BCD003 - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCD003 BLACK & DECKER au format PDF.
| Type de produit | Perceuse-visseuse à percussion sans fil |
| Marque | Black & Decker |
| Modèle | BCD003 |
| Tension | 18 V |
| Vitesse à vide | 0 - 360 / 0 - 1400 tr/min |
| Couple maxi | 45 Nm |
| Capacité du mandrin | 1 - 10 mm |
| Capacité de perçage (acier) | 10 mm |
| Capacité de perçage (bois) | 25 mm |
| Capacité de perçage (maçonnerie) | 10 mm |
| Poids | 0,9 kg |
| Type de batterie | Li-Ion 1,5 Ah |
| Chargeur | 230 V, 50 Hz |
| Double isolation | Oui |
| Vitesses | 2 (lente/rapide) |
| Variateur de vitesse | Oui |
| Marche avant/arrière | Oui |
| Éclairage LED | Oui |
| Mandrin sans clé | Oui |
| Bague de réglage de couple | Oui |
| Perçage à percussion | Oui |
| Fonction visseuse | Oui (réglage du couple) |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer les fentes d'aération avec une brosse douce ; essuyer avec un chiffon humide ; ne pas utiliser de solvants |
| Sécurité | Double isolation ; protection contre les démarrages intempestifs ; consignes de sécurité incluses |
| Pièces détachées et réparabilité | Utiliser des pièces de rechange d'origine ; confier les réparations à un centre agréé Black & Decker |
| Garantie | 2 ans (sous réserve des conditions générales) |
| Utilisation prévue | Perçage et vissage dans le bois, le métal et la maçonnerie pour un usage grand public |
FOIRE AUX QUESTIONS - BCD003 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BCD003 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCD003 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCD003 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BCD003 BLACK & DECKER
Votre perceuse a percussion BLACK+DECKER BCD003 a ete concue pour visser et pour percer le bois, le metal et la maconnerie. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale propres aux outils electriques

Avertissement! Veuillez dire tous les avertissements de sécurité, toutes les instructions, toutes les illustrations et toutes les specifications fournies avec cet outil electrique. Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut conduire à des décharges électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futuro. Le terme "outil electrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait reference à vos outils electriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones seront ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans un environmentnement presentaient des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables. Les outils electriques creent des étincelles qui peuvent enflammer les poussieres et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes à l'ecart lorsque les outils électriques sont en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électriche
a. Les prises des outils electriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise chaque adaptateur avec des outils electriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de décharge electrique.
b. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigerateurs par exemple. Le risque de décharge électrique augmente si votre corps est relié à la terre.
c. N'expose pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de décharge électrique augmente si de l'eau PENETRE dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilise jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon à l'écart de la chaleur, des substances grasses, des bords tranchants ou des pieces mobiles. Les cordons endommégés ou emmèlés augmentent le risque de décharge électrique.
e. Si vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de décharge electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas d'outils electriques si vous est fatigué ou sous l'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engendrer de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques anti-poussiere, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés à bon escient réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils ELECTriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils ELECTriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente les accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restée fixée à la partie rotative de l'outil électrique peut engendrerdes blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de比较好 maitriser l'utiléctrique en cas de situations imprévues.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucuns vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pieces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pieces mobiles.
g. Si vous disposez de dispositifs pour l'extraction et la récapération des poussières, veillez à ce qu'ils soient correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récapacateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
h. Ne pensez pas etre a ce point familiarise avec l'outil apres I'avoir utilise a de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité. Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien d'un outil electrique
a. Ne sur-sollicitez pas l'outil electrique. Utilisez le bon outil electrique, adapté à la tâche à réaliser. Un outil adaptable fonctionné moins, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été concu.
b. N'utilisez pas l'outil electrique si l'interrupteur ne permet plus de lemettre en marche et de I'eteindre. Tout appeareil electrique qui ne peut plus etre commandé par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c. Débranche la prise de l'outil électrique de la source d'alimentation électrique et/ou retirez-en le bloc-batterie s'il est amovible, avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électrique. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d. Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils electriques peuvent être dangereux entre des mains inexplémentées.
e. Entretenez vos outils electriques et leurs accessoires. Verifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Verifiez qu'aucune piece n'est cassée et contrôle l'absence de toute autre condition qui pourrait nuire au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil electrique avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils electriques mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe affutés et propres. Des outils de coupe bien entretenus dont le tranchant est affuté sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez l'outil electrique, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche
a effectuer. L'utilisation d'un outil électricque à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
h. Maintenez toutes les poignées et surfaces de préhension séches, propres et exemples d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil correctement en cas de situations inattendues.
5. Utiliser et entrenir un outil fonctionnant sur batterie (ne concerne que les outils fonctionnant sur batterie)
a. N'effectuez la recharge qu'à l'aide du chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur adapté pour un type de bloc-batterie peut engendrer un risque d'incendie s'il est utilisé avec un bloc-batterie différent.
b. N'utilisez l'outil electrique qu'vec les blocs-batteries spécifquement prevus. L'utilisation d'un autre bloc-batterie peut creer un risque de blessures et d'incendie.
c. Quand le bloc-batterie n'est pas utilisé, éloignez-le d'objets en métal comme des agrafes, des pieces, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets qui pouraient étabir une connexion d'une borne à l'autre. La mise en court-circuit des bornes d'une batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut être éjecté de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à l'eau. En cas de contact avec les yeux, consultez en plus un médecin. Le liquide sortant de la batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e. N'utilisez jamais un bloc-batterie ou un outil qui est endommagé ou qui a été modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible qui peut conduire à un incendie, une explosion ou à un risque de blessure.
f. N'exposez pas le bloc-batterie ou l'outil au feu ou a des températures excessives. L'exposition au feu ou a des températures dépassant 130^ peut provoquer une explosion. REMARQUE: La temperature 130^ peut être remplaee par la temperature 265^ .
g. Respectez toutes les consignes de mise en charge et ne rechargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une mise en charge mal effectue ou à des températures hors de la plage spécifiée peut endommager le bloc-batterie et augmenter le risque d'accidie.
a. Faites réviser/réparer vos et d'electrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pieces de rechange d'origine. Cela peut de garantir la suture de l'outil electrique.
b. Ne répèraz jamais un bloc-batterie endommagé. Les réparations sur les blocs-batteries ne doivent être effectuées que par le fabricant ou l'un de ses prestataires de services agrésés (ne concerne que les outils fonctionnant sur batterie).
Consignes de sécurité pour toutes les opérations
- Portez des protections auditives pour le perçage à percussion. L'exposition au bruit peut provoquer la perte de l'ouie.
- Tenez l'utilé électricque par ses surfaces de préhension isolées lorsque vous l'utilisez dans des endroits où l'accessoire de coupe ou la fixation peut entrairen contact avec des fils cachés. Tout contact de l'accessoire de coupe ou de la fixation avec un fil sous tension peutmettre les parties métalliques exposées de l'utilé électricque sous tension et provoquer une décharge électricque à l'utilisateur.
Consignes de sécurité pour l'utilisation des longs forets
- Ne les utilissez jamais à une vitesse supérieure à leur vitesse nominale maximum. À grande vitesse, la meche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.
- Commencez toujours à pincer à faible vitesse alors que la pointe de la mèche est en contact avec l'ouvrage. À grande vitesse, la mèche peut plier si elle tourne dans le vide, sans être en contact avec l'ouvrage et des blessures sont possibles.
- N'exercez qu'une faible pression, toujours perpendicular sur la mèche. Les mèches peuvent plier et casser provoquent une perte de contrôle et des blessures.
Avertissements de sécurité supplémentaires propres aux perceuses/visseuses et aux marteaux perforateurs
- Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la piece à travailler sur une plateforme stable.
Tenir la piece à travailler à la main ou contre votre corps la rend instable et peut conduire à une perte de contrôle. -
Les accessoires et les outils peuventvenir chaudspendant l'utilisation. Portez des gants pour les manipulerlorsque vous réalisiez des opérations qui produit de lachaleur comme le perçage du métal par exemple.
-
Les évets d'aération recourent souvent les pièces mobiles et doivent être évités. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
- Portez des lunettes de protection ou un autre moyen de protection oculaire. Les opérations de perçage et de perçage à percussion peuvent projeter des éclats. Les particules volantes peuvent endommager vos yeux de façon permanente.
- Portez des protections auditives pour le perçage à percussion. L'exposition au bruit peut provoquer la perte de l'ouie.
- Utilisez les poignées auxiliaires, si fournies avec l'util. La perte de contrôle peut provoquer des blessures.
- N'utilise pas cet outil de manière prolongée. Les vibrations engendrées par l'outil peuvent être nocives pour les mains et les bras. Utilisez des gants pour les amortir et limitez l'exposition en faisant régulièrement des pauses.
Sécurité des personnes
- Cet apparéil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et par des personnes aux capacités physiques, mentales ou sensorielles déficientes ou qui manquent d'expérience ou de connaissance s'ils sont supervisés ou ont été formés sur l'utilisation sure de l' apparéil et qu'ils sont conscients des risques potentiels.
- Ne laïsez pas les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance à réaliser par l'utilisateur ne doit pas être entreprises par des enfants sans surveillance.
Risques résiduels
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil.
Ces risques peuvent être provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc...
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la presence de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évites. Ils comprnen :
Les blessures dues au contact avec des pieces rotatives/ mobiles.
Les blessures dues au remplacement de pieces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque l'outil est utilisé pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La diminution de l'acuity auditive.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).

FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans la section Caracteristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée selon une méthode de test standard fournie par la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition.

Avertissement! En fonction de la manière dont l'outil est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'outil peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, cette estimation doit tener compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tener compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralenti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l'outil
Outre le code date, les symboles suivants sont apposés sur l'outil :

Avertissement! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.

Portez des protections auditives pour utiliser une
perceuse a percussion.
L'exposition au bruit peut provoquer la perte de
l'ouie.

Ne regardez pas directement la lampe allumée
Consignes de sécurité supplémentaires propres aux batteries et chargeurs
Batteries
- Ne tentez de les ouvrir sous chaque prétexte.
- N'exposez pas la batterie à l'eau.
- N'exposez pas la batterie à la chaleur.
- Ne la rangez pas dans des endroits où la temperature peut depasser 40^ .
- Ne procédez à la charge qu'à une température ambiente comprise entre 10^ et 40^ .
-
Ne procédez à la charge qu'avac le chargeur fourni avec l'appareil/outil.
-
Au moment de jeter les batteries, respectez les instructions mentionnées à la section "Protection de l'environnement".
- Ne déformez/n'endommagez pas le bloc-batterie en le percent ou en le cognant, ici pourrait entraîner des bles-sures et un incendie.
- Ne rechargez pas des batteries endommagées.
- Dans des conditions extrêmes, une batterie peut fuir. Si vous déetectez une fuite, utilisez un chiffon pour essayer le liquide avec précaution. Évitez tout contact avec la peau.
- En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez les instructions ci-dessous.

Avertissement! Le liquide de la batterie peut provoquer des blessures ou des dégats matériels. En cas de contact avec la peau, rincez immédiatement à l'eau. Si des rougeurs, une douleur ou une irritation se produit, consultez un médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez immédiatement à l'eau et consultez un médecin.
Chargeurs
Votre chargeur a ete concu pour une tension specifique. Verifiez always que la tension du réseau eletrique correspond a la tension figurant sur la plaque signaletique.

Avertissement! N'essayez jamais de replacer le module de charge par une prise de courant ordinaire.
- N'utilisez votre chargeur que pour recharger la batterie fournie avec l'outil. D'autres batteries pourrait exploser et provoquer des blessures et des dommages.
- Ne tentez jamais de recharger des piles non rechargeables.
- Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant ou par un centre d'assistance agrée afin d'éviter les risques éventuels.
- Faites immédiatement replacer les cordons endomagés.
- N'exposez pas le chargeur à l'eau.
N'ouvre pas le chargeur. - Ne sondez pas le chargeur.
- Pendant la charge, placez l'appareil/l'outil/la batterie dans un endroit correctement aéré.

Le chargeur est concu pour etre exclusivement utilise a l'intérieur.
Sécurité électriche

Votre chargeur dispose d'une double isolation, aucune liaison à la terre n'est donc nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du réseau électrique correspond à la tension figurant sur la plaque signalétique. N'essayez jamais de replacer le module de charge par une prise secteur ordinaire.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être replacé par le fabricant ou par un centre d'assistance agrée BLACK+DECKER afin d'éviter tout risque.
\section*{Caracteristiques}
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
- Interrupteur variateur de vitesse
- Curseur de réglage du sens de rotation avant/arrête
- Bague de réglage du couple
- Mandrin sans clé
- Système d'engrenage à deux vitesses
- Éclairage de travail à LED
- Batterie
- Bouton de libération de la batterie
Assemblage
Utilisation
Avertissement! Laissez l'util fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa limite.
Recharger la batterie (Fig. A1, A2)
La batterie doit être rechargée avant la première utilisation et chaque fois qu'elle n'apporte plus assez de puissance pour les travaux réalisés sans peine aparavant. La batterie peut devenir chaude pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne presente aucun problème.
Avertissement! Ne rechargez pas la batterie à une température ambiente inférieure à 10^ ou supérieure à 40^ . La température de charge recommandaee est d'environ 24^ .
Remarque: Le chargeur ne recharge pas la batterie si la température de la cellule est inférieure à environ 10^ ou supérieure à 40^ .
La batterie doit rester dans le chargeur qui demarre automatiquement la charge quand la température de la cellule augmente ou diminue.
Branchez le chargeur (9) dans une prise électrique standard de 230 Volts 50Hz
Insérez le bloc-batterie (7) dans le chargeur comme illustré par les figures A1, A2.
Levoyant (9a) clignote pour indiquer que la batterie est en charge.
La fin de la charge est indiquée par levoyant (9a) restant fixe en continu. Le bloc est alors complètement rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur.
Avertissement! Risque d'incendie. Au moment desterolir la batterie du chargeur, assurez-vous de d'abord debrancher le chargeur de la prise de courant avant desterolir la batterie du chargeur.
(Traduction des instructions initiales)
FRANÇAIS
Diagnostics du chargeur
Ce chargeur a eté concu pour détecter certains problèmes qui peuvent survenir avec les blocs-batteries ou la source d'alimentation.
Les problèmes sont signalés par unvoyant clignotant de différentes manières.
Batterie defectueuse
Le chargeur peut détecter une batterie faible ou endommagée. Levoyant clignote de la façon indiquée sur l'étiquette. Arrêtez la charge de la batterie si vous voyage ce motif de clignotement indiquant que la batterie est déflectueuse. Renvoyez-la dans un centre d'assistance ou un site de collecte pour recyclage.
Délai Bloc chaud/froid
Lorsque le chargeur détecte que la batterie est trop chaude ou trop froide, il démarre automatiquement un dél Bloc Chaud/Froid, suspendant la charge jusqu'à ce que la batterie se stabilise. ÀpRES cela, le chargeur passae automatique en mode Charge Bloc. Cette fonctionnalite assure une durée de vie maximale de la batterie.
Levoyant clignote de la façon indiquée sur l'étiquette.
Laisser la batterie dans le chargeur
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent restés raccordés en permanence avec levoyant allumé. Le chargeur maintainais le bloc-batterie prét et complètement rechargé. Ce chargeur dispose d'un mode d'ajustage de précision qui permet d'égaliser ou d'équilibrer les cellules individuelles du bloc-batterie qui lui permet de fonctionner à sa pleine capacité. Les blocs-batteries doivent être ajustés toutes les semaines ou déss que la batterie ne permet plus de réaliser les mêmes tâches qu'auparavant. Pour utiliser le mode d'ajustage automatique, placez le bloc-batterie dans le chargeur et laissesez-le ainsi pendant au moins 8 heures.
Remarques importantes liées à la charge
Une durée de vie plus longue et de更好地 performances peuvent être obtenues si le bloc-batterie est recharge à une température ambiente comprise entre 18^ et 24^ . NE RECHARGEZ PAS le bloc-batterie si la température ambiente est inférieure à +4,5^ ou supérieure à +40^ . Ceci est important et permet d'éviter le grave endommagement du bloc-batterie.
Le chargeur et le bloc-batterie peuvent devenir chauds au toucher pendant la charge. Ceci est normal et n'indique pas un problème. Afin de facilititer le refroidissement du bloc-batterie après son utilisation, évitez de placer le chargeur ou le bloc-batterie dans un environnement chaud comme une remise métallique ou une remorque non isolée.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Si le bloc-batterie ne se recharge pas correctement :
Vérifiez le fonctionnement de la prise murale en y branchant une lampe ou un autre apparéil;
Contrôlez que la prise n'est pas reliée à un interrupteur qui coupe l'alimentation quand l'éclairage est eteint
Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiente est comprise entre environ 18^ et 24^ ;
Si les problèmes de charge persistent, apportez l'outil, le bloc-batterie et le chargeur à votre centre d'assistance local.
Le bloc-batterie doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auprèsant. CESSEZ D'UTILISER l'outil dans ces conditions. Respectez la procédure de charge. Vous pouvez également recharger un bloc déjà utilisé si vous le souhaitez, sans que cela n'affecte le bloc-batterie.
Les corps étrangers de nature conductrice comme notamment et entre autres, les poussières de meulage, les copeaux métalliques, la laine d'acier, les feuilles d'aluminium ou toute autre accumulation de particules métalliques doivent être tenus à distance des cavités du chargeur. Debranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Ne congelez pas le chargeur et ne l'immergez pas dans l'eau ou dans tout autre liquide.
Installer et prisoner le bloc-batterie dans l'outil (Fig. B)
Avertissement! Assurez-vous que le bouton de verrouillage (2) est enclenché pour éviter l'activation de l'interrupteur, avant de retireur ou d'instructor la batterie. Pour installer le bloc-batterie:
Inserez le bloc-batterie (7) dans l'outil jusqu'à entendre unclc (Fig.B)
Retirer le bloc batterie de I'outil (Fig. C)
- Enoncez le bouton de libération de la batterie (8) comme illustré par la figure C et tirez sur le bloc-batterie pour le-sortir de l'outil.
Instructions d'utilisation
Interrupteur à gachette et bouton d'inversion du sens de rotation (Fig. D)
La perceuse est allumée et eteinte en enfoncant et en relachant la gachette (1).Plus la gachette est enfoncée, plus la vitesse de percage est elevée.
Un bouton de commande du sens de rotation (2) permet de définir le sens de rotation de l'outil et il sert également de bouton de verrouillage.
Pour selectionner la rotation en marche avant, relachez
la gachette et enforcez le bouton de selection du sens de rotation vers la gauche.
Pour selectionner le sens de rotation inverse, déplacez le bouton de selection du sens de rotation dans la direction opposée.
Remarque: La position centrale du bouton de commande verrouille l'outil en position d'arrêt. Lors du changement de position du bouton de commande, assurez-vous que la gachette est bien relachée.
Contrôle du couple (Fig. E)
Cet outil est équipé d'une bague de réglage de couple (3) afin de sélectionner le mode de fonctionnement et de paramétrer le couple pour le serrage des vis. Les grandes vis et les matières dures nécessitent un couple de serrage plus élevé que les petites vis et les matières tendres.
Pourpercedudois,dumetal et duplastique,réglezlabague surle symbole deperçage
Pour visser, reglez la bague sur la position désirée. Si vous ne connaissiez pas encore le réglage approprié, procédez comme suit:
Reglez la bague au couple le plus bas.
Vissez la première vis.
Si le mandrin cliquete avant d'avoir atteint le résultat youlu, augmentez le réglage de la bague et continuez le serrage de la vis. Recommence jusqu'à ce que le réglage correct soit obtenu. Utilisez ce réglage pour les vis restantes.
Mandrin sans clé (Fig. F)
Avertissement! Assurez-vous que le bouton de verrouillage (2) est enclenché pour éviter l'activation de l'interrupteur, avant d'installer ou dePTRir les accessoires.
Pour insérer un foret ou un autre accessoire :
Dans une main, prenez la moitié arrêté du mandrin (4) et avec l'autre, tournez la moitié avant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre vue depuis l'extrémité du mandrin.
Insérez le foret ou tout autre accessoire complètement dans le mandrin, puis fixez-le fermement en maintainant la moitié arrrière du mandrin et en tournant la partie avant dans le sens des aiguilles d'une montre, vu depuis l'extrémité du mandrin.
Avertissement! Ne tentez pas de fixer les forets (ou tout autre accessoire) en saisissant la partie avant du mandrin et enuttant l'outil en marche. Cela pourrait endommager le mandrin et provoquer des blessures lors du remplacement d'accessoires.
Système d'engrenage à deux vitesses (Fig. G)
La fonction Deux vitesses de votre perceuse vous permet de changer de vitesse pour augmenter la polyvalence de
l'outil. Pour selectionner une vitesse lente et un couple elevé (position 1), éteignez l'outil et attendez qu'il s'arrête. Faites glisser le selecteur de vitesse vers l'arrière (5) loin du mandrin. Pour selectionner une vitesse rapide et un couple faible (position 2), éteignez l'outil et attendez qu'il s'arrête. Faites glisser le selecteur de vitesse vers l'avant (vers le mandrin).
Remarque: Ne changez pas de vitesse lorsque l'outil est en marche. En cas de probleme pour changer de vitesse, assurez-vous que le selecteur de vitesse est bien complètement pousse vers l'avant ou vers l'arrière.
Percer/visser
Sélectionné le sens de rotation avant ou arrêté à l'aide du curseur de réglage du sens de rotation (2).
Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur l'interrupteur (1).La vitesse de l'outil depend du degré d'enforcement de l'interrupteur.
Pour arrerter l'outil, relachez l'interrupteur.
Conseils pour une utilisation optimale Percer
N'utilisez que des forets bien aiguisés.
Soutenez et fixez l'ouvrage correctement, comme indiquedans les consignes de sécurité.
Utilisez l'équipment de sécurité approprié et nécessaire, comme indiquedans les consignes de sécurité.
Soutenez et fixez la zone de travail correctement, comme indiquedans les consignes de sécurité.
Commencez à percer très lentement, en appliquant peu de pression, jusqu'à ce que le trou soit suffisamment formé pour que le foret ne s'en échappe pas.
Appliquez une pression perpendicularaive avec le foret. Exercez suffisamment de pression pour que le foret avance, mais ne poussez pas de maniere excessive afin d'eviter que le moteur ne cale ou que le foret ne devie.
Maintenez fermement la perceuse avec les deux mains pendant la torsion.
N'ACTIONNEZ PAS LA GACHETTE D'UNE PERCEUSE
QUI A CALÉ POUR TENTER DE LA DEMARRER. CELA
POURRAIT SINON ENDOMMAGER LA PERCEUSE.
- Évitez les calages pendant les percées en réduisant la pression et en perçant doucement la的最后一 partie du trou.
Laissez le moteur tourné en retardant le foret du trou perché. Cela permet d'éviter qu'il se coince.
Assurez-vous que l'interrupteur peut allumer et eteindre la perceuse.
Percer le bois
Le bois peut être percé avec les mêmes forets hélicoïdaux utilisés pour le métal ou avec des mèches plates. Ces forets
doivent être aiguises et féquement sortis du trou pendant le perçage afin de supprimer les copeaux des cannelures.
Percer le métal
Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. La fonte et le laiton doivent en revanche être percés à sec. Les lubrifants de coupe qui fonctionnent le mieux sont les huiles de coupe sulfurées ou le saindoux.
Percer de la maconnerie
Pour pincer de la maconnerie, reglez la bague (3) sur la position de perçage à percussion en alignant le symbole avec le repère.
Déplacez le sélecteur de vitesse (5) vers l'avant de l'outil (2ème vitesse).
Visser
Choisissez toujours un embout de tournevis de type et de taille appropriés.
Si le serrage est difficile, enduisez la vis d'une petite quantite de liquide de vaissele ou de savon comme lubricifiant.
Alignez toujours l'outil et l'embout du tournevis avec la vis
Dépannage
| Problème Cause possible | Sable Solution possible | |
| La machine ne démarre pas. | Le bloc-batterie n'est pas rechargé. | Vérifiez le besoin en charge du bloc-batterie |
| Le bloc-batterie ne se recharge pas. | Le chargeur n'est pas branché.La température ambiente est trop chaude ou trop froide. | Branchez le chargeur dans une prise murale qui fonctionne.Déplacez le chargeur et le bloc-batterie dans un endroit où la température ambiente est supérieure à 40°F (4,5°C) ou inférieure à 105°F (+40,5°C) |
| L'appareil s'éteint brusquement. | Le bloc-batterie a atteint sa limite thermique maximumDécharge. (Afin de maximiser la durée de vie du bloc-batterie, il est conçu pour s'arrête brusquement lorsque la batterie est déchargée). | Laissez le bloc-batterie refroidir.Placez-le dans le chargeur et laissez-le se recharger. |
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil depend deson bon entretien et de son nettoyage regulier.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.
FRANÇAIS
(Traduction des instructions initiales)
Avertissement! Avant de réaliser toute tâche de maintenance sur l'outil, retirez la batterie. Débranche le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez régulierement les fentes d'aération de votre outil et du chargeur à l'aide d'une Brosseouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide.
N'utilise pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Ouvrez régulierement le mandrin et tapotez dessus pour éliminer la poussière accumulée à l'intérieur.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetsés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être récapurées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières. Veillez à recycler les produits électriques et les batteries/piles conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com
Données techniques
| BCD003 | ||
| Tension V | cc | 18 |
| Vitesse à vide Min | -1 | 0 - 360/0 - 1400 |
| Couple maxi Nm 45 | ||
| Capacité du mandrin mm 1-10 | ||
| Capacité maxi de perçage | ||
| Acier/bois/Maconnerie mm 10 | 25/10 | |
| Poids kg 0,9 |
| Chargeur 905902** 906349** | |||
| Tension d'entrée | VCA | 230 | 230 |
| Tension de sortie | VCC | 18 | 18 |
| Courant | mA | 400 | 1A |
| Durée de charge approximative | Heures | 3 - 11 | 1.5 - 4 |
| Batterie | BL1518 | |
| Tension | Vcc | 18 |
| Capacité | Ah | 1,5 |
| Type | Li-Ion | |
| Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841 : |
| Pression sonore (LpA) 86,0 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A) |
| Puisance sonore (LwA) 97,0 dB(A), incertitude (K) 5 dB(A) |
| Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841 : |
| Perçage du béton \( \left( {a}_{h,i}\right) \) 6,8 m/s \( {}^{2} \) ,incertitude (K) \( 1,{5m}/{s}^{2} \) |
| Perçage du métal \( \left( {a}_{h,o}\right) \) 1,8 m/s \( {}^{2} \) ,incertitude (K) \( 1,{5m}/{s}^{2} \) |
Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES

BCD003 - Perceuse à percussion
Black & Decker declare que les produits décrits dans les «Caracteristiques techniques» sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.
Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuilles contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation du dossier technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

Patrick Diepenbach
2800 Mechelen, Belgique
10/09/2021
Garanti
Black & Decker est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone Européenne de libre-échange. Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être en conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous devez fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur/agréé.
Les conditions générales de la garantie Black & Decker de 2 ans, ainsi que l'adresse du réparateur/agree le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consulter notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour etre tenu informedes nouveaux produits et offres speciales.tre tenu informedes nouveaux produits et offres speciales.

ITALIANO
Control de par (fig.E)
Não utilize produits de limpeza abrasivos ou à base de solventes.
Os produits e baterias contentements que peuvent ser