BLACK & DECKER BCD003 - Perforar

BCD003 - Perforar BLACK & DECKER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato BCD003 BLACK & DECKER en formato PDF.

📄 104 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BLACK & DECKER BCD003 - page 48
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Taladro atornillador de percusión inalámbrico
Marca Black & Decker
Modelo BCD003
Tensión 18 V
Velocidad en vacío 0 - 360 / 0 - 1400 rpm
Par máximo 45 Nm
Capacidad del portabrocas 1 - 10 mm
Capacidad de perforación (acero) 10 mm
Capacidad de perforación (madera) 25 mm
Capacidad de perforación (mampostería) 10 mm
Peso 0,9 kg
Tipo de batería Li-Ion 1,5 Ah
Cargador 230 V, 50 Hz
Doble aislamiento
Velocidades 2 (lenta/rápida)
Variador de velocidad
Marcha adelante/atrás
Iluminación LED
Portabrocas sin llave
Anillo de ajuste de par
Perforación de percusión
Función atornillador Sí (ajuste del par)
Mantenimiento y limpieza Limpiar las ranuras de ventilación con un cepillo suave; limpiar con un paño húmedo; no usar disolventes
Seguridad Doble aislamiento; protección contra arranques involuntarios; instrucciones de seguridad incluidas
Piezas de repuesto y reparabilidad Usar piezas de repuesto originales; confiar las reparaciones a un centro autorizado de Black & Decker
Garantía 2 años (sujeto a los términos y condiciones)
Uso previsto Perforación y atornillado en madera, metal y mampostería para uso doméstico

Preguntas frecuentes - BCD003 BLACK & DECKER

¿Cómo recargar la batería del taladro BCD003?
Conecte el cargador (modelos 905902** o 906349**) a un enchufe de 230 V. Inserte la batería en el cargador. El indicador parpadea durante la carga y permanece fijo cuando la batería está llena. La carga dura de 1,5 a 11 horas según el cargador y la batería. No recargue a una temperatura inferior a 10°C ni superior a 40°C.
¿Cómo cambiar la velocidad del taladro?
Use el selector de velocidad (5) ubicado en la parte superior. Para velocidad lenta y par alto (posición 1), deslice el selector hacia atrás (lejos del portabrocas). Para velocidad rápida y par bajo (posición 2), deslícelo hacia adelante (hacia el portabrocas). No cambie de velocidad mientras la herramienta esté girando.
¿Cómo insertar una broca en el portabrocas sin llave?
Asegúrese de que la herramienta esté apagada y que el botón de bloqueo esté activado. Sostenga la mitad trasera del portabrocas (4) y gire la mitad delantera en sentido antihorario. Inserte la broca hasta el fondo, luego gire la parte delantera en sentido horario para apretar. No intente apretar haciendo girar la herramienta.
¿Qué hacer si la batería no se recarga?
Verifique que el cargador esté bien conectado a un enchufe funcional. Asegúrese de que la temperatura ambiente esté entre 4,5°C y 40,5°C. Si el problema persiste, lleve la herramienta, la batería y el cargador a un centro de servicio autorizado de Black & Decker.
¿Cómo ajustar el par de apriete para atornillar?
Gire el anillo de ajuste de par (3) al símbolo de perforación para taladrar, o a un número (1 a 15) para atornillar. Comience con el ajuste más bajo, atornille el primer tornillo, y aumente progresivamente si el portabrocas chasquea antes de alcanzar el resultado deseado. Use ese ajuste para los tornillos siguientes.
¿Cómo usar el modo de percusión para perforar mampostería?
Ajuste el anillo de ajuste de par (3) al símbolo de perforación de percusión (martillo). Coloque el selector de velocidad (5) en la posición 2 (velocidad rápida). Use brocas adecuadas para mampostería y use protección auditiva.
¿Cómo limpiar y mantener el taladro?
Antes de cualquier limpieza, retire la batería y desconecte el cargador. Limpie las ranuras de ventilación de la herramienta y del cargador con un cepillo suave o un paño seco. Limpie el bloque del motor con un paño húmedo. No use detergentes abrasivos ni a base de disolventes. Abra el portabrocas regularmente y golpéelo para eliminar el polvo.
¿Cuáles son las precauciones de seguridad importantes?
Use protección ocular y auditiva. No use ropa holgada ni joyas. Sostenga la herramienta por las superficies de agarre aisladas. Desconecte la batería antes de cualquier ajuste. Use un cable de extensión aprobado para exteriores. No perfore cerca de cables eléctricos ocultos.
¿Cuál es la garantía del taladro BCD003?
Black & Decker ofrece una garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Cubre defectos de fabricación. Para aplicarla, conserve el comprobante de compra y contacte a un reparador autorizado. Los términos y condiciones están disponibles en www.2helpU.com.
¿Cómo almacenar el taladro y la batería?
Guarde la herramienta fuera del alcance de los niños, en un lugar seco. La batería debe almacenarse a una temperatura inferior a 40°C. No la exponga al calor, al agua ni a la humedad. Para una larga vida útil, recárguela regularmente y evite descargas completas.

Preguntas de los usuarios sobre BCD003 BLACK & DECKER

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Perforar en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BCD003 - BLACK & DECKER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BCD003 de la marca BLACK & DECKER.

MANUAL DE USUARIO BCD003 BLACK & DECKER

(Traducción de las instrucciones originales)

Uso previsto

Su taladro BLACK+DECKER BCD003 ha sido diseñado para aplicaciones de atomilado y para taladrar en madera, metal y paredes.Esta herramienta está diseñada únicamente para uso del consumidor.

Instrucciones de seguidad

Advertencias de seguridad para herrimrientas electricas en general

BLACK & DECKER BCD003 - Advertencias de seguridad para herrimrientas electricas en general - 1

Advertencia! Lea todas las advertencias de seguidad, instrucciones, ilustraciones y espécificaciones suministradas con esta herramipta electrica. El incumplimiento de las instrucciones que se indicate a continuación可能导致 descargas electricas, incendios y/o lesiones graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El terme "herramienta electrica" Workplace en las advertencias indicadas a continuacion se refiere a la herramienta electrica con alimentacion de red (con cable) o alimentada por bateria (sin cable).

  1. Seguidad del area de trabajo

a. Mantenga su area de trabajo limpia y bien iluminada. Lasareas en desorden u oscuras可以更好vocar accidentes.
b. No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren liquidos, gases o material en polvo inflamables.Las herramrientas electricas originan chispas que能把 inflamar el polvo o los gases.
c. Cuando utilise la herramienta electrica, mantenga alejados a los niños y a otheras personas del area de trabajo. Las distrractiones peuvent causar la perdida del control de la herramienta.

  1. Seguridad electrica

a. El enchufe de la herramienta electrica debe corresponder a la toma de corriente realizada.No modifique nunca el enchufe de ninguna forma.No utilise vez noñun enchufe adaptador con las ferramentas electricas connectadas a tierra (puestos a masa).Los enchufes no modificados y las tomas de corriente compatibles reducen el riesgo de descarga electrica.
b. Evite el contacto corporal con superficies connectadas a tierra o puestos a masa tales como tuberías, radiadores, cocinas y neveras. Existe un mayor riesgo de descarga electrica si su cuerpo está connectado a tierra o=puesto a mesa.

c. No exponga la herramienta electrica a la lluvia o a conditiones de humedad. Si entra agua en una herramienta electrica,urrenta el riesgo de descarga electrica.
d. Cuide el cable de alimentacion. No use nunca el cable para transporte, tirar de la herramienta electrica o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes aflados y piezas en movimiento. Los cables dañados o enredadosurrentan el riesgo de descarga electrica.
e. Si trabaja con la herramienta electrica en el exterior, utilise solamente cables de prolongacion homologados para uso en exteriores. La realizacion de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de descarga electrica.
f. Si la utilizacion de una herramienta electrica en un lugar humedo es inevitable, utilise una fuente protegida con un dispositivo diferencial residual (DDR). El uso de un DDR reduce el risgo de descarga electrica.

  1. Seguridad personal

a. Este atento a lo que hace y utilizes la herramienta electrica con prudencia. No maneje una herramienta electrica cuando está cansado o bajo los efectos de drogas, medicamentos o alcohol. Un momento de desatencion cuando se manjanrientas electricas puede occasionar lesiones personales graves.
b. Utilice equipo de seguridad personal. Utilice siempre proteccion ocular. El uso de equipo de proteccion, como mascarillas antipolvo, calzado antideslizante, casco o proteccion auditiva para las conditiones apropriadas reduce la posibididad de sufir lesiones corporales.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor se ocurre en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la bateria, o de coger o Transportar la herramienta. Transportarrientas electricas con el dedo puesto en el interruptor orientas electricas activadoras que tengan el interruptor encendido pueda provocar accidentes.
d. Saque las llaves de ajuste o llaves inglesas antes de encender la herramienta electrica. Dejar una llave inglesia u otherllave puesta en una pieza giratoria de la herramienta electrica puede occasionar lesiones personales.
e. No se estire demasiado. Mantenga un equilibrio adequado y la calidad constantemente. Esto permite un mejor control de la herramienta electrica en situaciones inesperadas.

f. Use la vestimenta adecuada. No se ponga ropa sueleta o joyas. Mantenga el Cableo, la ropa y los quentes alejados de las piezas en movimiento. La ropa sueña, las joyas y elleo活动现场eedartrapados en las piezas mviles.
g. Siempre que sea possible utilizing equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguirse de que these esten conectados y que seutilicen correctamente.El uso de equipo de recogida de polvo可以使 reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramrientas le haga confiarseletesado e ignorear las principales normas de seguidad de las herramrientas. Unautilizacion descuidada peut provoc lesiones graves en cuestion de segundos.
4. Uso y cuidado de herramentas electricas
a. No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica correcta para su trabajo. La herramienta electrica correcta funciona como mayor seguidad si se usa de acuerdo con sus caracteristicas Tecnicas.
b. No utilise la herramienta electrica si tiene el interruptor defectuoso. Toda herramienta electrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y deben ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentacion y/o saque la bateria de la herramienta antes de realizarequalquier ajuste, cancellar accesorios o guardar lasherramentas mecancas.Tales medias de seguidedevpreventivas reducen el riesgo de poner en marcha laherramenta electrica accidentalmente.
d. Guarde la herramienta electrica fauna del alcance de los niños y de las personas que no esten familiarizadas con su uso ni con estas instrucciones. Las herramientos electricas son peligrosas en manos de personas no capacitasadas.
e. Realice el mantenimiento de las herramrientas electricas y sus accesorios. Compruebe que las piezas moviles no esten desalineadas ni atascadas, que no haya piezas rotas yequalquierotra condidion que pudiera afectar al funcionaamento de la herramenta electrica. Si la herrimenta electrica está dañana, llvela para que sea reparada antes de utilizesla.Muchos accidentes se producen por el mantenimiento inadequado de las herrimrientas electricas.
f. Mantenga las herramrientas de corte limpias y aflidas. Las herramrientas de corte con cordes aflidos y correctamente manténidas tienen menos的概率 de bloquearse y son más fáciles de controlar.

g. Utilice la herramienta electrica, los accesorios, los utensilios de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tengas enIELDas las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de la herramienta electrica para operaciones que no sean las previstas peuvent occasionar una situacion peligrosa.
h. Mantenga las empañadas y las superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empañadas resbaladizas y las superficies engrasadas impiden aflarrar y controlar la herramienta en situaciones imprevistas.
5. Uso y cuidado de la bateria (solo para herram-. mentas con bateria)
a. Recargue exclusivamente con el cargador indicado por el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de bateria可以选择 provocar riesgos de incendios al ser realizado con另一边 bateria.
b. Utilice herramrientas electricas solamente cuando se especifique en la bateria. El uso de otheras bacterias couldesuponer un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando no se utilizes la bateria, mantengala alejada de objetos de metal como clips para papel, monidas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueda realizar una conexión de un terminal aarlo. Si se produce un cortocircuito entre los terminals de la bateria, pueda occasionarse incendios o quemaduras.
d. En conditiones abusivas,oulda salir liquido de la bateria, evite el contacto. Si se produce un contacto accidental, lave con agua. Si el liquido se pone en contacto con los ojos, academia ademas a un medico. El liquido expulsado de la bateria podra provocar irritaciones o quemaduras.
e. No use la bateria ni la herramienta si esan danadas o han sido modificadas. Las baterias dañas o modificadas能把 tener reactivaciones imprevistas y causar incendios, explosiOn o riesgo de lesiones.
f. No exponga la bateria o la herramienta al fuego o a temperatas excessivas. La exposacion al fuego o a una temperatura superior a 130^ 可以使caesaruna explosion. NOTA:La temperatura 130^ 可以使 sustituirse por la temperatura 265^
g. Siga las instrucciones de energia y no cargue la bateria o la herramienta fuera del intervalo de temperatura spécifique en las instrucciones. La energia incorrecta o fuea del rango de temperatura spécifique puede darar la bateria y augmentar el riesgo de incendio.

ESPANOL

(Traducción de las instrucciones originales)

6. Reparaciones

a. Haga reparar su herramienta electrica solo por personal的技术ico autorizo que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Asi se asegurar que se mantenga la calidad de la herramienta electrica.
b. Nunca repare la bateria si está dañada. La reparación de la bateria pueda ser efectuada únicamente por el fabricante o por los proveedores de servicios autorizados (se utilizes solo para herramrientas de bateria).

Instrucciones de seguridad para todas las operaciones

  • Lleve proteccion acustica al realizar operaciones de perforacion de impacto. La exposicion al ruido puede provocar perdida de audicion.
  • Sujete la herramienta electrica por la superficie de agarre aisladas cuando realize una operation en la que el accesorio de corte o el elemento de sujeción puedaentrar en contacto con cableado oculto. Elcontacto del accesorio de corte o el elemento de sujeción con un cable bajo tensión puede hacer que las partes metálicas de la herramienta se carguen y produzcan una descarga al usuario.

Instrucciones de seguridad para el uso de brocas largas

  • Nunca utilise una velocidad superior a la velocidad nominal Tmaxima indicada para la broca. A velocidades mas altas, la broca podra doblarse si se la deja girar libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, y podria occasionar lesiones personales.
  • Empiece a taladrar siempre a baja velocidad y poniendo la punta de la broca en contacto con la pieza de trabajo. A velocidades más altas, la broca podra dbl doblarse si se ladea girar libremente sin entrada en contacto con la pieza de trabajo, y podra occasionar lesiones personales.
  • Aplique una presión no demasiado excessiva y solo en linea directa con la broca. Las brocas peuvent doblarse causando rotura o perdida de control y lesiones personales.

Advertencias de seguridad espécificas adiconiales para las atornilladores/taladros/martillos

  • Utilice fjaciones u otro tipo de método para fjjar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. Si sostiene la pieza de trabajo con las manos o con el cuerpo, la pieza quedará inestable y pueda hacerle perdier el control.
  • Los accesos y la herramienta puede alcanzar altas temperatas durante el funciona. Lleve guantes cuando los manipule si realiza operaciones que produzan calor como el taladrado de metales.

  • Las ventilaciones cubren a bajo las piezas moviles y deben evitarse. La ropa suelta, las joyas y el peso largo puede quedar atrapados entre las piezas moviles.

  • Lleve gafas de seguridad u otro tipo de proteccion visual. Las operaciones de taladrado y perforado provoca el vuelo de astillas. Las particulas en vuelo能把 provocar daños oculares permanentes.
  • Lleve proteccion acustica al realizar operaciones de perforacion de impacto. La exposacion al ruido puede provocar perdida de audicion.
  • Utilice la o las empañaduras auxiliares, si la herramienta lasiene. La perdida de control可以使 provocar lesiones personales.
  • No utilise esta herramIENTA durante largos periodos de tiempo. Las vibraciones provocadas por la'action del taladro poden resultar perjudicial para los brazos y las manos. Utilice guantes para.Ofrecer una proteccion adiconal y limite la exposicion tomando periodos de descansos frecentes.

Seguidad de otheras personas

-Esta herramienta puede ser usada por niños a partir de 8 años de edad y por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares disminuidas, o que carezcan de experiencia y conocimientos, si está supervisas o han recibo formación conCTLo el aparato de una forma segura y que comprenden losPEGROS que entraña su uso.
- Los niños no deben hacer con el aparato. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento de usuario, salvo que lo hagan bajo supervisión.

Riesgos residuales

Al utilizar la herramienta, podrian surgir riesgos residuales adiconiales que no se incluyen en las advertencias de seguridad incluidas. Estos riesgos peuvent surgir por un mal uso, un uso prolongado, etc.

Incluso al aplicar las normas de seguridad pertinentes y al usar los dispositivos de seguridad, existen determinados riesgos residuales que no pueda evitarse. Esto incluye:

Lesiones provocadas por el contacto conrialquier piezagiratoria/movil.
Lesiones provocadas al cambiarrialquier pieza, hoja o accesorio.
Lesiones provocadas por el uso prolongado de una herramienta. Al usarrialquier herramienta durante periodos prolongados de tiempo, asegürese de hacer descansos con regularidad.
Deterioro auditivo.
Danos a la salute provocados por la respiracion del polvo desarrollado al utiliser la herramienta (por exemple, al trabajo con madera, especialmente haya, roble y MDF.)

Vibración

Los valores declarados de emisión de vibraciones indicados en los datos技术和s y ladeclaracion de conformidad se han medido de acuerdo con un método de prueba estandar suministrado por EN 62841 y pueda utiliser para comparar una ferramenta con other. El valor declarado de emision de vibraciones también peut usarse en una evaluacion preliminar de exposicion.

BLACK & DECKER BCD003 - Vibración - 1

Advertencia! El valor de emisión de vibraciones durante el uso real de la herramienta electrica puede diferir del valor declarado dependiendo de la forma de uso de la herramienta. El nivel de vibración podra augmentar por encima del nivel indicado.

Al evaluar la exposión a las vibraciones para determinar las medidas de seguridad requeridas por la Directiva 2002/44/CE para la protección de las personas que utilizean habitualmente Herramentas electricas en su trabajo, deben tenerse en cuenta un calculo de la exposión a vibraciones, las conditiones reales de uso y la forma de utilización de la herramienta, incluyendo todas las partes del ciclo operativo como las vezes que la herramienta está apagada, cuando funciona en vacío y el tiempo de activación.

Etiquetas en la herramenta

En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas, jusqu con el numero de fecha:

BLACK & DECKER BCD003 - Etiquetas en la herramenta - 1

Advertencia! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones.

BLACK & DECKER BCD003 - Etiquetas en la herramenta - 2

Lleve proteccion acustica cuando utilise taladradoras de impacto.
La exposicion ante ruidosuedeprovocar la perdida de audicion.

BLACK & DECKER BCD003 - Etiquetas en la herramenta - 3

No mire fjamente la luz de funcionaiento.

Instrucciones de seguridad adiconiales para baterias y cargadores

Baterías

  • Jamás traté de abrirla por ningunarzón.
  • No exponga las baterías al agua.
  • No exponga la batería al calor.
  • No las almacene en lugarares en los que la temperatura pueda superar los 40^ .
    Realice la energia unicamente a una temperatura ambiente de entre 10^ y 40^ .
  • Utilice únicamente el cargador suministrado con el aparato o la herramenta para realizar la cargo.

  • Cuando vaya a(deschar la bateria, siga las instrucciones),facilitadas en la seccion "Proteccion del medioambiente".

  • No dañé ni deforme la batería mediante perforaciones o golpes, ya que pueda suponer un riesgo de incendio y de lesiones.
    No cargue baterias dañas.
  • Es possible que se produzcan fugas en las baterias en conditiones extremas. Cuando observe que se producen fugas en el Conjunto de la bateria, limpie cautadosamente el liquido con un paño. Evite el contacto con la piel.
  • En caso de que se produzca contacto con la piel o los ojos, siga las instrucciones facultadas a continuacion.

BLACK & DECKER BCD003 - Baterías - 1

jAdvertencia! El liquido de la batería puede provocar lesiones o daños materiales. En caso de contacto con la piel, lave la zona afectada con agua inmediamente. Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, Solicite atencion medica. En caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediamente con agua limpia y Solicite atencion medica.

Cargadores

El cargador ha sido disnado para un voltaje spécifique. Compruebe siempre que el voltaje de la red electrica corresponda al valor indicado en la placac de caracteristicas.

BLACK & DECKER BCD003 - Cargadores - 1

jAdvertencia! No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red electrica.

  • Utilice el cargador cargar únicamente la bateria de la herramenta con la que fue suministrado. Otras baterías podrjan explotar y provocar lesiones y daños materiales.
  • Nunca intente cargar baterías no recargables.
  • Si se dña el cable de alimentación, debe hacerlo sustituir por el fabricante o por un centro de asistencia技术水平 autorizzato de Stanley, para evitar cualquier situacion de risgo.
  • Sustituya los cables defectuosos inmediamente.
  • No exponga el cargador al agua.
    No abra el cargador.
  • No aplic que nunca dispositivo para medir la resistencia del cargador.
  • El aparato, la herramienta o la bateria deben colocarse en una zona correctamente ventilada durante la carga.

BLACK & DECKER BCD003 - Cargadores - 2

Este cargador está diseñado únicamente para su uso en interiores.

Seguridad eletrica

BLACK & DECKER BCD003 - Seguridad eletrica - 1

Su cargador está doblemente aislado; por lo tanto, no es necessario ningún cable. Compruebe siempre que la tension de red corresponda a la indicado en la placá de caracteristicas. Nunca intente reemplazar la unidad de energia con un enchufe normal.

BLACK & DECKER BCD003 - Seguridad eletrica - 2

ESPANOL

(Traducción de las instrucciones originales)

Si el cable de alimentacion está dañado,Debe ser sustituido por el fabricante o un centro de reparación oficial de BLACK+DECKER con el fin de evitar peligros.

Characteristicas

Esta herramipta incluye algouna de las siguientescharacteristicas o todas ellas.

  1. Interruptor de velocidad variable
  2. Deslizardo de avance/retroceso
  3. Collar de ajuste de par
  4. Mandril sin Ilave
  5. Engranaje de doble rango
  6. LED-luz de trabajo
  7. Bateria
  8. Botón de liberación de bateria

Montaje

Uso

Advertencia! Deje que la herramienta trabaje a su propio ritmo. No la sobrecargue.

Carga de la bateria (fig. A1, A2)

La bateria debe cargarse antes de usarla por primera vez y cada vez que no produzca suficiente energia para problemas que antes se hacian con calidad. La bateria peut calentarse durante la energia; este es normal y no indica ningún problema.

Advertencia! No cargue la bateria a temperatas inferiores a 10^ o superiores a 40^ .

Temperatura de cargo recomendada: aprox. 24^

Nota: El cargador no cargará una bateria si la temperatura de la celula es inferior a aprox- 10^ o superior a 40^ .

La bateria debe dejarse en el cargador y el cargador comenzará a cargarse automatistically cuando la temperatura de la celula;aunte o disminuya.

Enchufé el cargador (9) enrialquier toma de corrente electrica estandar de 230 voltios 50Hz
Deslice la bateria (7) en el cargador, tal y como se muestra en las fig. A1, A2.

El LED (9a) parpadeará indicando que la bateria se está cargando.

Se indica que la energia ha terminado porque la luz LED (9a) permanecera encendida de manière continua. La bateria está cargada y seoulda usar odefer en el cargador.

jAdvertencia! Peligro de incendio. Cuando retire la bateria del cargador, asegúrese de desenchufar primero el cargador de la toma de corriente; a continuación, retire el cable de la bateria del cargador.

Diagnósticos del cargador

Este cargador está diseñado para detectar ciertos problemas

que pueda producirse con las baterias o la fuente de alimentación. Los problemas se indican mediante un LED parpadeante en differsentes patrones.

Bateria defectuosa

El cargador pueda detectar una bateria débil o dañada. El LED parpadea en el patrón indicado en la etiqueta. Si ve este patrón de parpadeo de bateria defectuosa, no siga cargando la bateria. Devuelvalo a un centro de servicios o a un punto de recolección para reciclaje.

Demora por bateria fria/caliente

Cuando el cargador detecta que la bateria estáblemado fria o demasiado caliente, inicia automatically la demora por bateria fria/caliente, suspendiendo la carga hasta que la bateria se normalice. Despues de que thisuceda, el cargador cambia automatically al modo de Carga de Bateria.Estafuncion asegura la maxima vidautilde la bateria.

La luz parpadea en el patron indicado en la etiqueta.

Dejar la bateria en el cargador

El cargador y la bateria你可以 hacer conectados con el LED iluminado indefinidamente. El cargador技术支持ra la bateria Completely cargada. Este cargador cuenta con un modo de ajuste automatico que iguala o equilibra las celulas individuales en la bateria para permitir que funciona a su capacidad maxima. Las baterias deben ajustarse semanalmente o siempre que la bateria ya no proporcione elismo rendimiento. Para usar el modo de ajuste automatico, colocque la bateria en el cargador y déjela en este durante al menos 8 horas.

Notas importantes sobre la carga

  • Pueden obtiene la vida uyil más larga y el mejor rendimiento si la batería se carga cuando la temperatura del aire esté entre 18^ - 24^ . NO cargue la batería a una temperatura del aire inferior a +4.5^ ni superior a +40^ . Este es importante y evitará daños graves en la batería.
  • El cargador y la bateria能把 calentarse al ser tocados durante la cargo. Esto es normal, y no indica que haya un problema. Para poder el enfiambre de la bateria antes de su uso, evite colocar el cargador o la bateria en un ambiente calido, como en un cobertizo metálico o un remolque sin aisliento.

Si la bateria no searga correctamente:

Compruebe la operation del receptaculo, enchufandolo a una lampara u other aparat
Compruebe si el receptaculo está conectado a un interruptor de luz que apague la energia cuando apague las luces;
- Mueva el cargador y la batería a unaubicación

dont la temperatura del aire en el entorno se encuentre entre los 18^ - 24^ aproximamente;

Si los problemas de energia persisten, lleve la herramienta, la batería y el cargador a su centro de servicios local.
- La bateria debe recargarse cuando esta no produzca suficiente potencia en trabajo que previamente podia realizar con calidad. NO CONTINUÉ'utilIZANDola en estas conditiones. Siga el procedimiento dearga. también peutearcargar una bateria usada parcialmente cuando lo desee, sin ningún efecto adverso en la bateria.
Los materiales extraños de naturaleza conductora, tales como (pero no limitado a) polvo de esmerilado, virutas de metal, lana de acero, papel de aluminio, o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejado de las cavidades del cargador. Desenchufe el cargador antes de intentar limpiarlo.
No congele ni sumerja el cargador en agua ni en ningúnotide.
otro liquido.

Instalar y retirar de la bateria de la herramienta (fig. B)

jAdvertencia! Asegürese de que el botón de bloqueo (2) está activado para evaporar elccionamento del interruptor antes de retiring o instalar la bateria.

Para instalar una bateria:

Inserte la bateria (7) en la herramienta, hasta que pueda oir un cli c audible (fig. B)

Retirar de la bateria de la herramienta (fig. C)

Presione el boton de extracción de la bateria (8) tal y como se muestra en la (fig. C) y extraiga la bateria de la herramipta.

Instrucciones de funciona

Interruptor de disparador y botón de marcha atras (fig. D)

  • El taladro se enciende y apaga tirando y soltando el interruptor de disparador (1). Cuanto más se presione el interruptor, mayor sera la velocidad del taladro.
    Un botón de control de avance/retroceso (2) determina la direccion de la herramienta y también sirve como botón de desbloqueo.
    Para seleccionar el giro hacía delante, suelte el interruptor de tipo paleta y pulse el botón de control de avance/ retroceso a la izquierda.
  • Para selecciónar el sentido de retroceso, pulse el botón de control de avance/retroceso en la direction contraria.

Note: La posicón central del botón de control bloquea la herr模板 en posicón de apagado. Cuando cambie la posicón del botón de control, compruebe que ha soltado el interruptor.

Esta herramipta está equipada con un collar de ajuste de par (3) para seleccionar el modo de funciona y para establecer el par de apriete de los tornillos. Los tornillos grandes y los materiales duros de la pieza de trabajo requisieren un ajuste de par mayor que los tornillospezueños y los materiales de la pieza de trabajo blandos.

Para taladrar en madera, metal y plácicos, coloque el collar en el symbolo de posición de perforación.
Para atomillar, ajuste el collar en la configuracion deseada. Si aun no conoce el ajuste adecuado, proceda de la?siguementeforma:
Fije el collar en la configuracion de par más baja.
- Apriete el primer tornillo.
Si el acoplimiento hace un trinquete antes de encontrar el的结果ado deseado,;aumente el ajuste del collar y siga apretando el tornillo. Repita thishowa跖ar al ajuste correcto. Utilice este ajuste para los tornillos restantes.

Mandril sin Ilave (fig. F)

Advertencia! Asegúrese de que el botón de bloqueo (2) está activado para estar elccionamento del interruptor antes de retiring o instalar los accesos.

Para introducir una broca u altri accesorio:

Sujete la mitad trasera del mandril (4) con una mano y utilizes la othero mano para girar la mitad delantera en el sentido contrario a las agujas del reloj, visto desde el extremo del mandril.
Inserte la broca u other accesorio complemente en el mandril, y apriételo firmamente, sujetando la mitad posterior del mandril y girando la parte delantera en el sentido de las agujas del reloj, visto desde el extremo del mandril.

iAdvertencia! No intente aplar las+puntas de brocas (nirialquiero other accesorio)agarrando la parte frontal del mandril y encendiando la herramienta. Podria provoc daños almandril y daños personales al cambiar los accesosios.

Engranaje de doble rango (figura G)

La función de doble série de su taladro le permite augmentar las velocidades para gozar de una mayor versatility.

Para seleccionar la velocidad baja, con un valor de par alto (position 1), apague la herramienta ycede que se detenga. Deslice el boton de la palanca de engranajes (5) lejos del mandril. Para seleccionar la velocidad alta, con un valor de par bajo (position 2), apague la herramienta ycede que se detenga.

Deslice el botón de la palanca de engranajes hacía del mandril.

Note: No cambie las velocidades cuando la herramienta está funcionando. Si registra algunos problema a la hora de Cambiar las velocidades, compruebe que el botón de engranajes de

ESPANOL

(Traducción de las instrucciones originales)

doble série está Completely colocado fácil de hacer o Completely hacerships.

Perforación/atornillamoto

  • Selecciona la rotacion hacia adelante o hacía detrás realizando el deslizador de avance/retroceso (2).
    Para encender la herramienta, presione el interruptor (1). La velocidad de la herramienta depende de lo lejos que presione el interruptor.
    Para apagar la herramenta, suelte el interruptor.

Consejos para un uso optimo

Taladrado

Utilice solo+puntas de broca afiladas.
- Apoye y asegure el trabajo correctamente, tal y como se indica en las Instrucciones de seguridad.
Use el equipo de seguridad apropiado y requireido, tal y como se indica en las Instrucciones de seguridad.
Asegure y mantenga el area de trabajo, tal y como se indica en las Instrucciones de seguridad.
Opere el taladro muy lentamente, usinga una presion ligera, hasta que el orificio sea lo suficientmente grande para evitar que la broca se salga de el.
Aplique sempre la presión en linea recta con la broca. Aplique suficiente presión para Maintener la posición de la broca, pero no aplique tanta presión como para atrancar el motor o romper la broca.
Sostenga el taladro firmamente con las dos manos para controlar succion de giro de la broca.
NO PRESIONEL ACTIVADOR DE UN TALADRO ATASCADO PARA INTENTAR INICIARLO. ESTO PODRlA CAUSAR DANOS EN EL TALADRO.
Minimice el estancimiento al avanzar reduciendo la presión y taladrando lentamente en laULTima parte del orificio.
Mantenga el motor en funciona bajo saca la broca de un orificio perforado. Esto hara que se ataque menos.
Asegürese de que el interruptor enciende y apaga el taladro.

Perforación en madera

Los orificios en madera peuvent realizarse con las mismas brocas helicoidales realizadas para el metal o con brocas de pica. Estas brocas deben estar afiladas y deben extraerse con Frequencia al taladrar para despejar las virutas de las ranuras.

Perforación en metal

Utilice un lubricante de corte cuando perfore metales. Las exceptiones son el latón y lafundación, quedeferán perforarse en seco. Los lubricantes de corte que mejor configuran son el aceite de corte sulfurado o aceite de colza.

Perforación en paredes

Para taladrar en paredes, colocque el collar (3) en la posicion de perforacion del martillo, alineando el*simbolo con lamarca. Deslice el selector de velocidad (5) hacer la parte delantera de la herramienta (2^a marcha).

Atornillado

Utilice siempre el tipo yullanico correctos de la punta del destornillador.
Si los tornillos son dificiles de apretar, intente aplicar unabecka cuestion de liquido de lavado o jabon comolubricante.
Mantenga siempre la herr模板 y la puna del destornillador en linea recta con el tornillo

SolutiOn de problemas

Problema Posible Cause Posible解決ion
La unidad no se enciende.La bateria no está cargada. Conprove los requisitos de carga de la bateria
La batería no searga.El cargador no está enchufado.Temperatura ambientedemasiado alto o bajo.
La unidadse apagabruna-mente.La batería ha alcanzado su limitetelemicoolestimo.Sin carga.(Para maximizar la vidautilde la batería, esta ha sidodisenada para apagarse abruptamente cuando la carga se agote)

Mantenimiento

Su herramienta BLACK+DECKER ha sido disénada para funcional mucho tiempo con un mantenimiento minimo. El funciona satisfactorio continuo depende del buena calidad de la herramienta y de una limpieza freciente. El cargador no requiere ningúnostenimiento, salvo la limpieza periodica.

iAdvertencia! Antes de efectuarrialquier mantenimiento en la herramienta,extraiga la bateria de esta.Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.

Limpie periodically las ranuras de ventilacion de la herramenta y el cargador con un cepillo suave o un pano seco.
Limpie periodicamente la carcasa del motor con un pañohúmedo.

No实用性 discos abrasivos o limpiadores a base de solvente.

Abra habitualmente el portabrocas y golpeelo ligeramente para eliminarrialquierrestodepolvo delinterior.

Proteccion del medioambiente

BLACK & DECKER BCD003 - Proteccion del medioambiente - 1

Recogida selectiva. Los productos y las baterias marcadas con este SYMBOLO no se deben eliminar con los residuos domesticos normales.

Los productos y las baterias que contienen materiales que se pueda recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicles los productos electricos y las baterias de conformidad con la normativa local. Puede Obtener más informacion en www.2helpU.com.

Datasétécnicos

BCD003
Tensión Voc18
Velocidad en vacio Min-10 - 360/0 - 1400
Par max. Nm 45
Capacidad del mandril mm 1-0
Capacidad maxi. de taladrado
Acero/madera/Paredes mm 1025/10
Peso kg 0.9
Cargador de baterías 905902** 90349**
Voltaje de entrada VAC230 230
Tensión de saluteVDC1818
CorrientemA4001A
Tiempoapproximado de recargaHoras3 - 111.5 - 4
BateriaBL1518
TensiónVDC18
CapacidadAh1.5
TipoLitio-ión
Nivel de presión acústica según EN 62841:
Presión acústica (L 86,0 dB(A), incertidumbre (K) 5 dB(A)
Potencia acústica (LWA 97,0 dB(A), incertidumbre (K) 5 dB(A)
Valores totales de vibración (suma de vectores teniendo enIELD los tres ejes) de acuerdo con la norma EN 62841:
Perforación en hormón (ah,0) 6.8 m/s2, incertidumbre (K) 1,5 m/s2
Taladro de impacto en metal (k,D) 1,8 m/sincertidumbre (K) 1,5 m/s2

Declaración de conformidad CE

DIRECTIVA SOBRE MAQUINAS

BCD003 - Taladro de impacto

Black & Decker declara que los produits descriritos bajo " datos技术和icos"son conformes a las normas:

2006/42/EC, EN62841-1:2015, EN62841-2-1:2018+A11:2019.

Estos productos son conformes también a las Directrices 2014/30/EU y 2011/65/EU. Si desea más información, pángase en contacto con Black & Decker en la direction indicada a continuación o bien consulte la parte posterior de este manual.

El que suscribe es responsable de la compilation del archivo técnico y realiza esta declaración en REPRESENTación de Black & Decker.

Patrick Dippendorch

Patrick Diepenbach

2800 Malinas, Bélgica

10/09/2021

Garantia

Black & Decker confía en la calidad de sus produits y ofrece a los consumidores una garantía de 24 días a partir de la Fecha de compra.Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo algoño. La garantía es valida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.

Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las conditiones de Black & Decker, presentando el comprobante de compra al vendedor o al agente técnico autorizzato.

Puede consultar las conditiones de la garantía de Black & Decker de 2 años de duración y laubicación de su agente技术水平o autorizzato más cercano en el Sitio web www.2helpU. com o poniendose en contacto con su-oficina local de Black & Decker en la direccion que se indica en este manual.

Visite nuestro situio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibiractualizaciones sobre nouveaux productos y ofertas especialas.

PORTUGUES

Avisos de segurarca gerais para ferramentas eléctricas

BLACK & DECKER BCD003 - Avisos de segurarca gerais para ferramentas eléctricas - 1

Resolucao de problemas

Perfuradora de impacto BCD003

2800 Malinas, Bélgica

10/09/2021

Garantia

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BLACK & DECKER

Modelo : BCD003

Categoría : Perforar