MEDISANA MPS - Manikyr- och pedikyrset

MPS - Manikyr- och pedikyrset MEDISANA - Gratis bruksanvisning och manual

Hitta enhetens manual gratis MPS MEDISANA i PDF-format.

📄 78 sidor Svenska SV Ladda ner 💬 AI-fråga 10 frågor ⚙️ Specif.
Notice MEDISANA MPS - page 63
Valj ditt sprak och ange din e-post: vi skickar en specifikt oversatt version.
Produkttyp Manikyr- och pedikyrset
Märke Medisana
Modell MPS
Mått (huvudenhet) 150 mm (L) x 40 mm (diameter)
Vikt (huvudenhet) 140 g
Strömförsörjning Nätadapter 100-240 V~ 50/60 Hz 350 mA, utgång 18 V 500 mA
Rotationshastighet 2000 till 5200 varv/min, kontinuerligt justerbar
Rotationsriktning Höger och vänster, omkopplingsbar
Medföljande arbetshuvuden 4 huvuden: konisk saphir grovkornig, fräsfil, saphirskiva finkornig, filtkon
Medföljande tillbehör Nätadapter, förvaringsväska, bruksanvisning
Användning Manikyr och pedikyr, nagelvård, hudförhårdnader, liktornar, gåsögon
Säkerhet Automatisk avstängning vid för högt tryck, lämplig för diabetiker (låg risk för skada)
Kontinuerlig användningstid Högst 15 minuter, därefter 30 minuters kylning
Underhåll Rengöring med mjuk, lätt fuktad trasa (doppa inte), desinficera huvuden med 90 % alkohol
Garanti 3 år från inköpsdatum
Artikelnummer 85126
EAN 40 15588 85126 1

Vanliga frågor - MPS MEDISANA

Hur ändrar man rotationsriktningen på MPS-apparaten?
Använd omkopplaren för rotationsriktning som sitter på apparatens ovansida. Flytta den åt höger eller vänster för att välja önskad riktning. Ändringen kan göras under drift.
Vilken hastighet ska jag välja för behandling av naglar eller hudförhårdnader?
Börja alltid med låg hastighet (vrid vridomkopplaren från 0 till +) och öka gradvis efter behov. För känsliga områden, använd låg hastighet; för tjocka förhårdnader kan högre hastighet användas.
Hur länge kan jag använda apparaten kontinuerligt?
Använd inte apparaten mer än 15 minuter i sträck. Låt den svalna i minst 30 minuter efter varje användning innan du använder den igen.
Kan jag använda MPS-apparaten om jag är diabetiker?
Ja, apparaten är särskilt lämplig för diabetiker eftersom hastigheten är kontinuerligt justerbar och apparaten stannar om trycket är för högt. Saphirhuvudena tar endast bort död hud, vilket minskar risken för skada. Rådgör ändå med din läkare före användning.
Hur rengör och desinficerar jag arbetshuvudena?
Rengör huvudena med en mjuk borste (tandborste) efter användning. För desinfektion, använd desinficeringsspray eller 90 % alkohol. Låt skaften vara fria från fett och torka helt innan du sätter tillbaka dem.
Vilka tillbehör medföljer MPS-apparaten?
Apparaten levereras med 4 arbetshuvuden: koniskt saphirhuvud grovkornigt (för att fila hudförhårdnader), fräsfil (för inåtväxande naglar), saphirskiva finkornig (för nagelfilning), filtkon (för polering). Även medföljer: nätadapter, förvaringsväska och bruksanvisning.
Vad gör jag om apparaten inte startar?
Kontrollera att nätadaptern är korrekt ansluten och att uttaget fungerar. Se till att vridomkopplaren är vriden till ett annat läge än 0. Om problemet kvarstår, kontakta Medisana kundtjänst; försök inte reparera apparaten själv.
Kan apparaten användas på konstgjorda naglar?
Ja, apparaten kan användas för kosmetisk vård av naturliga och konstgjorda naglar. Använd lämpliga huvuden och var försiktig för att inte skada naglarna.
Hur förvarar jag apparaten efter användning?
Förvara apparaten på en torr och sval plats. Vik noggrant ihop strömkabeln för att undvika att den skadas. Använd den medföljande förvaringsväskan för att skydda apparaten och arbetshuvudena.
Hur lång garanti har MPS-apparaten?
Medisana erbjuder 3 års garanti från inköpsdatum för material- eller tillverkningsfel. Spara ditt inköpskvitto. Tillbehör som utsätts för normalt slitage (arbetshuvuden) omfattas inte.

Användarfrågor om MPS MEDISANA

0 fråga om denna apparat. Svara på dem du kan eller ställ din egen.

Ställ en ny fråga om denna apparat

E-postmeddelandet förblir privat: det används endast för att meddela dig om någon svarar på din fråga.

Inga frågor ännu. Var den första att ställa en.

Ladda ner instruktionerna för din Manikyr- och pedikyrset i PDF-format gratis! Hitta din manual MPS - MEDISANA och ta tillbaka ditt elektroniska enhet i hand. På denna sida publiceras alla dokument som behövs för att använda din enhet. MPS av märket MEDISANA.

BRUKSANVISNING MPS MEDISANA

SE Hand- och fotvårdsapparat MPS

1 Norme di sicurezza ....22 1 Säkerhetshänvisningar ....57
2 Informazioni interessanti 24 2 Värt att veta 59
3 Modalità d'impiego .....25 3 Användning .....6
4 Varie 27 4 Övrigt 62
5 Garanzia 5.Ga8nti 63
1 Säkerhetshänvisningar 57
2 Värt att veta 59
3 Användning ...... €
4 Övrigt 62
5.Ga28nti 63

Vik upp denna sida och låt den vara uppslagen som hjälp till snabb orientering.

Apparaten och komponenter

① Höger- /vänstergång
② Vridreglage
0 TILL/FRÅN
+ inställning av rotationshastighet
3 Spiralsladd med adapter (kan tas bort)
4 Insticksdelar
5 Insticksfäste
6 Apparaten

GR

Läs igenom bruksanvisningen, särskilt säkerhetsanvisningarna, noga innan du använder apparaten och spara bruksanvisningen för framtida bruk. Om apparaten lämnas vidare till en annan person måste bruksanvisningen följa med.

Teckenförklaring

MEDISANA MPS - Teckenförklaring - 1

Bruksanvisningen hör till apparaten.

Den innehåller viktig information om igångsättning och användning. Läs igenom hela bruksanvisningen.

Om anvisningarna i bruksanvisningen inte följs kan det leda till svåra personskador eller skador på apparaten.

MEDISANA MPS - Teckenförklaring - 2

WARNING

Varningstexterna måste beaktas, annars kan det finnas risk för personskador.

MEDISANA MPS - Teckenförklaring - 3

OBSERVERA

De här anvisningarna måste beaktas, annars kan det finnas risk för skador på apparaten.

MEDISANA MPS - Teckenförklaring - 4

HÄNVISNING

De här texterna innehåller praktisk information om installation eller användning.

MEDISANA MPS - Teckenförklaring - 5

Skyddsklass II

MEDISANA MPS - Teckenförklaring - 6

LOT-nummer

MEDISANA MPS - Teckenförklaring - 7

Tillverkare

  • Innan du ansluter apparaten till strömnätet, måste du kontrollera att spänningen som är angiven på typskylten stämmer överens med nätspänningen.
  • Använd apparaten endast enligt anvisningarna i bruksanvisningen. Produkten är inte avsedd för kommersiell användning.
  • Använd inga tillbehör som inte rekommenderats av tillverkaren.
  • Undvik kontakten med spetsiga eller vassa föremål. Om apparaten används för andra syften än de som beskrivs i denna bruksanvisning upphör garantin att gälla.
  • Den här apparaten får inte användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga och/eller av personer som har för lite kännedom om apparaten om de inte står under uppsikt och instrueras av en annan ansvarig person. Detta gäller även för barn.
  • Små barn måste hållas under uppsikt, så att de inte leker med apparaten.
  • Reparera inte utrustningen själv vid funktionsstörningar. Därmed upphör inte bara garantin att gälla, utan verkliga faror kan uppstå (brand, elektriska stötar, skador). Låt endast auktoriserade serviceställen genomföra reparationer.

Vänligen ta särskild hänsyn till nedanstående när elektrisk utrustning används:

  • Apparaten får endast användas i slutna rum!
  • Anslut endast adaptern när apparaten är avstängd.
  • Försök inte att lyfta ut utrustningen om den hamnat i vatten. Dra genast ut nätadaptern ur väguttaget.
  • Använd ingen elektrisk utrustning när Ni badar eller duschar. Lagra och förvara aldrig elektrisk utrustning på platser varifrån den kan ramla ner i badkar, dusch eller handfat.
  • Håll nätsladden borta från heta ytor och öppen eld.
  • Använd inte utrustningen om nätsladden är skadad, kontakten är trasig, utrustningen inte fungerar som den ska, om den har ramlat ner, hamnat i vatten eller om den skadats på annat vis.
  • Bär, dra och vrid aldrig utrustningen genom att hålla i nätsladden och kläm aldrig kabeln.
  • Undvik att utrustningen värms upp för mycket till följd av för lång användning.
  • En användning bör inte ta längre tid än 15 sammanhängande minuter. Stäng därefter av utrustningen i minst en timme och låt den kylas av.
  • Dra endast ut nätsladden ur vägguttaget med torra händer. Dra först ut kontakten när utrustningen är avstängd och inte används längre. Dra alltid ut kontakten när ni byter ut komponenter eller rengör apparaten.

Viktiga rekommendationer för Er hälsa:

  • Om Ni har diabetes eller andra sjukdomar bör Ni tala med Er läkare innan Ni använder utrustningen.
  • Gravida bör vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder och ta hänsyn till sin belastningsförmåga. Tala vid behov med Er läkare.
  • Behandla inga kroppsdelar som är svullna, brända, inflammerade eller ömma och heller inga utslag eller sår.
  • Behandlingen skall vara behaglig. Avbryt omedelbart användningen om Ni känner smärta eller obehag och kontakta Er läkare.

Vi tackar

Tack för Ert förtroende och hjärtliga gratulationer!

Med hand- och fotvårdsapparaten MPS har Ni förvärvat en kvalitetsprodukt från MEDISANA.

För att Ni skall uppnå önskat resultat och ha glädje av Er MEDISANA MPS riktigt länge rekommenderar vi att Ni noga läser igenom nedanstående instruktioner om användning och skötsel.

2.1 Leveransomfång och förpackning

Kontrollera först om apparaten är komplett och att den inte uppvisar några skador. I tveksamma fall ska apparaten inte tas i bruk utan skickas in till återförsäljaren eller ett serviceställe.

Följande delar skall medfölja vid leverans:

• MPS -apparat med nätadapter
• 4 Tillbehörsdelar
- Förvaringsväskå
- Bruksanvisning

Förpackningar kan återanvändas eller lämnas till återvinning. Se till att förpackningsmaterial som inte längre behövs tas omhand på korrekt sätt. Upp-täcks skador när produkten packas upp så kontakta omgående inköpsstället.

MEDISANA MPS - Leveransomfång och förpackning - 1

WARNING

Se till att förpackningsmaterial i plast hanteras utom räckhåll för barn! Kvävningsrisk!

2.2 Särskilda anvisningar för MEDISANA Medistyle

  • Hand- och fotvårdsapparaten MEDISANA MPS är lätt att använda och idealisk för vård av Era händer, fötter och naglar. Den är särskilt lämplig för behandling av inväxta, tjocka och träiga naglar samt för behandling av de yttre delarna av förhårdnader och liktornar. Den är även lämpad för en kosmetisk behandling av händer, naglar och lösnaglar.
  • Safir- tillbehören är extremt långlivade och så gott som fria från slitage.
  • P.g.a. den låga skaderisken lämpar sig MPS -användningen särskilt för diabetiker och äldre personer.
  • Blöt inte upp huden på händer och fötter före behandlingen.
  • Apparaten har ett praktiskt insticksfäste.

SE 2 Värt att veta / 3 Användning

MEDISANA®

2.3

Vanliga frågor och svar

Varför lämpar sig MPS särskilt för diabetiker?

Då hastigheten kan regleras steglöst och apparaten stannar vid för kraftigt tryck är den säker att använda även vid hög smärttröskel eller fördröjd reaktionsförmåga. I övrigt tas endast redan avdöda hudpartiklar bort med safirtillbehören.

Varför finns det så många tillbehör?

Varje tillbehör är koncipierat för speciella problemlösningar på händer och fötter och därför särskilt effektivt och säkert vid användningen.

Kan flera användare nyttja samma MEDISANA MPS?

Ja. Men varje användare bör ha egna exemplar av de viktigaste tillbehören. Detta för att undvika smitta av hudsjukdomar. Tillbehören kan erhållas enskilt från MEDISANA AG.

3 Användning

3.1

Funktioner

1. Vridreglage ② för påslagning/avstängning av apparaten och för inställning av rotationshastigheten

På apparatens översida finns det ett vridreglage 2 med symbolen + och 0. Apparaten slås på genom att reglaget vrids från 0 mot +. Apparaten stängs av genom att reglaget vrids till 0. Rotationshastigheten höjs genom att man vrider vridreglaget i riktningen +. Rotationshastigheten sänks genom att man vrider i riktningen 0. Hastighetsförändringen sker långsamt. Börja alltid långsamt vid varje användning och öka därefter den steglösa rotations-hastigheten individuellt.

2. Höger- / vänstergång 1

På apparatens översida finns det ett reglage för höger-/vänstergång 1. Omställningen mellan höger-/vänstergång gör man genom att skjuta reglaget. Omkopplingen kan även göras medan apparaten är igång.

3. Insticksfäste 5

Apparaten har ett praktiskt insticksfäste 5. Koppla från apparaten. För att byta isticksdel skall Ni först dra av den ej önskade isticksdelen. Stick försiktigt in delen så att den hakar fast i öppningen.

3.2 Manikyr

Insticksdelar för manikyr (handvård):

1. Safirkägla grovkornig

Art.-Nr. 85003

För att slipa bort torra hudförhärdnader.

MEDISANA MPS - Safirkägla grovkornig - 1

2. Flammfräs

Art.-Nr. 85011

För att lossa inåt växande naglar försiktigt.

MEDISANA MPS - Flammfräs - 1

MEDISANA MPS - Flammfräs - 2

För att korta av naglar genom slipning. Håll i apparaten och för nageln till skivan. Slipa endast i en riktning.

MEDISANA MPS - Flammfräs - 3

MEDISANA MPS - Flammfräs - 4

För att jämna nagelränder och för att polera nagelytorna.

MEDISANA MPS - Flammfräs - 5

MEDISANA MPS - Flammfräs - 6

Insticksdel för pedikyr (fotvård):

Safirkägla grovkornig

Art.-Nr. 85003

För att slipa bort torra hudförhårdnader.

MEDISANA MPS - Safirkägla grovkornig - 1

MEDISANA MPS - Safirkägla grovkornig - 2

Avslutande insmorning och regelbunden vård med MEDISANA MPS bidrar till vårdade händer och fötter med mjuk hud och härda naglar med en stabil struktur.

SE 4 Övrigt

MEDISANA®

4.1 Rengöring och vård

  • Dra alltid ut elektriska apparaters nätkontakt ur strömkällan. Hos batteridrivna apparater tas batterierna ut inför rengöringen.
  • Använd aldrig aggressiva rengöringsmedel eller hårda borstar.
  • Rengör utrustningen med en mjuk duk som fuktats med en mild tvållösning. Sänk aldrig ned utrustningen i vätska för rengöring och se till att ingen vätska tränger in i apparaten. Använd utrustningen först när den är helt torr igen.
  • Insticksdelarna kan qav hygieniska skäl rengöras med en borste (t.ex. en gammal tandborste). Vi rekommenderar dessutom att man desinficerar slipkropparna med i handeln förekommande desinfektionsspray eller med 90%-ig alkohol i syfte att undvika att infektioner överförs. Se till att insticksdelarna är fettfria. Låt tillbehören torka fullständigt innan de sätts fast på utrustningen igen.
  • Förvara apparaten på en torr och sval plats.
  • Lägg ihop el-sladden ordentligt så att brott på sladden undviks.

4.2 Hänvisning gällande avfallshantering

Denna apparat får inte kastas i hushållssoporna.

Varje konsument måste lämna in alla elektriska eller elektroniska apparater till motsvarande insamlingsställen, oberonde av om apparaterna innehåller skadliga ämnen eller ej, så att de kan omhändertas på ett miljövänligt sätt.

Kontakta kommunen eller återförsäljaren för att få information om återvinning.

MEDISANA MPS - Hänvisning gällande avfallshantering - 1

4.3 Teknisk Data

Namn och modell : Hand- och fotvårdsutrustning

MEDISANA MPS

Strömförsörjning : Bedrivs med nätadapter

100-240 V\~ 50/60 Hz 350 mA

18 V 500 mA

Varv / minut : ca 2.000 - ca 5.200

Mått (apparat) : ca 150 (L) x 40 (∅) mm

Vikt (apparat) : ca 140 g

Artikelnr. : 85126

EAN-nummer : 40 15588 85126 1

CE

Som följd av ständigt pågående produktförbättringar förbehåller vi oss rätten till tekniska förändringar samt förändringar i utförande.

Garanti och förutsättningar för reparationer

Kontakta inköpsstället vid garantifrågor, eller tag kontakt med kundtjänst direkt. Måste produkten skickas in så bifoga uppgifter om defekten samt en kopia av inköpskvittot.

Följande garantiförutsättningar gäller:

  1. På MEDISANA produkter lämnas tre års garanti, från inköpsdatum. Inköpsdatum ska vid garantiförehavanden förevisas med inköpskvitto eller faktura.
  2. Felaktigheter på grund av material- eller tillverkningsfel åtgärdas kostnadsfritt under garantiperioden.
  3. Utförande av garantiåtagande leder inte till förlängning av garanti-perioden; detta gäller för själva produkten så väl som för utbytta komponenter.

  4. Garantin gäller inte för:

a. Alla skador som uppkommer på grund av felaktig hantering, t.ex. vid icke beaktande av bruksanvisningen.
b. Skador som kan härledas till iordningsställande eller ingrepp utförda av köparen eller annan, ej auktoriserad, person.
c. Transportskador som uppkommit under transport från tillverkaren till användaren eller vid insändning till kundtjänst.
d. Tillbehör som utsätts för normalt slitage (t.ex. insticksdelar).

  1. Ansvar för direkta eller indirekta följdskador som förorsakas av produkten är uteslutet, även om skadan på produkten godkänns som garantiåtagande.

MEDISANA MPS - Garanti och förutsättningar för reparationer - 1

MEDISANA AG

Jagenbergstraße 19

41468 NEUSS

TYSKLAND

Service-adresserna finns på en separat bilaga.

MEDISANA MPS - MEDISANA AG - 1

Manualassistent
Drivs av Anthropic
Väntar på ditt meddelande
Produktinformation

Märke : MEDISANA

Modell : MPS

Kategori : Manikyr- och pedikyrset