MEDISANA

MPS - Set manicure et pedicure MEDISANA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MPS MEDISANA au format PDF.

📄 78 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions 🖨️ Imprimer
Notice MEDISANA MPS - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MEDISANA

Modèle : MPS

Catégorie : Set manicure et pedicure

FOIRE AUX QUESTIONS - MPS MEDISANA

Comment utiliser le set de manucure et pédicure MEDISANA MPS ?
Pour utiliser le set, choisissez l'accessoire approprié, branchez l'appareil, et sélectionnez la vitesse désirée. Appliquez doucement sur les ongles et la peau pour obtenir le résultat souhaité.
Quel type d'alimentation utilise le MEDISANA MPS ?
Le MEDISANA MPS fonctionne sur secteur et est équipé d'un cordon d'alimentation. Assurez-vous de le brancher sur une prise compatible.
Est-il possible de nettoyer les accessoires du set ?
Oui, vous pouvez nettoyer les accessoires avec de l'eau savonneuse douce. Assurez-vous de bien les sécher avant de les ranger.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si le problème persiste, consultez le service après-vente.
Les accessoires sont-ils remplaçables ?
Oui, les accessoires du MEDISANA MPS sont remplaçables. Vous pouvez en trouver des nouveaux dans les magasins spécialisés ou sur notre site web.
Comment puis-je stocker le MEDISANA MPS ?
Rangez l'appareil dans un endroit sec et frais, loin de la lumière directe du soleil. Utilisez la trousse de rangement fournie pour protéger les accessoires.
Est-ce que le MEDISANA MPS est adapté pour les peaux sensibles ?
Le MEDISANA MPS peut être utilisé sur les peaux sensibles, mais il est recommandé de commencer à basse vitesse et de tester sur une petite zone.
Quels types d'accessoires sont inclus dans le set ?
Le set MEDISANA MPS comprend divers accessoires tels que des fraises pour ongles, des polisseurs et des outils pour les cuticules, adaptés pour la manucure et la pédicure.
Puis-je utiliser le MEDISANA MPS pour des ongles en gel ou en acrylique ?
Oui, le MEDISANA MPS peut être utilisé pour les ongles en gel ou en acrylique, mais il est conseillé de faire preuve de prudence et de ne pas exercer une pression excessive.
Que faire si un accessoire se casse ?
Si un accessoire se casse, veuillez le remplacer par un accessoire compatible. Ne continuez pas à utiliser l'appareil avec des pièces endommagées.

Téléchargez la notice de votre Set manicure et pedicure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MPS - MEDISANA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MPS de la marque MEDISANA.

MODE D'EMPLOI MPS MEDISANA

Sens de rotation vers la droite/la gauche

+ réglage de la vitesse de rotation

Câble en spirale avec adaptateur (amovible)

Dispositif de fixation emboîtable

1 Consignes de sécurite REMARQUE IMPORTANTE! TOUJOURS CONSERVER! Ce mode d’emploi fait partie du contenu de l’appareil. Elle contient des informations importantes concernant sa mise en service et sa manipulation. Lisez l’intégralité de ce mode d’emploi. Le non respect de cette notice peut provoquer de graves blessures ou des dommages de l’appareil. AVERTISSEMENT Ces avertissements doivent être respectés afin d’éviter d’éventuelles blessures de l’utilisateur. ATTENTION Ces remarques doivent être respectées afin d’éviter d’éventuels dommages de l’appareil. REMARQUE Ces remarques vous donnent des informations supplémentaires utiles pour l’installation ou l’utilisation. Classe de protection II N° de lot Fabricant Lisez attentivement le mode d’emploi, et en particulier les consignes de sécurité,avant d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à un tiers, mettez-luiimpérativement ce mode d’emploi à disposition. Légende

Consignes de sécurité

  • Avant de raccorder l’appareil à l’alimentation électrique, veillez à ce que la tension indiquée sur la plaque signalétique corresponde à celle de l’ali- mentation secteur.
  • Utilisez l’appareil conformément à sa destination telle que définie dans la notice d’utilisation. L'instrument n'est pas destiné à une utilisation commerciale.
  • N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recommandé par le fabricant.
  • Evitez tout contact avec des objets pointus ou contondants. En cas d’utilisa- tion non conforme à la destination prescrite, les droits à garantie deviennent caducs.

Cet appareil n’est pas destiné aux personnes (y compris les enfants) à capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dépourvues d’ex- périence et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une per- sonne responsable de leur sécurité ou ont été instruites de l’utilisation de l’appareil.

Les enfants doivent être surveillés en s’assurant qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

  • En cas de panne, ne réparez pas vous-même l’appareil; une telle intervention de votre part mettrait fin à vos droits à garantie et peut présenter également des risques non négligeables (feu, blessure, décharge électrique). Ne faites exécuter les réparations que par des services après-vente agréés. Pour tout appareil électrique, il convient de respecter notamment les consignes suivantes:

Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !

L’appareil doit être éteint pour raccorder l’adaptateur secteur.

  • Ne saisissez pas un appareil qui est tombé dans l’eau. Débranchez immédiate- ment l’adaptateur de la prise secteur.
  • N’utilisez pas d’appareil électrique pendant que vous prenez un bain ou une douche. N’entreposez pas ou ne gardez pas d'appareils électriques dans des endroits d’où ils sont susceptibles de tomber dans la baignoire ou dans le bac à douche.
  • Tenez le câble d’alimentation éloigné de toute surface chaude et de toute flamme.

N’utilisez pas l’appareil si le câble d’alimentation est endommagé, si l’alimenta- tion électrique est défectueuse, si l’appareil ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé dans l’eau ou sous l’eau ou bien encore s’il a été endommagé.

  • Ne portez pas l’appareil, ne le tirez pas et ne le tournez pas par son câble d’alimentation et ne coincez pas le câble.

Evitez que l’appareil ne chauffe très fort en l’utilisant trop longtemps.

  • Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes consécutives. Arrêtez ensuite l’appareil pendant au moins une demi-heure et laissez-le refroidir.

Ne débranchez la prise secteur qu’avec des mains sèches et lorsque l’appareil est éteint et n’est plus en service. Faites-le également si vous changez d’accessoires ou lorsque vous les nettoyez. Recommandations importantes pour votre santé:

  • En cas de diabète ou de toute autre maladie, demandez conseil à votre médecin de famille avant d’utiliser l’appareil.
  • Les femmes enceintes doivent pendre les précautions d’usage et tenir de leur propre résistance. Il convient d’en parler le cas échéant à votre médecin. 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:31 Uhr Seite 1617
  • Ne traitez aucune partie du corps présentant un gonflement, une brûlure, une inflammation, des éruptions cutanées, une blessure ou un endroit sensible.
  • Le traitement doit être agréable. Si vous ressentez des douleurs ou bien si l’application est ressentie douloureusement, il convient d’interrompre et de prendre conseil auprès de votre médecin. Félicitations et merci de votre confiance! Avec l’appareil de manucure et pédicure MPS, vous avez fait l’acquisition d’un produit de qualité MEDISANA. Afin d’obtenir les résultats escomptés et de profiter longtemps de votre appareil de manucure et pédicure MPS de MEDISANA, nous vous recommandons de lire attentivement les instructions suivantes relatives à l’utilisation et à l’entretien. Veuillez vérifier si l'appareil est au complet et ne présente aucun dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et adressez-vous à votre revendeur ou à un point de service après-vente. La fourniture comprend:
  • Appareil MPS - avec un adaptateur pour le réseau
  • Mode d’emploi Les emballages sont réutilisables ou peuvent être recyclés afin de récupérer les matières premières. Respectez les règles de protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous n’avez plus besoin. Si vous remar- quez lors du déballage un dommage survenu durant le transport, contactez immédiatement votre revendeur. AVERTISSEMENT Veillez à garder les films d’emballage hors de portée des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
  • L’appareil manucure et pédicure MEDISANA MPS est facile à utiliser et idéal pour le soin de vos mains, vos pieds et de vos ongles. Il convient parti- culièrement au traitement des ongles incarnés, durs et épais ainsi qu’au traitement de la corne, des callosités et des yeux de perdrix. Il peut être également utilisé pour les soins cosmétiques des mains et des ongles naturels et artificiels.
  • Les têtes en saphir ont une grande longévité et sont pratiquement inusables.
  • En raison du faible risque de blessure, l’application du MEDISANA MPS est particulièrement indiquée pour les diabétiques ou les personnes d’un certain âge.
  • Avant le traitement, ne mettez pas vos mains et vos pieds à tremper.
  • L’appareil dispose d’un dispositif de fixation emboîtable particulièrement pratique.

Particularités de MEDISANA Medistyle Merci !

Pourquoi l’appareil MPS est-il particulièrement indiqué pour les diabétiques ? Comme la vitesse est réglable en continu et que l’appareil s’arrête lorsque la pression est trop forte, l’utilisation est très sûre même en cas de sensibilité réduite à la douleur ou de vitesse de réaction amoindrie. En outre, les saphirs n’enlèvent que les peaux déjà mortes. Pourquoi y a-t-il tant d’accessoires ? Chaque accessoire est conçu pour solutionner spécialement un problème aux mains ou aux pieds et est par conséquent particulièrement efficace et sûr d’application. L’appareil MEDISANA MPS peut-il être utilisé par plusieurs personnes ? Oui. Pour éviter toute contagion des maladies de la peau, chacun / chacune devrait posséder ses propres accessoires. On peut se les procurer séparément chez MEDISANA AG.

1. Commutateur rotatif

permettant de mettre l’appareil en marche et à l’arrêt ainsi que de régler la vitesse de rotation. Sur la partie supérieure de l’appareil se trouve le commutateur rotatif

sur lequel se trouvent les symboles + et 0. Pour mettre l’appareil en marche, tournez le commutateur de 0 vers +. Pour arrêter l’appareil, tournez le com- mutateur sur 0. Pour augmenter la vitesse, tournez le commutateur vers +. Pour réduire la vitesse, tournez le commutateur vers 0. Le changement de vitesse s’effectue progressivement. Commencez lentement à chaque appli- cation et augmentez progressivement la vitesse en fonction de vos besoins.

2. Sens de rotation vers la droite/la gauche

Le commutateur de sens de rotation vers la droite/la gauche

se trouve sur la partie supérieure de l’appareil. Le déplacement du commutateur permet de sélectionner le sens de rotation vers la droite/la gauche. Il est pos- sible de changer de sens pendant la marche de l’appareil.

3. Dispositif de fixation emboîtable

L’appareil dispose d’un dispositif de fixation emboîtable

particulièrement pratique. Mettez l’appareil à l’arrêt. Pour changer les têtes de travail, retirez d’abord l’embout dont vous n’avez pas besoin. Emboîtez la tête de votre choix avec précaution.

Réponses à des questions fréquemment posées

3 Utilisation Têtes de travail de manucurie (soins des mains):

Art.-No. 85011 Pour détacher avec précaution les ongles incarnés.

à grains fins Art.-No. 85004 Pour raccourcir les ongles en les limant. Tenir l’appareil, passer le disque le long de l’ongle. Ne limer que dans une seule direction!

Art.-No. 85001 Pour lisser les bords des ongles et polir les ongles. Tête de travail de pédicurie (soins des pieds): Tête conique saphir gros grain Art.-No. 85003 Pour râper la corne.

Manucurie Appliquez ensuite de la crème. Les applications régulières avec MEDISANA MPS contribuent à la beauté des pieds et des mains, qui seront soignés, auront des ongles vigoureux et présenteront une peau souple avec une structure stable. 85126_MPS_West_21_02_12.qxd:Maniküre/Pediküre 21.02.2012 10:32 Uhr Seite 1920 4 Divers

  • Débranchez toujours les appareils électriques de la prise de courant.
  • N’utilisez jamais de produits de nettoyage agressifs ou des brosses dures.
  • Nettoyez l’appareil avec un chiffon doux que vous humecterez légèrement dans une solution savonneuse douce. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau pour le nettoyer et faites attention, le cas échéant, à ce que de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil. N’utilisez de nouveau l’appareil que lorsqu’il est complètement sec.
  • Pour des raisons hygiéniques, les têtes de travail peuvent être nettoyées avec une brosse (brosse à dents par exemple). Il est également recommandé de désinfecter les têtes de travail à l’aide d’un spray de désinfection ou d’alcool à 90 % afin de prévenir la transmission de toute infection. Les tiges des têtes de travail doivent restées exemptes de graisse. Laissez-les sécher complète- ment avant de les remonter sur l’appareil.
  • Rangez l’appareil dans un endroit sec et frais.
  • Repliez le câble électrique soigneusement pour éviter de le casser. Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures ménagères. Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le commerce afin de permettre leur élimination écologique. Pour plus de renseignements sur l’élimination des déchets, veuillez vous adresser aux services de votre commune ou bien à votre revendeur. Nom et modèle : MEDISANA MPS pour les soins de manucurie et de pédicurie Alimentation électrique : Fonctionne sur secteur 100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA 18 V 500 mA Tours/minute : environ 2.000 – environ 5.200 Dimensions : environ 150 (L) x 40 (Ø) mm (élément principal) Poids : environ 140 g (élément principal) N° d’article : 85126 EAN-N° : 40 15588 85126 1 Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits, nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques et de design.

Élimination de l’appareil

5 Garantie En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une copie du justificatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:

1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée

sur les produits MEDISANA. En cas d’intervention de la garantie, la date d’achat doit être prouvée en présentant le justificatif d’achat ou la facture.

2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel ou

de fabrication sont éliminés gratuitement.

3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation

de la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem- placés.

4. Sont exclus de la garantie:

a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non- respect de la notice d’utilisation. b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effectuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées. c. les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’ap- pareil au service clientèle. d. les accessoires soumis à une usure normale (ex. : têtes de travail)

5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs

causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie. MEDISANA AG Jagenbergstraße 19 41468 NEUSS ALLEMAGNE E-Mail: info@medisana.de Internet: www.medisana.de Vous trouverez l'adresse du SAV sur la fiche jointe séparément.