un montage ou d’un raccordement incorrect, y compris d’une surtension
  • d’un entretien inadapté ou de l’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces de rechange d’origine fournies par le fabricant
  • de modifications apportées au produit sans autorisation explicite du fabricant
  • d’usages différents de ceux décrits dans ce manuel Dometic se réserve le droit de modifier l’apparence et les spécifications produit. 4 Remarques générales Les images utilisées dans ce document sont fournies à titre de référence uniquement. Les composants et leurs emplacements peuvent varier selon les modèles de produit. Les mesures peuvent varier de ±0,38po (10 mm).

Contenu du paquet (Figure1 à la page2) 1 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice 2 Interrupteur de chasseDFS-2F (standard - chasse d’eau douce) 3 Interrupteur de chasseDFS-1F (standard - chasse d’eau brute) 4 Raccord de refoulement 1,5po (38mm) 5 Ensemble de quincaillerie de fixation au plancher 6 Kit de tuyau de canalisation d’eau Liste des composants

Guide de démarrage rapide

Non représenté Composants de la toilette (Figure2 à la page2) 1 Clapet anti-retour de chasse d’eau (toilettes à l’eau douce) ou adaptateur (modèle à l’eau brute) 2 Tuyau de canalisation d’eau 3 Pompe dilacératrice (sous le couvercle en plastique) 4 Robinet d’eau électrique (modèle à eau brute) 5 Emplacement de l’étiquette d’identification du produit 6 Collier de serrage en acier inoxydable 7 Raccord de refoulement

4.2 Disposition du système de toi-

4.2.1 Système au-dessus de la ligne

de flottaison Toilette avec évacuation directe à l’extérieur du bateau (Figure5 à la page3) 1 Vanne d'eau 2 Tuyau 1,0po (25mm) ou 1,5po (38mm) DI 3 Réalisez une boucle de 12,0po (305mm) au-dessus du sol pour retenir l’eau dans la cuvette 4 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice 5 Alimentation en eau douce Conduite d’eau douce de 0,5po (13mm) DI 6 À partir de l’alimentation en eau douce 7 Alimentation en eau de mer 8 Tuyau 0,75po (19mm) DI 9 Le clapet anti-retour garantit que la pompe reste amorcéeRemarques générales Cuvette de toilette à pompe dilacératrice

Toilette avec vidange de la cuve de rétention (Figure6 à la page3) 1 Vanne d'eau 2 Ajoutez une boucle ventilée si la cuve de rétention est en dessous de la ligne de flottaison 3 Raccord d’évent 4 Pompe de refoulement 5 Filtre d'aération 6 Cuve de rétention (coupe) 7 Refoulement du pont 8 Flotteur de niveau de la cuve pleine en option 9 Tuyau 1,0po (25mm) ou 1,5po (38mm) DI 10 Réalisez une boucle de 12,0po (305mm) au-dessus du sol pour retenir l’eau dans la cuvette 11 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice 12 Alimentation en eau douce Conduite d’eau douce de 0,5po (13mm) DI 13 À partir de l’alimentation en eau douce 14 Alimentation en eau de mer 15 Tuyau 0,75po (19mm) DI 16 Le clapet anti-retour garantit que la pompe reste amorcée

4.2.2 Système en dessous de la ligne

de flottaison Toilette avec évacuation directe à l’extérieur du bateau (Figure7 à la page3) 1 Vanne d'eau 2 Boucle ventilée 1,0po (25mm) ou 1,5po (38mm) 3 Raccord d’évent 4 Tuyau 1,0po (25mm) ou 1,5po (38mm) DI 5 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice 6 Alimentation en eau douce 7 Conduite d’eau douce de 0,5po (13mm) DI 8 Alimentation en eau de mer 9 Tuyau 0,75po (19mm) DI 10 Boucle ventilée 0,75po (19mm) avec clapet anti-retour 11 Raccord d’évent 12 8,0po (203mm) minimum 13 Angle de gîte maximal 14 Plage de la ligne de flottaison 15 Statique Toilette avec vidange de la cuve de rétention (Figure8 à la page4) 1 Vanne d'eau 2 Ajoutez une boucle ventilée si la cuve de rétention est en dessous de la ligne de flottaison 3 Raccord d’évent 4 Pompe de refoulement 5 Filtre d'aération 6 Cuve de rétention (coupe) 7 Refoulement du pont 8 Flotteur de niveau de la cuve pleine en option 9 Raccord d’évent 10 Tuyau 1,0po (25mm) ou 1,5po (38mm) DI 11 Cuvette de toilette à pompe dilacératrice 12 Alimentation en eau douce Conduite d’eau douce de 0,5po (13mm) DI 13 Alimentation en eau de mer 14 Tuyau 0,75po (19mm) DI 15 Boucle ventilée 0,75po (19mm) avec clapet anti-retour 16 Raccord d’évent 17 8,0po (203mm) minimumCuvette de toilette à pompe dilacératrice Spécifications

18 Angle de gîte maximal 19 Plage de la ligne de flottaison 20 Statique 5 Spécifications

7120, 7160 (cuvette standard) (Figure3 à la page2) 1 14,8po (375 mm) 2 15,0po (381 mm) 3 19,0po (483 mm) 4 Hauteur du siège 13,8po (349mm) 5 13,8po (349 mm) 6 10,0po (254 mm) 7 28,75po (730mm) avec lunette relevée 7220, 7260 (cuvette marine compacte) (Figure3 à la page2) 1 13,3po (337 mm) 2 14,5po (368 mm) 3 18,8po (476 mm) 4 Hauteur du siège 12,3po (311mm) 5 13,8po (349mm) 6 10,0po (254 mm) 7 26,3po (667mm) avec lunette relevée Panneau d’interrupteur de chasse Dometic (Figure4 à la page2) 1 3,25po (83 mm) 2 1,625po (41 mm)

Toilettes Céramique vitreuse Base de la toilette Polypropylène Panneau d’in- terrupteur de chasse Dometic Polystyrène (DFS-1F ou DFS-2F); ou aluminium à revêtement en poudre (DFST)

5.3 Configuration système minimum

Électrique Courant consommé 20A /12VCC; 10A /24VCC Disjoncteur 25A /12VCC; 15A 24VCC Raccorde- ment

Diamètre12 Jusqu’à 7,6m (25pieds) de circuit total Alimen- tation en eau Taille du raccord ID du tuyau de canalisation 0,5po NPT – rinçage à l’eau douce 0,75po ID – rinçage à l’eau brute Débit 2gpm /7,6l/min minimum – chasse à l’eau douce Décharge Diamètre interne 1,5po (38mm) ou 1,0po (25mm) Conduite horizontale

Veuillez consulter les directives ABYC pour plus d’informations.

Les distances de conduite horizontale et verticale ne sont pas cumulées. Si l’installation approche de l’une de ces limites, vérifiez que le débit d’évacuation est approprié. 6 Installation Déterminez si l’alimentation en eau de la toilette sera de l’eau douce ou de l’eau de mer, au- dessus ou en dessous de la ligne de flottaison du bateau, puis suivez les instructions appropriées pour l’installation.Installation Cuvette de toilette à pompe dilacératrice

6.1 Système au-dessus de la ligne de

flottaison Pour plus de détails sur la disposition, voir «Système au-dessus de la ligne de flottaison» à la page 29. Les informations suivantes sont importantes:

  • Le rebord de la cuvette de toilette doit se situer au moins 8,0po (203mm) au-dessus de la ligne de flottaison la plus haute possible à un angle de gîte extrême.
  • Les boucles ventilées doivent se situer au moins 8,0po (203mm) au-dessus de la ligne de flottaison la plus haute possible à un angle de gîte extrême. Pour un fonctionnement optimal, installez la boucle ventilée à la hauteur la plus proche de 8,0po (203mm).
  • Placez les boucles ventilées près du centre du bateau pour minimiser les fluctuations de la hauteur de la ligne de flottaison.
  • La hauteur d’aspiration maximale de la pompe à eau de mer est de 4pieds (1,2m).
  • La hauteur de refoulement maximale est de 4pieds (1,2m).

6.2 Système en dessous de la ligne

de flottaison Pour plus de détails sur la disposition, voir «Système en dessous de la ligne de flottaison» à la page 30. Les informations suivantes sont importantes:

  • La boucle ventilée de 0,75po (19mm) doit utiliser une soupape à bec de canard ou une électrovanne normalement ouverte.
  • Les boucles ventilées doivent se situer au moins 8,0po (203mm) au-dessus de la ligne de flottaison la plus haute possible à un angle de gîte extrême. Pour un fonctionnement optimal, installez la boucle ventilée à la hauteur la plus proche de 8,0po (203mm).
  • Les boucles ventilées ne doivent pas dépasser une hauteur maximale de 2pieds (0,6m) au-dessus de la ligne de flottaison.
  • Placez les boucles ventilées près du centre du bateau pour minimiser les fluctuations de la hauteur de la ligne de flottaison.
  • La hauteur d’aspiration maximale de la pompe à eau de mer est de 4pieds (1,2m).
  • La hauteur de refoulement maximale est de 4pieds (1,2m).

6.3 Tuyauterie d’admission

AVERTISSEMENT: risque d’inonda-

tion. Ne raccordez pas la conduite d’arrivée de la chasse d’eau de mer à un système d’eau douce sous pression. Cela entraînerait un fonctionnement continu de la pompe à eau douce, qui peut éventuellement faire déborder la cuvette de toilette et inonder le bateau. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.

AVERTISSEMENT: risque d’eau

contaminée. Ne raccordez en aucune façon la conduite d’arrivée de la chasse d’eau de mer à un système d’eau potable embarqué. Cela peut entraîner la contamination du système d’eau potable. Si vous souhaitez utiliser l’eau douce, achetez la version du produit à chasse d’eau douce, ou fournissez un réservoir d’eau douce séparé pour alimenter uniquement les toilettes. Le non-respect de ces mises en garde peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Assurez-vous d’installer une boucle ventilée qui n’empêchera pas l’écoulement d’eau nécessaire vers les toilettes lors de la chasse d’eau. Il est recommandé d’utiliser une électrovanne.

6.3.1 Modèles de chasse d’eau de

1. Installez la vanne d’eau et la conduite

d’arrivée d’eau (non fournie). – Utilisez un robinet de 0,75po (19mm) à débit maximal et un tuyau flexible de 0,75po (19mm) DI. Suivez les instructions d’installation du fabricant de la vanne d’eau. – Assurez-vous que la vanne d’eau d’entrée reste en dessous de la conduite d’eau de mer en tout temps, dans toutes les conditions à un angle de gîte extrême. – Assurez-vous que tous les raccords des tuyaux d’arrivée d’eau ne présentent ni coudes ni contraintes.Cuvette de toilette à pompe dilacératrice Installation

– Utilisez deux colliers de serrage en acier inoxydable à chaque raccord. – Assurez un support tous les 3pieds (0,9m) sur toute la longueur du tuyau d’admission pour limiter le mouvement. – Réduisez au maximum les sections de tuyau. Évitez l’affaissement ou des positions basses qui peuvent entraver le débit.

2. Installez le tamis d’arrivée d’eau (non fourni).

– Un tamis de 100mailles est recommandé entre la vanne d’arrivée d’eau et la chasse d’eau de mer.

3. Installez le clapet anti-retour d’arrivée pour

les installations au-dessus de la ligne de flottaison (non fourni). – Un clapet anti-retour doit être installé dans la conduite d’arrivée d’eau pour s’assurer que la pompe à eau de mer de la toilette reste amorcée entre les chasses d’eau. – Le clapet anti-retour doit être situé aussi près que possible de la vanne d’arrivée d’eau. Voir «Système au-dessus de la ligne de flottaison» à la page 29.

4. Installez une boucle ventilée (non fournie).

– Si le rebord des toilettes se situe à moins de 8,0po (203mm) au-dessus de la ligne de flottaison la plus haute possible quelle que soit l’inclinaison, l’orientation ou la charge, une boucle ventilée de 0,75po (19mm) doit être installée sur le tuyau d’arrivée d’eau entre la vanne d’arrivée d’eau et la toilette. Voir «Système en dessous de la ligne de flottaison» à la page 30. – La boucle ventilée doit être positionnée à au moins 8,0po (203mm) au-dessus de la ligne de flottaison la plus haute possible quelle que soit l’inclinaison, l’orientation ou la charge.

6.3.5 Modèles de chasse d’eau

1. Installez la conduite d’arrivée d’eau (non

fournie). – Utilisez un tuyau flexible de 0,5po (13 mm) DI avec un raccord NPT sur la vanne d’eau des toilettes.

2. Installez une vanne d’arrêt sur la conduite

d’arrivée (non fournie). – Pour le nettoyage et l’entretien des toilettes.

6.4 Tuyauterie de sortie

Modèles de chasse d’eau de mer uniquement.

1. Installez la vanne d’eau et le tuyau

d’assainissement de sortie (non fourni). – Utilisez un robinet à débit maximal et un tuyau flexible de 1,0po (25mm) ou 1,5po (38mm) pour acheminer les déchets vers une cuve de rétention équipée d’une pompe de refoulement, ou acheminer directement à l’extérieur du bateau. Suivez les instructions du fabricant de la vanne d’eau. – Assurez-vous que le robinet d’évacuation des déchets est situé vers la poupe et plus haut que la vanne d’arrivée d’eau. – La tuyauterie de sortie ne doit pas présenter de coudes prononcés ni de contraintes. – Utilisez deux colliers de serrage en acier inoxydable à chaque raccord. – Assurez un support sur toute la longueur du tuyau pour limiter le mouvement et la charge latérale sur les raccords. – Réduisez au maximum les sections de tuyau. Évitez l’affaissement ou des positions basses qui peuvent entraver le débit.

2. Installez la boucle du tuyau d’évacuation

près de la toilette (non fournie). – Pour retenir l’eau dans la cuvette de toilette, effectuez une boucle haute de 12,0po (300mm) sur la conduite d’évacuation aussi près que possible de la toilette. Voir «Système au-dessus de la ligne de flottaison» à la page 29.

3. Installez une boucle ventilée (non fournie).

– Pour les emplacements recommandés des boucles ventilées d’évacuation raccordées aux composants du système situés en dessous de la ligne de flottaison ou à moins de 8,0po (203mm) au-dessus de la ligne de flottaison la plus haute possible à un angle de gîte extrême, voir Figure7 et Figure8. – Les boucles ventilées doivent être positionnées à au moins 8,0po (203mm) au-dessus de la ligne de flottaison la plus haute possible à un angle de gîte extrême.Installation Cuvette de toilette à pompe dilacératrice

6.5 Toilette et interrupteur de chasse

1. Déballez soigneusement la toilette, le

tuyau de canalisation d’eau, le raccord de refoulement et les accessoires. Voir Figure1.

2. Placez la toilette à l’endroit désiré sur le sol.

Si nécessaire, faites pivoter la toilette de manière à ce que le boîtier de la pompe dilacératrice n’interfère pas avec les murs ou de manière à ce qu’il s’adapte à l’installation de plomberie prévue. Voir Figure2.

3. Vérifiez que le dégagement est suffisant

pour les raccords de tuyauterie, ainsi que pour la lunette de toilette en position relevée.

4. Marquez le sol où la toilette sera installée.

5. (Facultatif) Si la pompe dilacératrice et la

base doivent être positionnées de manière à ce que la cuvette de toilette ne soit pas orientée dans la mauvaise direction, faites pivoter la cuvette supérieure dans la bonne position. 9 Desserrage de la bande de compression a. Desserrez la bande de compression juste assez pour la glisser sous le collier inférieur en plastique. 10 Retrait des colliers en plastique b. Retirez les colliers supérieur et inférieur en plastique. 11 Installation du joint c. Soulevez la cuvette. Assurez-vous que l’encoche dans le joint en caoutchouc noir se fixe autour de la partie saillante sur la base de la toilette et reste centrée entre la cuvette et la base. d. Tournez la cuvette jusqu’à la position souhaitée, puis posez-la sur le joint. e. Repositionner les colliers en plastique et la bande de compression entre la cuvette supérieure et la base. f. Joignez les colliers à l’avant de la cuvette de toilette. Un espace reste entre les colliers derrière la cuvette. g. Avec la vis de la bande de compression positionnée sur un collier (pas dans l’espace entre les colliers), serrez la bande de compression à 65polb (7,3Nm).

6. Raccordez le tuyau de canalisation d’eau

entre le clapet anti-retour ou l’adaptateur et la vanne d’eau (modèle de chasse d’eau douce) ou la pompe à eau (modèle de chasse d’eau de mer) sur la base. Voir Figure2. a. Coupez le tuyau de canalisation à une longueur adaptée pour éviter de plier une fois raccordé. b. Retirez le couvercle en plastique de la pompe. Voir Figure2. 12 Fixation du collier de serrageCuvette de toilette à pompe dilacératrice Installation

c. Utilisez le collier de serrage pour fixer le tuyau au raccord cannelé de la vanne d’eau (modèle d’eau douce) ou de la pompe (modèle d’eau de mer). d. Placez l’extrémité desserrée du tuyau de canalisation dans l’orifice du couvercle en plastique. e. Abaissez et fixez le couvercle à la pompe dilacératrice. 13 Raccordement du tuyau de canalisation d’eau f. Raccordez le tuyau de canalisation d’eau au clapet anti-retour de chasse d’eau à l’aide du collier de serrage.

7. Planifiez la tuyauterie électrique,

d’alimentation d’eau et d’évacuation conformément à la disposition appropriée du système de toilettes. Voir «Disposition du système de toilette» à la page 29.

8. Créez des orifices d’accès pour la tuyauterie

et l’alimentation électrique vers la toilette. 14 Fixation de la toilette au plancher

9. Placez la toilette à son emplacement final

et fixez-la au sol avec des attaches à tête hexagonale et des rondelles sur les côtés et à l’arrière de la base.

10. Prévoyez l’emplacement de l’interrupteur

de chasse de sorte que les connexions électriques et les fils ne puissent pas être mouillés.

11. Utilisez le modèle d’interrupteur (emballé

séparément) pour marquer l’emplacement des attaches et de l’orifice d’accès de l’interrupteur. 15 Orifice d’accès de l’interrupteur

12. Découpez l’orifice d’accès de l’interrupteur.

14. Acheminez le fil positif multibrins en

cuivre (calibre selon les normes ABYC) du disjoncteur ou du fusible vers l’orifice d’accès de l’interrupteur. – Si le système de toilette comprend un système de contrôleur de niveau de la cuve de la série DTM, voir «Système de toilette avec contrôleur de niveau de cuve et relais d’arrêt» à la page 36. Voir le schéma de câblage au verso de la liste des composants.

15. Acheminez le fil rouge de la pompe

dilacératrice vers l’orifice d’accès de l’interrupteur.

16. Acheminez le fil de l’orifice d’accès de

l’interrupteur à la vanne d’eau électrique en bas de la toilette (modèle à eau douce).

17. Raccordez les fils conformément au schéma

électrique avec les connecteurs à cosse appropriés.

18. Fixez l’interrupteur de chasse au mur à l’aide

19. Connectez les fils de mise à la terre de

la pompe dilacératrice et de la vanne d’eau électrique (modèles à eau douce uniquement) au câblage de mise à la terre du bateau conformément au schéma de câblage. Acheminez à la toilette une longueur de fil supplémentaire, suffisante pour pouvoir retirer facilement la toilette du sol pour l’entretien.

20. Acheminez l’alimentation en eau du bateau

et la tuyauterie d’évacuation jusqu’à la toilette. Voir «Disposition du système de toilette» à la page 29.Mise au rebut Cuvette de toilette à pompe dilacératrice

16 Colliers de serrage sur le tuyau de refoulement

21. Raccordez fermement tous les tuyaux de

refoulement à l’aide de deux colliers de serrage en acier inoxydable avec les vis positionnées à 180° l’une en face de l’autre.

22. Lubrifiez les raccords et les tuyaux avec

de la graisse silicone pour faciliter le raccordement des tuyaux. 17 Raccordement de l'alimentation en eau

23. Pour une toilette d’eau douce, raccordez

l’alimentation en eau avec un raccord NPT 0,5 po (13mm). PRUDENCE: N’utilisez pas la toilette avec l’arrivée d’eau désactivée. Cela pourrait endommager les composants internes.

24. Pour un modèle de chasse à l’eau de mer,

ouvrez l’alimentation en eau et videz les robinets.

25. Pour un modèle d’eau douce, activez

l’alimentation en eau.

26. Vérifiez l’absence de fuites d’eau au niveau

de tous les raccords.

27. Mettez la toilette sous tension.

28. Appuyez sur l’interrupteur de chasse et

vérifiez l’absence de fuites. En cas de fuite, resserrez le raccord.

29. Fixez les couvercles en plastique aux

attaches de fixation au plancher.

6.6 Système de toilette avec contrô-

leur de niveau de cuve et relais d’arrêt Les toilettes Dometic MasterFlush fonctionnent avec les systèmes de contrôleur de niveau de cuve DTM Dometic (disponibles séparément) pour couper l’alimentation électrique de la toilette lorsque la cuve de rétention est pleine. Cela empêche le remplissage excessif de la cuve de rétention. Voir le schéma de câblage du système de toilette dans la liste des composants.

1. Acheminez le fil d’alimentation d’entrée du

relais de la cuve pleine du panneau DTM vers l’emplacement de l’interrupteur de chasse.

2. Suivez les instructions d’installation de

l’interrupteur de chasse à la page34 à partir de l’étape10. 7 Mise au rebut

Dans la mesure du possible, mettez au rebut les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet. Contactez le centre de recyclage local ou votre revendeur spécialisé pour savoir comment mettre le produit au rebut conformément à l’ensemble des réglementations nationales et locales en vigueur. 8 Informations sur la garantie Consultez les sections ci-dessous pour de plus amples informations relatives à la garantie et l’assistance dans le cadre de la garantie aux États-Unis, au Canada et dans toutes les autres régions.

8.1 États-Unis et Canada

1-800-321-9886Cuvette de toilette à pompe dilacératrice Informations sur la garantie

Si le produit ne fonctionne pas correctement, contactez votre revendeur ou la succursale du fabricant dans votre pays (consultez les adresses Web figurant au dos de ce manuel d’instructions pour localiser votre région ou votre revendeur). La garantie applicable à votre produit est de UNan. Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants:

  • une copie de la facture avec la date d’achat
  • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement

8.2.1 Australie uniquement

La garantie de nos produits ne peut faire l’objet d’une exclusion, conformément à l’Australian Consumer Law (loi sur la protection des consommateurs en Australie). Vous êtes éligible à un remboursement intégral en cas de panne majeure et à un dédommagement pour toute autre perte ou dommage prévisible. Vous êtes également éligible à la réparation ou au remplacement des produits s’ils n’offrent pas un niveau de qualité acceptable, mais ne présentent pas de panne majeure.

8.2.2 Nouvelle-Zélande uniquement

Cette politique de garantie est soumise aux conditions et garanties obligatoires, conformément aux directives du Consumer Guarantees Act 1993(NZ).

8.2.3 Tous les autres pays

La période de garantie légale s’applique. Si le produit est défectueux, contactez la succursale du fabricant de votre région ou votre revendeur (consultez les adresses Web figurant au dos de ce manuel d’instructions pour localiser votre région ou votre revendeur). Pour toutes réparations ou autres prestations de garantie, veuillez joindre à l’appareil les documents suivants:

  • une copie de la facture avec la date d’achat
  • un motif de réclamation ou une description du dysfonctionnement Notez que toute réparation effectuée par une personne non agréée peut présenter un risque de sécurité et annuler la garantie.Documentación relacionada Inodoro con sistema de trituración

de juiste platte connectoren.