KW1200EKA - Fraiseuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KW1200EKA BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Fraiseuse BLACK & DECKER KW1200EKA, puissance 1200 W, vitesse variable, profondeur de fraisage réglable. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le fraisage de bois, de plastique et d'autres matériaux légers, convient aux travaux de bricolage et d'ameublement. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage régulier des filtres, vérification des lames, lubrification des pièces mobiles recommandée. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter les vêtements amples, débrancher l'appareil lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation aisée, garantie constructeur de 2 ans, accessoires inclus : fraises et guide de fraisage. |
FOIRE AUX QUESTIONS - KW1200EKA BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur KW1200EKA BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KW1200EKA - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KW1200EKA de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI KW1200EKA BLACK & DECKER
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Utilisation prévue
Votre defonceuse BLACK+DECKER KW1200E, KW1200EKA a ete specialement conque pour defoncer le bois et des ouvrages en bois. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissement! L'utilisation d'appareils alimentés sur secteur et sur batterie implique le respect de certaines précautions de sécurité élémentaires, dont celles qui suivent, afin de réduire les risques d'accidie, de choc électrique, de blessures et de dégats matériels.
Avertissements de sécurité générale concernant les outils électriques

Avertissement! Lisez tous les averissements et toutes les consignes de sécurité. Le non-respect des averissements et des instructions listées ci-dessous peut conduire à des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro.
Le terme "outil électrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait-reference à vos outils électriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones seront ou enconnées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils électriques dans un environmentnement représentant des risques d'explosion ou en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussières et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés quand vous utilisez un outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils electriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise chaque adaptateur avec des outils electriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de chocolélectrique.
b. Évitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple. Le risque de chocolélectrique augmente lorsque votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de chocolélectrique augmente si de l'eauPNETRE dans un outil electrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Les cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de chocoléctrique.
e. Si vous utilisez un outil electrique a l'extérieur, utilisez une rallonge homologuee pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuee pour les travaux en extérieur reduit le risque de chic electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas d'outils electriques si vous estes fatigué ou sous I'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engenderre de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage par inadvertance. Assurez-vous que l'interrupteur est sur la position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils électriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils électriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée sur une piece rotative de l'outil électrique peut engendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de很好地 maîtriser l'outil électrique en cas des situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussières ou des installations pour la récapération sont prênts, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récapérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adaptable fonctionne比较好, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été concu.
b. N'utilise pas l'outil electrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de I'eteindre. Tout outil electrique qui ne peut plus etre commande par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner.
Les outils electriques peuvent etre dangereux entre des mains inexpertementes.
e. Entretenez vos outils electriques.
Vérifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées.
Vérifiez qu'il n'y a pas de pieces cassées ou toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant utilisation. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affutés et propres.
Des organes de coupe bien entretenus et affués sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les embouts d'outil conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
- Réparation
a. Ne faites réparer votre outil électrique que par un réparateur qualifié qui n'utilise que des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la suture de l'outil électrique.
Consignes de sécurité supplémentaires concernant les outils ELECTriques

Avertissement! Avertissements sur la sécurité supplémentaires concernant les defonceuses
Tenez l'outil electrique par ses surfaces de préhension isolées car il existe un risque que l'organe de coupe entre en contact avec le cordon de l'outil.
Tout contact avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer un chic électrique à l'utilisateur.
Utilisez des pince ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable.
Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Avertissement! Tout contact ou inhalation des poussières émises pendant la découvert peut nuire à la santé de l'utilisateur et des personnes à proximé. Portez un masque anti-poussières spécialement concu pour vous protéger des poussières et des fumées et voirlez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
Enlevez soigneusement toute poussière après la découverte.
N'utilisez que des fraises dont le diamètre de tige correspondant à la taille du mandrin de l'outil.
N'utilisez que des fraises adaptées à la vitesse nominale à vide de l'outil.
- N'utilisez jamais de fraises dont le diamètre dépasse le diamètre maximum spécifique dans la section "Caracteristiques techniques".
N'utilisez jamais l'outil à l'envers.
Ne tentez pas d'utiliser l'outil en fixe.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant ou par un centre d'assistance BLACK+DECKER/agree afin d'éviter tout accident.
Faites spécialement attention lorsque vous intervenez sur des pieces dont la peinture peut etre a base de plomb ou lorsque vous decoupez dans des bois pouvant produire de la poussiere toxique:
Ne laïsez pas les enfants ou les femmes enceintes entre dans la zone de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas et ne fumez pas dans la zone de travail.
Nettoyez l'outil de toutes particules de poussière et autres débris.
L'usage prévu est décrit dans ce manuel d'instructions. L'utilisation d'un accessoire ou d'une fraise non spécifique ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommendées dans ce manuel d'utilisationprésentant un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Sécurité des personnes
Ne laisseriez jamais les enfants, les personnes aux capacités physiques sensorielles ou mentales déficientes ou manquant d'expérience ou de connaissances ou les personnes non familiarisées avec ces instructions, utiliser la machine. La reglementation locale peut limiter l'âge de l'utilisateur.
Ne faites jamais fonctionner la machine si des personnes, et particulièrement des enfants, ou des animaux sont a proximé.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évités. Ils comprend :
Les blessures dues au contact avec des pieces rotatives/ mobiles.
Les blessures dues au remplacement de pieces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil.
Lorsque l'outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La diminution de I'acuite auditive.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les pannaux en MDF).
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN50636 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement! En fonction de la maniere dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré. Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tener compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tener compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes sur boutil
Les pictogrammes suivants ainsi que le code date sont apposés sur l'outil :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.
Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé et ne nécessite doncaucun fil de liaison à la terre.Assurez-vous always que l'alimentation electrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre d'assistance agrée BLACK+DECKER afin d'éviter tout risque
\section*{Caracteristiques}
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants :
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Bouton de verrouillage
-
Variateur de vitesse
-
Levier de verrouillage de plongée
- Bouton de verrouillage de l'axe
- Mandrin
- Butée de profondeur révolver
- Deflecteur pare-copeaux
- Barre de butée de profondeur
- Échelle de graduation pour la profondeur de coupe
- Raccord pour l'extraction des poussières
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est eteint et debranché.
Installer une raison (fig. A)
Retirez le deflecteur pare-copeaux (8).
Gardez le bouton de verrouillage de l'axe (5) enforcé et tournez l'axe jusqu'à l'enclementment complet du système de verrouillage.
Desserrez l'écrou du mandrin (12) à l'aide de la clé fournie.
Insérez la tige de la fraise (13) dans le mandrin (6). Assurez-vous que la tige dépasse d'au moins 3 mm du mandrin, comme illustré.
Maintenez le bouton de verrouillage de l'axe (5) enforcé et serrez l'écrou du mandrin (12) à l'aide de la clé fournie.
Installer le guide-bordure (fig. B)
Le guide-bordure permet de guider l'outil parallelement à un bord.
Installez les barres (14) sur le guide-bordure (15) à l'aide des deux vis (16) générées.
Insérez les barres (14) dans la base de la défonceuse, comme illustré.
Installez le guide-bordure à la distance voulue.
Serrez les vis de fixation (17).
Utiliser le raccord d'extraction des poussieres (fig. C)
Le raccord d'extraction des poussières vous permet de raccorder un aspirateur à l'outil.
Raccordez le tuyau (18) de l'aspirateur au raccord (11).
Installer le guide-gabarit (fig. D)
Installlez le guide-gabarit (19) sur la base de la défonceuse, avec la bride vers le bas (ouvrage).
Insérez les deux longues vis (20) par le dessous, à travers le guide-gabarit et les orifices dans la base.
Placez un écrou sur chaque vis et serrez-les fermement.
Installer la piece entretoise (option) (fig. E)
Installez la pierce entreose (21) sur la base de la defonceuse a I'aide des vis fournies.
Installer la tige de centrage (fig. F)
Installlez la tige de centrage (22) face à l'ouvrage sur la barre, puis fixez-la à l'aide de l'attache (23) présente.
Installez le guide-traceur (option) (fig. G)
Installez le guide-bordure sur la défonceuse, comme illustré par la fig. B.
Installez la barre en "L" (24) en haut du guide-bordure à l'aide des deux vis et écrous fournis.
Reglez l'accessoire pivotant (25) sur la barre en "L" à l'aide de l'écrou papillon (26).
Utilisation
Avertissement! Laissez l'outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Prenez les précautions nécessaires pour guider le cable et éviter de le sectionner.
Régler la profondeur de coupe (fig. H, I et J)
La profondeur de coupe représenté la distance X entre la barre de butée de profondeur (9) et la butée de profondeur (7). La profondeur de coupe peut être réglée de deux façon différentes, comme indiqué ci-dessous.
Régler la profondeur de coupe grâce à la l'échelle de graduation (fig. I)
Installes la frais comme décrit plus haut.
Desserrez la vis de blocage (28).
Relevez le levier de verrouillage de plongée (4).
Abaissez la défonceuse jusqu'à ce que la fraise touche l'ouvrage.
Abaissez le levier de verrouillage de plongée (4).
Déplacez le pointeur (29) jusqu'à la position 0 sur l'échelle de graduation (10).
Ajoute la profondeur de coupe voulue à la position de départ.
Déplacez la barre de butée de profondeur (9) à la position calculée sur l'échelle de graduation.
Serrez la vis de blocage (28).
Ajustez le réglage à l'aide du bouton d'ajustage (30).
Relevez le levier de verrouillage de plongée (4) et laissez la défonceuse revenir à sa position initiale.
Avec avoir allumé la défonceuse, plongez-la et procédez à la coupe voulue.
Régler la profondeur de coupe à l'aide d'un morceau de bois (fig. J)
Installez la fraise et abaissez la défonceuse comme décrit plus haut.
Relevez la barre de butée de profondeur (9).
Placez un morceau de bois d'une épaisseur égale à la profondeur de coupe youlu entre la butée de profondeur (7) et la barre de butée de profondeur (9).
Serrez la vis de blocage (28).
Ajustez le réglage à l'aide du bouton d'ajustage (30).
Retirez le morceau de bois.
Relevez le levier de verrouillage de plongée (4) et laissez la défonceuse revenir à sa position initiale.
Avec tout le refonceuse, plongez-la et procedez à la coupe voulue.
Régler la butée de profondeur revolver (fig. K)
Après avoir tourné la butée de profondeur revolver sur le réglage voulu, vous pouvez affiner la butée de profondeur à utiliser. Si vous souhaitez effectuer plusieurs découvertes à différentes profondeurs, réglez chacune des butées de profondeur.
Régler la vitesse
Reglez le variateur de vitesse (3) à la vitesse voulue. Utilisez une grande vitesse avec les fraises de petit diamètre. Utilisez une vitesse faible avec les fraises de grand diamètre.
Utiliser un tasseau comme guide (fig. L)
Lorsqu'il n'est pas possible d'utiliser le guide-bordure, pour effec. tuer des rainures sur le panneau arriere d'une bibliothèque pour y metre des etagères par exemple, procedez comme suit:
Choisissez un morceau de bois à bord droit qui servira de tasseau.
Placez le tasseau sur l'ouvrage.
Déplacez le tasseau jusqu'à ce qu'il soit à la bonne position pour pouvoir guider l'outil.
Fixez fermement le tasseau a l'ouvrage.
Utiliser le guide-gabarit (fig. D)
Le guide-gabarit peut être utiliser pour réaliser une formé détourée à partir d'un modele, une dette par exemple.
Fixez le modele sur l'ouvrage a laide de double-face ou d'un serre-joint.
La fraise doit arriver sous la bride du guide-gabarit, afin de découper la pierce à la forme du modele.
Utiliser la piece entreose (option) (fig. E)
La pièce entretoise sert à ébarber les projections verticales sur du bois ou du stratifié.
Utiliser la tige de centrage (fig. F)
La tige de centrage sert à découvert des formes circulaires.
Percez un trou pour la pointe de la tige de centrage au centre du cercle à découvert.
Placez la défonceuse sur l'ouvrage avec la pointe de la tige de centrage dans le trou percé.
Reglez le rayon du cercle à l'aide des barres.
La défoncuse peut alors être déplacée au-dessus de l'ouvrage pour découvert le cercle.
Utiliser le guide-traceur (option) (fig. G)
Le guide-traceur aide à maintenir une distance de coupe égale le long des pieces de formes irrégulières.
Placez la défonceuse sur l'ouvrage à la distance voulue par rapport à la cordure à reproduce.
Reglez les barres du guide-bordure jusqu'à ce que la roue soit en contact avec l'ouvrage.
Mise en marche et extinction
Mise en marche
Maintenez le bouton de verrouillage (2) enforcé et appuyez sur l'interrupteur Marche/Arrêt (1).
Relachez le bouton de verrouillage.
Extinction
Relâchez l'interrupteur Marche/Arret.
Avertissement! Utilisez toujours l'outil avec les deux mains.
Conseils pour une utilisation optimale
Lorsque vous intervenez sur des bords extérieurs, déplacez l'outil dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. M). Lorsque vous intervenez sur des bords interieurs, déplacez l'outil dans le sens des aiguilles d'une montre.
Utilisez des fraises ARS pour les bois tendres.
Utilisez des fraises au carbure de tungstène pour les bois durs.
Vous pouvez utiliser l'outil dans guide (fig. N). Ce peut etre utile pour les travaux créatis. Ne faites que des découvertes peu profondes.
Consultez le tableau ci-dessous pour savoir quels sont les types de fraises les plus courants.
Fraises (option) (fig. O)
| Description Application |
| Fraise droite (1) Rainuér et bouveter. |
| Fraise à ébarber (2) Ébbarber les stratifiés et les bois durs, profilés précis à l'aide d'un modele. |
| Fraise à bouveter (3) Éouveter des pieces droites ou incuvées. |
| Fraise à affleurer (rainure en V) (4) Gorges, gravure et chanfrein. |
| Fraise à gorge (5) Cannelure, gravure et bord décoratif moulure. |
| Fraise à bouveter (6) Moulage de bord décoratif |
| Fraise à doucine (7) Moulage de bord décoratif |
| Fraise 1/4 de rond (8) Bordure arrondie |
| Fraise à queue d'aronde (9) Jonction à glissière |
| Fraise à chanfrein (10) | Bord chanfreiné |
Maintenance
Votre outil a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'outil depend de son bon entretien et de son nettoyage regulier.
Avertissement! Éteignez et débranchez l'outil avant toute opération de maintenance.
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de votre outil à l'aide d'une Brosseouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilise pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Remplacement des prises principales (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise d'alimentation doit etre montee :
Mettez au rebuilt la vieille prise.
Branchez le fil brun à la borne sous tension de la nouvelle prise.
Branchez le fil bleu à la borne neutre.
Branchez le fil vert/jaune à la borne de terre.
Avertissement! Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualite. Fusible recommendé : 13 A.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récapurées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
Veuillez recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux dispositions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| KW1200E-KW1200EKA | ||
| Tension d'entrée V | ca | 220 - 240 |
| Fréquence Hz 50 | ||
| Puisance absorbée W 1200 | ||
| Vitesse à vide min-1 8000 - | 28000 | |
| Taille du mandrin | mm | 5/16" (8 mm) /1/4" (6,35 mm) / 6 mm |
Traduction des instructions initiales)
| Diamètre maximum des praises | mm 30 | |
| Profondeur maximum de coupe | mm 55 | |
| Poids kg 3,37 |
Niveau de pression sonore selon la norme EN 60745: Pression sonore (LpA) 91,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Puissance sonore (LWA) 102,5 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745:
Valeur des émissions de vibrations (a_h)4,0m / s^2 incertitude (K) 1,5m / s^2
Déclaration de conformité CE DIRECTIVE MACHINES

Défoncuse KW1200E, KW1200EKA
Black & Decker declare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1:2009 + A11:2010, EN 60745-2-17:2010
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE.
Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou vous reporter au dos du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Ray Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD
Royaume Uni
28/02/2017
Garantie
Black & Decker est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice.
Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conformité avec les conditions générales de Black & Decker et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur agréé. Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black&Decker ainsi que l'adresse du réparateur agréé le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU. com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consultier notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour etre tenu informedes nouveaux produits et offres speciales.
Não utilize produits de limpeza abrasivos ou à base de dissolventes.
Notice Facile